All language subtitles for 2Point4 Children s04e04 Curiosity Killed the Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:32,639 Where are you going? 2 00:00:32,640 --> 00:00:36,000 To see Mum. She's got the flu. She needs peace and quiet. 3 00:00:36,260 --> 00:00:39,900 Oh, I'm going in. No, you're not. It's fine. Oh, no, you're not. Let go of my 4 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 arm. 5 00:00:42,080 --> 00:00:43,160 Yeah, let's keep going. 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,299 With you. 7 00:00:44,300 --> 00:00:46,140 When Mum finds out, she'll go nuclear. 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,960 With you? I'm telling her it wasn't me. No, we don't want her worrying about 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,180 anything. Jenny! 10 00:00:53,140 --> 00:00:54,400 Now you've woken her up. 11 00:00:55,460 --> 00:00:57,760 Just put something over it for the moment. 12 00:00:57,980 --> 00:00:58,980 Jenny! 13 00:01:05,610 --> 00:01:06,529 going on out there? 14 00:01:06,530 --> 00:01:09,050 Oh, nothing. It's probably just the builders. 15 00:01:09,330 --> 00:01:11,190 Oh, when did they arrive? 16 00:01:11,610 --> 00:01:12,610 I've been asleep. 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,430 Oh, ages ago. 18 00:01:14,710 --> 00:01:15,710 What are they doing? 19 00:01:16,230 --> 00:01:18,670 Building. Would you like some more tea? 20 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 Oh, yes, please. 21 00:01:19,990 --> 00:01:22,950 Well, if you want anything else, just let me know. 22 00:01:23,230 --> 00:01:25,010 Well, I would like... 23 00:01:40,419 --> 00:01:41,419 Come on. 24 00:01:41,820 --> 00:01:43,380 What's been going on on the landing? 25 00:01:43,820 --> 00:01:44,820 The landing? 26 00:01:45,340 --> 00:01:48,140 I've come to cheer you up. Don't put your feet on the bed. 27 00:01:48,480 --> 00:01:49,259 Why not? 28 00:01:49,260 --> 00:01:52,820 You've already sneezed phlegm all over it. I've got the phlegm. 29 00:01:54,620 --> 00:01:55,760 It's tuberculosis. 30 00:01:56,040 --> 00:01:59,560 It's come back again, you know. So did Torval and Dean, but I don't want to be 31 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 in bed with them. 32 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 Pass the tissues. 33 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 Can I look at it? 34 00:02:10,539 --> 00:02:11,540 No. 35 00:02:13,460 --> 00:02:15,600 I wish I could be ill in this room. 36 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 Why? 37 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Rear window. 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 What? 39 00:02:19,560 --> 00:02:24,300 In Alfred Hitchcock's rear window, Jimmy Stewart's ill, and he spends his time 40 00:02:24,300 --> 00:02:26,600 looking in people's windows with his telescopic lens. 41 00:02:26,920 --> 00:02:27,739 Oh, really? 42 00:02:27,740 --> 00:02:31,740 And the man over the road has just murdered his wife and put the pieces in 43 00:02:31,740 --> 00:02:32,559 fat trunk. 44 00:02:32,560 --> 00:02:33,680 That's how they catch him. 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,380 Well, this is cheering me up. Of course. 46 00:02:36,650 --> 00:02:39,510 Jimmy Stewart saw him clean the blood -stained axe in the kitchen. Can you go 47 00:02:39,510 --> 00:02:41,110 and see if Jenny's made my tea yet? 48 00:02:41,330 --> 00:02:42,330 All right. 49 00:02:42,930 --> 00:02:43,930 You feeling better? 50 00:02:44,090 --> 00:02:45,310 A bit. Good. 51 00:02:45,650 --> 00:02:47,570 Oh, I'd better leave you this. 52 00:02:48,290 --> 00:02:51,650 I don't want it, thank you. You need it to see properly. 53 00:02:52,950 --> 00:02:54,450 Hello! Dad's back. 54 00:02:55,890 --> 00:02:57,250 I can't see the van. 55 00:02:57,770 --> 00:03:00,470 Perhaps he's chopped it up and put it in a Ford Fiesta. 56 00:03:02,490 --> 00:03:03,610 Don't forget my tea. 57 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 I won't. 58 00:03:12,740 --> 00:03:13,840 Hi. Hi. 59 00:03:15,560 --> 00:03:17,620 Christine's doing a leaky radiator on her own. 60 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 She dropped me off. 61 00:03:21,800 --> 00:03:22,759 How are you feeling? 62 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 Oh, not much better. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Oh, sorry. 64 00:03:28,780 --> 00:03:31,180 I'm still hot and I get dizzy when I stand up. 65 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 Don't I get a kiss? 66 00:03:33,980 --> 00:03:35,660 I don't want to catch it. It sounds awful. 67 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 No. 68 00:03:37,820 --> 00:03:38,880 All right, then. 69 00:03:47,530 --> 00:03:48,530 Thanks. You haven't eaten your breakfast? 70 00:03:48,690 --> 00:03:49,850 No, I didn't feel like it. 71 00:03:50,130 --> 00:03:51,310 Well, we can't have that. 72 00:03:52,850 --> 00:03:54,250 I was going to have it later. 73 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 We'll save you some. 74 00:03:58,030 --> 00:04:01,230 Ben, what's been going on out there? 75 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 What do you mean? 76 00:04:02,910 --> 00:04:04,710 Is there something I ought to know? 77 00:04:05,710 --> 00:04:07,190 What kind of something? 78 00:04:07,910 --> 00:04:09,650 I thought I heard something breaking. 79 00:04:10,290 --> 00:04:12,150 Did you notice anything when you came upstairs? 80 00:04:12,590 --> 00:04:13,168 Oh, that. 81 00:04:13,170 --> 00:04:14,890 What? No, I didn't see anything. 82 00:04:15,230 --> 00:04:18,600 Ben? Look, there'll be plenty of time to worry about that when you're better, 83 00:04:18,660 --> 00:04:20,279 OK? Why? What's happened? 84 00:04:20,519 --> 00:04:21,519 Nothing much. 85 00:04:22,860 --> 00:04:24,080 Let's forget about it. 86 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 All right. 87 00:04:27,420 --> 00:04:29,000 What did you think I meant? 88 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 When? I don't know. 89 00:04:32,820 --> 00:04:34,540 Are you sure everything's all right? 90 00:04:34,880 --> 00:04:36,400 Yes, everything is fine. 91 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 What's that? 92 00:04:39,480 --> 00:04:40,279 It's the builders. 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 What are they doing? 94 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 They're drilling. 95 00:04:42,960 --> 00:04:44,060 They'll stop in a minute. 96 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 See? 97 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 have finished all that? 98 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 All right. 99 00:04:55,580 --> 00:04:57,320 You go and find out what's happening. 100 00:04:57,860 --> 00:05:00,060 Nothing is happening. I want to know. 101 00:05:00,420 --> 00:05:01,820 Well, can I get you something? Do you want tea or something? 102 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Yes, please. 103 00:05:05,920 --> 00:05:07,140 Ben? Yeah? 104 00:05:07,540 --> 00:05:11,560 If Christine dropped you off, how come David didn't see the van? 105 00:05:12,400 --> 00:05:16,560 Um, I, uh, had to collect some before I came. 106 00:05:54,830 --> 00:05:58,410 Dad, you have to tell her. She'll be up there for days. She'll never know. She's 107 00:05:58,410 --> 00:06:01,130 already worried about the movement and the thing on the stairs. 108 00:06:01,510 --> 00:06:03,230 But this is different. She'll want to know. 109 00:06:03,550 --> 00:06:06,690 No, Jen. She's feeling rotten at the moment. I don't know the heart. 110 00:06:07,070 --> 00:06:09,490 It would be much better if you just go straight up there and tell her. 111 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 It's all right. 112 00:06:17,390 --> 00:06:18,990 Must have just fallen over again. 113 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Put it back. 114 00:06:20,990 --> 00:06:22,230 I'll try it up in a minute. 115 00:06:26,870 --> 00:06:27,910 Hi. Hi. 116 00:06:29,610 --> 00:06:30,730 How are you feeling now? 117 00:06:31,290 --> 00:06:32,290 Terrible. 118 00:06:33,490 --> 00:06:35,810 Well, you just have to relax till you get better. 119 00:06:36,090 --> 00:06:39,530 How can I relax with all these things going on? What things? 120 00:06:39,950 --> 00:06:42,530 I don't know what things. That's why I can't relax. 121 00:06:43,110 --> 00:06:47,130 I can't move. I can't work. All I can do is lie here and worry. 122 00:06:47,950 --> 00:06:49,590 Watch the telly. I did. 123 00:06:50,070 --> 00:06:51,450 And that's another thing. 124 00:06:52,050 --> 00:06:56,240 Whatever is... Captain Bird's eye doing on that boat with all those children? 125 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 There's Anne and Nick. 126 00:07:02,700 --> 00:07:05,160 I'm just ill. I'm not brain dead yet. 127 00:07:07,720 --> 00:07:12,460 I've got a catering job to sort out, the house to do. I need to know what's 128 00:07:12,460 --> 00:07:14,340 happening down there. Nothing's happening. 129 00:07:14,900 --> 00:07:16,780 Ben. No, there really is nothing. 130 00:07:18,000 --> 00:07:19,160 All right, there's something. 131 00:07:30,760 --> 00:07:33,780 I couldn't even eat the breakfast cereal. I'm hardly going to fancy 132 00:07:33,780 --> 00:07:34,780 basket. 133 00:07:36,640 --> 00:07:38,080 It's the Grimes' cat. 134 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 They've gone on holiday. 135 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 What? 136 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 Well, they don't know. 137 00:07:45,620 --> 00:07:50,220 Despite my reservations, Leonard has persuaded me to entrust you with the 138 00:07:50,220 --> 00:07:55,240 of no drop while we are circumparambulating Lake Lucerne. 139 00:07:55,500 --> 00:07:57,620 Why can't she just walk round it like everyone else? 140 00:07:57,980 --> 00:07:59,360 Please ensure she... 141 00:07:59,770 --> 00:08:05,130 always rings several times in red, remains inside your house until we 142 00:08:05,130 --> 00:08:09,830 avoid the likes of certain unfortunate circumstances we scarcely need to 143 00:08:09,830 --> 00:08:12,690 mention. Ben, how could you do this? 144 00:08:13,050 --> 00:08:15,630 Well, I did it to prove that it'll be safe with us. 145 00:08:15,850 --> 00:08:17,570 But it isn't safe with us. 146 00:08:17,890 --> 00:08:19,230 Nothing's safe with us. 147 00:08:19,510 --> 00:08:25,210 I'd rather have a big sign -up, Bill and Ben Porter Pet Cemetery, by appointment 148 00:08:25,210 --> 00:08:26,290 to Stephen King. 149 00:08:29,290 --> 00:08:30,730 put down last time they went away. 150 00:08:31,150 --> 00:08:33,030 You know what happened to the goldfish. 151 00:08:33,669 --> 00:08:36,250 Even David's gerbil went up the vacuum cleaner. 152 00:08:37,590 --> 00:08:39,190 I knew I shouldn't have told you. 153 00:08:39,409 --> 00:08:41,570 No, I want to be told things. 154 00:08:42,370 --> 00:08:44,950 Just make sure nothing goes wrong this time, please. 155 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 I promise. 156 00:08:50,930 --> 00:08:52,130 You worry too much. 157 00:09:16,030 --> 00:09:17,110 Not yet, no. 158 00:09:17,370 --> 00:09:20,530 Will you send one of the kids up in a minute? I've got to ring Rona about 159 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 Right -o! 160 00:10:39,050 --> 00:10:40,050 seen if Rona was up. 161 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 I see. 162 00:10:41,530 --> 00:10:45,050 I was making a shopping list earlier. Could one of you go to the supermarket? 163 00:10:45,530 --> 00:10:47,530 I can't. I'm waiting for Clive to get back to ringing. 164 00:10:47,830 --> 00:10:49,030 Well, send David then. 165 00:10:49,690 --> 00:10:50,990 Is there any milk in the fridge? 166 00:10:51,190 --> 00:10:52,290 You can't get to the fridge. 167 00:10:52,690 --> 00:10:54,350 Why can't you get to the fridge? 168 00:10:54,990 --> 00:10:56,070 There's no floor. 169 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 No floor? 170 00:10:58,170 --> 00:10:59,690 The builders are worrying something. 171 00:10:59,910 --> 00:11:00,970 I'm sure it's all right. 172 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 Oh, no. 173 00:11:02,430 --> 00:11:03,930 Well, get milk anyway. 174 00:11:05,010 --> 00:11:07,470 Why did nobody tell me about this floor? 175 00:11:08,190 --> 00:11:09,290 We didn't want to worry you. 176 00:11:09,630 --> 00:11:11,710 Like about the splintered banners, did you mean? 177 00:11:12,810 --> 00:11:13,950 It was an accident. 178 00:11:14,230 --> 00:11:15,230 I know. 179 00:11:15,630 --> 00:11:17,290 I don't mind things. 180 00:11:18,690 --> 00:11:19,930 I like knowing. 181 00:11:21,590 --> 00:11:23,150 About everything. 182 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 Understand? 183 00:11:27,530 --> 00:11:29,370 Yes, I think so. 184 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 Good. 185 00:11:31,290 --> 00:11:33,350 Well, I'll get David to get this lot right away. 186 00:11:33,670 --> 00:11:34,730 I'm sure he won't mind. 187 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 Are you going to be on forever? 188 00:11:48,500 --> 00:11:49,620 Where's the cat gone? 189 00:11:50,620 --> 00:11:51,860 Well, isn't it in the house? 190 00:11:52,420 --> 00:11:53,540 I don't think so. 191 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 Don't drop. 192 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Come here, boy. 193 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Come on. 194 00:12:04,520 --> 00:12:05,980 Come on, Snowden. Come on. 195 00:12:06,340 --> 00:12:07,640 Come to Uncle Ben. 196 00:14:38,320 --> 00:14:39,980 Gracious townhouse. 197 00:14:40,500 --> 00:14:47,260 Style and elegance in the heart of Holland Park for actress, stroke, super 198 00:14:51,000 --> 00:14:57,880 Andushka Hemple at home in Oxfordshire. Chic meets country style charisma 199 00:14:57,880 --> 00:15:01,300 and class for actress, stroke, designer. 200 00:15:05,210 --> 00:15:11,790 Joseph Mengele's cottage in Hampstead. It's chintz, china and horrific surgical 201 00:15:11,790 --> 00:15:17,750 implements all the way for happy -go -lucky actress -stroke Nazi war 202 00:15:21,570 --> 00:15:24,330 Bill Porter's bedroom in Chiswick. 203 00:15:24,650 --> 00:15:28,750 Dirty teacups and snotty tissues for washed -out wife. 204 00:15:33,740 --> 00:15:34,940 Oh, she must be up by now. 205 00:15:52,020 --> 00:15:53,600 She's answering the door then. 206 00:16:05,130 --> 00:16:06,270 equipment for Tony 207 00:18:59,649 --> 00:19:00,649 Oh, sorry. 208 00:19:00,870 --> 00:19:02,010 I was in the bathroom. 209 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 How are you feeling? 210 00:19:04,390 --> 00:19:06,030 Oh, about the same. 211 00:19:06,390 --> 00:19:10,190 Oh, sorry. I said I'd come over and talk about the job, didn't I? 212 00:19:10,670 --> 00:19:13,490 Oh, that's all right. If you and Tony are busy. 213 00:19:13,730 --> 00:19:15,790 Tony? Oh, he's not here. 214 00:19:15,990 --> 00:19:17,270 He's gone away for a few days. 215 00:19:17,550 --> 00:19:19,730 Oh, but... Nothing. 216 00:19:20,010 --> 00:19:22,470 I... Sorry, I thought he was with you. 217 00:19:28,910 --> 00:19:31,890 You know we've got to hand that party estimate in by tomorrow. 218 00:19:32,150 --> 00:19:33,610 Oh, of course. 219 00:19:34,970 --> 00:19:36,910 I'll come over in a while, shall I? 220 00:19:37,130 --> 00:19:39,550 There's just something I have to get out of the way. 221 00:19:40,790 --> 00:19:41,790 Right. 222 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 The builders have gone home for today now. 223 00:20:05,300 --> 00:20:06,860 Have they finished putting the floor back? 224 00:20:07,300 --> 00:20:08,460 As far as I can tell. 225 00:20:11,140 --> 00:20:16,620 Mum, you did say it was better for you to know things rather than to worry 226 00:20:16,620 --> 00:20:17,920 them. Yes. 227 00:20:19,400 --> 00:20:22,260 If I tell you something, do you promise not to get hysterical? 228 00:20:22,740 --> 00:20:24,820 Look at me. Can you make do with a coughing fit? 229 00:20:27,140 --> 00:20:30,200 Clive and I nearly had sex last week. 230 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 Nearly? 231 00:20:33,100 --> 00:20:36,200 I made him stop after, you know, the opening bit. 232 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 He wasn't very pleased. 233 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 I can imagine. 234 00:20:42,340 --> 00:20:43,980 Next time it's going to be more difficult. 235 00:20:44,720 --> 00:20:45,860 I don't know what to do. 236 00:20:46,220 --> 00:20:50,860 I mean, I know what to do, obviously, but... I'm not sure. 237 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Oh, I don't know. 238 00:20:58,660 --> 00:21:01,560 Mum, I'm telling you, I might have sex with my boyfriend. 239 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Aren't you going to say something? 240 00:21:03,760 --> 00:21:04,940 Well, what do you want me to say? 241 00:21:05,200 --> 00:21:06,800 That I forbid you to see him again? 242 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 That'd let everybody off the hook, wouldn't it? 243 00:21:09,540 --> 00:21:10,780 But only for this time. 244 00:21:12,000 --> 00:21:13,220 I do love him. 245 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 I think. 246 00:21:16,160 --> 00:21:17,540 And I want to make him happy. 247 00:21:18,420 --> 00:21:19,560 And does he love you? 248 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 He says so. 249 00:21:21,280 --> 00:21:23,680 I mean, I'd have to see about contraceptives and everything. 250 00:21:24,280 --> 00:21:26,560 But there's nothing to stop us, really, is there? 251 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Nothing at all. 252 00:21:31,260 --> 00:21:35,230 It's... It isn't compulsory, you know. 253 00:21:37,330 --> 00:21:41,650 If you don't want to yet and he really loves you, he'll understand. 254 00:21:42,110 --> 00:21:43,069 Will he? 255 00:21:43,070 --> 00:21:44,070 Of course he will. 256 00:21:44,790 --> 00:21:45,790 Talk to him. 257 00:21:46,590 --> 00:21:47,750 What if he dumps me? 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,630 Well, then you'll know, won't you? 259 00:21:50,390 --> 00:21:52,730 What? That he didn't really love you at all. 260 00:21:53,910 --> 00:21:55,150 But I'm sure he does. 261 00:21:57,410 --> 00:21:58,410 Thanks, 262 00:21:58,650 --> 00:22:00,010 Mum. You're welcome. 263 00:22:01,320 --> 00:22:04,140 And remember, it's easier to say no at the beginning. 264 00:22:04,520 --> 00:22:06,080 Men are like steam engines. 265 00:22:06,360 --> 00:22:08,720 Once they've got their head up, it's very difficult to stop them going 266 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 somewhere. 267 00:22:11,960 --> 00:22:13,620 And thank you for trusting me. 268 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 That's all right. 269 00:22:17,560 --> 00:22:20,560 I thought, since you heard it all on the phone anyway, it was the best thing. 270 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Come on. 271 00:24:59,650 --> 00:25:00,650 Oh, 272 00:25:00,810 --> 00:25:10,490 God. 273 00:25:12,650 --> 00:25:13,650 I'm coming. 274 00:25:14,650 --> 00:25:18,210 If that's Jehovah's Witnesses, I'll show them where Jesus is. 275 00:25:20,190 --> 00:25:22,750 Shut the door before anyone sees me. What happened? 276 00:25:22,990 --> 00:25:26,920 Bill, it's no good. I've got to tell... someone. I'm going frantic. 277 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Sit down. 278 00:25:28,820 --> 00:25:34,460 I wasn't exactly telling the truth earlier on. 279 00:25:35,460 --> 00:25:39,380 I couldn't come over because I had to get rid of Tony. 280 00:25:40,400 --> 00:25:44,220 I didn't want anyone to suspect I was smuggling him out of the house. 281 00:25:45,520 --> 00:25:47,660 Where have you taken him? Back to his flat. 282 00:25:48,120 --> 00:25:50,760 Don't worry, no one will ever suspect he was at my place. I've been very 283 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 careful. 284 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 What do you mean? How did what happen? 285 00:25:59,660 --> 00:26:01,680 I don't think I understand. 286 00:26:02,460 --> 00:26:03,480 It's Gillian. 287 00:26:04,360 --> 00:26:06,440 Gillian? Tony's ex -wife. 288 00:26:06,860 --> 00:26:10,300 She'll never believe it's all over. She's supposed to have gone to Canada, 289 00:26:10,300 --> 00:26:11,800 just know she's a comeback. 290 00:26:12,360 --> 00:26:13,460 Why would she do that? 291 00:26:13,660 --> 00:26:15,540 She's a sad, obsessed woman, Bill. 292 00:26:15,860 --> 00:26:18,120 She'll never understand I only want him for his sperm. 293 00:26:19,820 --> 00:26:23,320 She's tracked me down and she's out there waiting. 294 00:26:26,670 --> 00:26:27,670 Oh, is it? 295 00:26:27,810 --> 00:26:29,030 Well, consider the fact. 296 00:26:29,290 --> 00:26:32,870 First, someone kept ringing on the phone when Tony and I were in bed. 297 00:26:33,130 --> 00:26:34,069 That was me. 298 00:26:34,070 --> 00:26:38,390 Then, someone arranged for a parcel addressed to Tony to be delivered to my 299 00:26:38,390 --> 00:26:39,870 address. That was you. 300 00:26:40,390 --> 00:26:43,270 Well, then how do you explain that ever since I got up this morning, I've had 301 00:26:43,270 --> 00:26:48,770 this feeling that someone somewhere is watching everything I do? 302 00:26:50,970 --> 00:26:52,530 Oh, you're up. 303 00:26:52,850 --> 00:26:54,170 What's that all over you? 304 00:26:54,510 --> 00:26:55,890 Oh, it's just the splashes to me. 305 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Hi, Dad. 306 00:26:57,840 --> 00:27:00,700 What have you been doing? 307 00:27:00,960 --> 00:27:04,020 No need to panic. The main thing is, this is safe. 308 00:27:05,720 --> 00:27:07,460 Aren't you Snowdrop? 309 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 Hello. 310 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Come on. 311 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 That isn't Snowdrop. 312 00:27:20,040 --> 00:27:23,000 Snowdrop is white. Why do you think she called it Snowdrop? 313 00:27:39,240 --> 00:27:40,840 Come and have a look what the builders have done. 314 00:27:41,060 --> 00:27:42,560 Snowdrop again. Come on, Puss. 315 00:27:42,980 --> 00:27:43,980 Snowdrop. 316 00:27:44,220 --> 00:27:45,220 God. 317 00:27:46,000 --> 00:27:47,640 Snowdrop. It's beautiful. 318 00:27:48,600 --> 00:27:50,620 They've done all this in the last two days. 319 00:27:50,880 --> 00:27:52,780 Yep. We're in business. 320 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Snowdrop. 321 00:27:56,580 --> 00:27:57,580 Snowdrop. 21641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.