All language subtitles for 2Point4 Children s04e04 Curiosity Killed the Cat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,920 --> 00:00:32,639
Where are you going?
2
00:00:32,640 --> 00:00:36,000
To see Mum. She's got the flu. She needs
peace and quiet.
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,900
Oh, I'm going in. No, you're not. It's
fine. Oh, no, you're not. Let go of my
4
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
arm.
5
00:00:42,080 --> 00:00:43,160
Yeah, let's keep going.
6
00:00:43,460 --> 00:00:44,299
With you.
7
00:00:44,300 --> 00:00:46,140
When Mum finds out, she'll go nuclear.
8
00:00:46,400 --> 00:00:49,960
With you? I'm telling her it wasn't me.
No, we don't want her worrying about
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,180
anything. Jenny!
10
00:00:53,140 --> 00:00:54,400
Now you've woken her up.
11
00:00:55,460 --> 00:00:57,760
Just put something over it for the
moment.
12
00:00:57,980 --> 00:00:58,980
Jenny!
13
00:01:05,610 --> 00:01:06,529
going on out there?
14
00:01:06,530 --> 00:01:09,050
Oh, nothing. It's probably just the
builders.
15
00:01:09,330 --> 00:01:11,190
Oh, when did they arrive?
16
00:01:11,610 --> 00:01:12,610
I've been asleep.
17
00:01:12,990 --> 00:01:14,430
Oh, ages ago.
18
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
What are they doing?
19
00:01:16,230 --> 00:01:18,670
Building. Would you like some more tea?
20
00:01:18,970 --> 00:01:19,970
Oh, yes, please.
21
00:01:19,990 --> 00:01:22,950
Well, if you want anything else, just
let me know.
22
00:01:23,230 --> 00:01:25,010
Well, I would like...
23
00:01:40,419 --> 00:01:41,419
Come on.
24
00:01:41,820 --> 00:01:43,380
What's been going on on the landing?
25
00:01:43,820 --> 00:01:44,820
The landing?
26
00:01:45,340 --> 00:01:48,140
I've come to cheer you up. Don't put
your feet on the bed.
27
00:01:48,480 --> 00:01:49,259
Why not?
28
00:01:49,260 --> 00:01:52,820
You've already sneezed phlegm all over
it. I've got the phlegm.
29
00:01:54,620 --> 00:01:55,760
It's tuberculosis.
30
00:01:56,040 --> 00:01:59,560
It's come back again, you know. So did
Torval and Dean, but I don't want to be
31
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
in bed with them.
32
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
Pass the tissues.
33
00:02:09,520 --> 00:02:10,520
Can I look at it?
34
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
No.
35
00:02:13,460 --> 00:02:15,600
I wish I could be ill in this room.
36
00:02:15,860 --> 00:02:16,860
Why?
37
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Rear window.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
What?
39
00:02:19,560 --> 00:02:24,300
In Alfred Hitchcock's rear window, Jimmy
Stewart's ill, and he spends his time
40
00:02:24,300 --> 00:02:26,600
looking in people's windows with his
telescopic lens.
41
00:02:26,920 --> 00:02:27,739
Oh, really?
42
00:02:27,740 --> 00:02:31,740
And the man over the road has just
murdered his wife and put the pieces in
43
00:02:31,740 --> 00:02:32,559
fat trunk.
44
00:02:32,560 --> 00:02:33,680
That's how they catch him.
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,380
Well, this is cheering me up. Of course.
46
00:02:36,650 --> 00:02:39,510
Jimmy Stewart saw him clean the blood
-stained axe in the kitchen. Can you go
47
00:02:39,510 --> 00:02:41,110
and see if Jenny's made my tea yet?
48
00:02:41,330 --> 00:02:42,330
All right.
49
00:02:42,930 --> 00:02:43,930
You feeling better?
50
00:02:44,090 --> 00:02:45,310
A bit. Good.
51
00:02:45,650 --> 00:02:47,570
Oh, I'd better leave you this.
52
00:02:48,290 --> 00:02:51,650
I don't want it, thank you. You need it
to see properly.
53
00:02:52,950 --> 00:02:54,450
Hello! Dad's back.
54
00:02:55,890 --> 00:02:57,250
I can't see the van.
55
00:02:57,770 --> 00:03:00,470
Perhaps he's chopped it up and put it in
a Ford Fiesta.
56
00:03:02,490 --> 00:03:03,610
Don't forget my tea.
57
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
I won't.
58
00:03:12,740 --> 00:03:13,840
Hi. Hi.
59
00:03:15,560 --> 00:03:17,620
Christine's doing a leaky radiator on
her own.
60
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
She dropped me off.
61
00:03:21,800 --> 00:03:22,759
How are you feeling?
62
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
Oh, not much better.
63
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
Oh, sorry.
64
00:03:28,780 --> 00:03:31,180
I'm still hot and I get dizzy when I
stand up.
65
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Don't I get a kiss?
66
00:03:33,980 --> 00:03:35,660
I don't want to catch it. It sounds
awful.
67
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
No.
68
00:03:37,820 --> 00:03:38,880
All right, then.
69
00:03:47,530 --> 00:03:48,530
Thanks. You haven't eaten your
breakfast?
70
00:03:48,690 --> 00:03:49,850
No, I didn't feel like it.
71
00:03:50,130 --> 00:03:51,310
Well, we can't have that.
72
00:03:52,850 --> 00:03:54,250
I was going to have it later.
73
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
We'll save you some.
74
00:03:58,030 --> 00:04:01,230
Ben, what's been going on out there?
75
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
What do you mean?
76
00:04:02,910 --> 00:04:04,710
Is there something I ought to know?
77
00:04:05,710 --> 00:04:07,190
What kind of something?
78
00:04:07,910 --> 00:04:09,650
I thought I heard something breaking.
79
00:04:10,290 --> 00:04:12,150
Did you notice anything when you came
upstairs?
80
00:04:12,590 --> 00:04:13,168
Oh, that.
81
00:04:13,170 --> 00:04:14,890
What? No, I didn't see anything.
82
00:04:15,230 --> 00:04:18,600
Ben? Look, there'll be plenty of time to
worry about that when you're better,
83
00:04:18,660 --> 00:04:20,279
OK? Why? What's happened?
84
00:04:20,519 --> 00:04:21,519
Nothing much.
85
00:04:22,860 --> 00:04:24,080
Let's forget about it.
86
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
All right.
87
00:04:27,420 --> 00:04:29,000
What did you think I meant?
88
00:04:30,160 --> 00:04:32,320
When? I don't know.
89
00:04:32,820 --> 00:04:34,540
Are you sure everything's all right?
90
00:04:34,880 --> 00:04:36,400
Yes, everything is fine.
91
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
What's that?
92
00:04:39,480 --> 00:04:40,279
It's the builders.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
What are they doing?
94
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
They're drilling.
95
00:04:42,960 --> 00:04:44,060
They'll stop in a minute.
96
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
See?
97
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
have finished all that?
98
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
All right.
99
00:04:55,580 --> 00:04:57,320
You go and find out what's happening.
100
00:04:57,860 --> 00:05:00,060
Nothing is happening. I want to know.
101
00:05:00,420 --> 00:05:01,820
Well, can I get you something? Do you
want tea or something?
102
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
Yes, please.
103
00:05:05,920 --> 00:05:07,140
Ben? Yeah?
104
00:05:07,540 --> 00:05:11,560
If Christine dropped you off, how come
David didn't see the van?
105
00:05:12,400 --> 00:05:16,560
Um, I, uh, had to collect some before I
came.
106
00:05:54,830 --> 00:05:58,410
Dad, you have to tell her. She'll be up
there for days. She'll never know. She's
107
00:05:58,410 --> 00:06:01,130
already worried about the movement and
the thing on the stairs.
108
00:06:01,510 --> 00:06:03,230
But this is different. She'll want to
know.
109
00:06:03,550 --> 00:06:06,690
No, Jen. She's feeling rotten at the
moment. I don't know the heart.
110
00:06:07,070 --> 00:06:09,490
It would be much better if you just go
straight up there and tell her.
111
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
It's all right.
112
00:06:17,390 --> 00:06:18,990
Must have just fallen over again.
113
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Put it back.
114
00:06:20,990 --> 00:06:22,230
I'll try it up in a minute.
115
00:06:26,870 --> 00:06:27,910
Hi. Hi.
116
00:06:29,610 --> 00:06:30,730
How are you feeling now?
117
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
Terrible.
118
00:06:33,490 --> 00:06:35,810
Well, you just have to relax till you
get better.
119
00:06:36,090 --> 00:06:39,530
How can I relax with all these things
going on? What things?
120
00:06:39,950 --> 00:06:42,530
I don't know what things. That's why I
can't relax.
121
00:06:43,110 --> 00:06:47,130
I can't move. I can't work. All I can do
is lie here and worry.
122
00:06:47,950 --> 00:06:49,590
Watch the telly. I did.
123
00:06:50,070 --> 00:06:51,450
And that's another thing.
124
00:06:52,050 --> 00:06:56,240
Whatever is... Captain Bird's eye doing
on that boat with all those children?
125
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
There's Anne and Nick.
126
00:07:02,700 --> 00:07:05,160
I'm just ill. I'm not brain dead yet.
127
00:07:07,720 --> 00:07:12,460
I've got a catering job to sort out, the
house to do. I need to know what's
128
00:07:12,460 --> 00:07:14,340
happening down there. Nothing's
happening.
129
00:07:14,900 --> 00:07:16,780
Ben. No, there really is nothing.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,160
All right, there's something.
131
00:07:30,760 --> 00:07:33,780
I couldn't even eat the breakfast
cereal. I'm hardly going to fancy
132
00:07:33,780 --> 00:07:34,780
basket.
133
00:07:36,640 --> 00:07:38,080
It's the Grimes' cat.
134
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
They've gone on holiday.
135
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
What?
136
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
Well, they don't know.
137
00:07:45,620 --> 00:07:50,220
Despite my reservations, Leonard has
persuaded me to entrust you with the
138
00:07:50,220 --> 00:07:55,240
of no drop while we are
circumparambulating Lake Lucerne.
139
00:07:55,500 --> 00:07:57,620
Why can't she just walk round it like
everyone else?
140
00:07:57,980 --> 00:07:59,360
Please ensure she...
141
00:07:59,770 --> 00:08:05,130
always rings several times in red,
remains inside your house until we
142
00:08:05,130 --> 00:08:09,830
avoid the likes of certain unfortunate
circumstances we scarcely need to
143
00:08:09,830 --> 00:08:12,690
mention. Ben, how could you do this?
144
00:08:13,050 --> 00:08:15,630
Well, I did it to prove that it'll be
safe with us.
145
00:08:15,850 --> 00:08:17,570
But it isn't safe with us.
146
00:08:17,890 --> 00:08:19,230
Nothing's safe with us.
147
00:08:19,510 --> 00:08:25,210
I'd rather have a big sign -up, Bill and
Ben Porter Pet Cemetery, by appointment
148
00:08:25,210 --> 00:08:26,290
to Stephen King.
149
00:08:29,290 --> 00:08:30,730
put down last time they went away.
150
00:08:31,150 --> 00:08:33,030
You know what happened to the goldfish.
151
00:08:33,669 --> 00:08:36,250
Even David's gerbil went up the vacuum
cleaner.
152
00:08:37,590 --> 00:08:39,190
I knew I shouldn't have told you.
153
00:08:39,409 --> 00:08:41,570
No, I want to be told things.
154
00:08:42,370 --> 00:08:44,950
Just make sure nothing goes wrong this
time, please.
155
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
I promise.
156
00:08:50,930 --> 00:08:52,130
You worry too much.
157
00:09:16,030 --> 00:09:17,110
Not yet, no.
158
00:09:17,370 --> 00:09:20,530
Will you send one of the kids up in a
minute? I've got to ring Rona about
159
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
Right -o!
160
00:10:39,050 --> 00:10:40,050
seen if Rona was up.
161
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
I see.
162
00:10:41,530 --> 00:10:45,050
I was making a shopping list earlier.
Could one of you go to the supermarket?
163
00:10:45,530 --> 00:10:47,530
I can't. I'm waiting for Clive to get
back to ringing.
164
00:10:47,830 --> 00:10:49,030
Well, send David then.
165
00:10:49,690 --> 00:10:50,990
Is there any milk in the fridge?
166
00:10:51,190 --> 00:10:52,290
You can't get to the fridge.
167
00:10:52,690 --> 00:10:54,350
Why can't you get to the fridge?
168
00:10:54,990 --> 00:10:56,070
There's no floor.
169
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
No floor?
170
00:10:58,170 --> 00:10:59,690
The builders are worrying something.
171
00:10:59,910 --> 00:11:00,970
I'm sure it's all right.
172
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
Oh, no.
173
00:11:02,430 --> 00:11:03,930
Well, get milk anyway.
174
00:11:05,010 --> 00:11:07,470
Why did nobody tell me about this floor?
175
00:11:08,190 --> 00:11:09,290
We didn't want to worry you.
176
00:11:09,630 --> 00:11:11,710
Like about the splintered banners, did
you mean?
177
00:11:12,810 --> 00:11:13,950
It was an accident.
178
00:11:14,230 --> 00:11:15,230
I know.
179
00:11:15,630 --> 00:11:17,290
I don't mind things.
180
00:11:18,690 --> 00:11:19,930
I like knowing.
181
00:11:21,590 --> 00:11:23,150
About everything.
182
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
Understand?
183
00:11:27,530 --> 00:11:29,370
Yes, I think so.
184
00:11:29,970 --> 00:11:30,970
Good.
185
00:11:31,290 --> 00:11:33,350
Well, I'll get David to get this lot
right away.
186
00:11:33,670 --> 00:11:34,730
I'm sure he won't mind.
187
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
Are you going to be on forever?
188
00:11:48,500 --> 00:11:49,620
Where's the cat gone?
189
00:11:50,620 --> 00:11:51,860
Well, isn't it in the house?
190
00:11:52,420 --> 00:11:53,540
I don't think so.
191
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
Don't drop.
192
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Come here, boy.
193
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Come on.
194
00:12:04,520 --> 00:12:05,980
Come on, Snowden. Come on.
195
00:12:06,340 --> 00:12:07,640
Come to Uncle Ben.
196
00:14:38,320 --> 00:14:39,980
Gracious townhouse.
197
00:14:40,500 --> 00:14:47,260
Style and elegance in the heart of
Holland Park for actress, stroke, super
198
00:14:51,000 --> 00:14:57,880
Andushka Hemple at home in Oxfordshire.
Chic meets country style charisma
199
00:14:57,880 --> 00:15:01,300
and class for actress, stroke, designer.
200
00:15:05,210 --> 00:15:11,790
Joseph Mengele's cottage in Hampstead.
It's chintz, china and horrific surgical
201
00:15:11,790 --> 00:15:17,750
implements all the way for happy -go
-lucky actress -stroke Nazi war
202
00:15:21,570 --> 00:15:24,330
Bill Porter's bedroom in Chiswick.
203
00:15:24,650 --> 00:15:28,750
Dirty teacups and snotty tissues for
washed -out wife.
204
00:15:33,740 --> 00:15:34,940
Oh, she must be up by now.
205
00:15:52,020 --> 00:15:53,600
She's answering the door then.
206
00:16:05,130 --> 00:16:06,270
equipment for Tony
207
00:18:59,649 --> 00:19:00,649
Oh, sorry.
208
00:19:00,870 --> 00:19:02,010
I was in the bathroom.
209
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
How are you feeling?
210
00:19:04,390 --> 00:19:06,030
Oh, about the same.
211
00:19:06,390 --> 00:19:10,190
Oh, sorry. I said I'd come over and talk
about the job, didn't I?
212
00:19:10,670 --> 00:19:13,490
Oh, that's all right. If you and Tony
are busy.
213
00:19:13,730 --> 00:19:15,790
Tony? Oh, he's not here.
214
00:19:15,990 --> 00:19:17,270
He's gone away for a few days.
215
00:19:17,550 --> 00:19:19,730
Oh, but... Nothing.
216
00:19:20,010 --> 00:19:22,470
I... Sorry, I thought he was with you.
217
00:19:28,910 --> 00:19:31,890
You know we've got to hand that party
estimate in by tomorrow.
218
00:19:32,150 --> 00:19:33,610
Oh, of course.
219
00:19:34,970 --> 00:19:36,910
I'll come over in a while, shall I?
220
00:19:37,130 --> 00:19:39,550
There's just something I have to get out
of the way.
221
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
Right.
222
00:20:03,720 --> 00:20:04,920
The builders have gone home for today
now.
223
00:20:05,300 --> 00:20:06,860
Have they finished putting the floor
back?
224
00:20:07,300 --> 00:20:08,460
As far as I can tell.
225
00:20:11,140 --> 00:20:16,620
Mum, you did say it was better for you
to know things rather than to worry
226
00:20:16,620 --> 00:20:17,920
them. Yes.
227
00:20:19,400 --> 00:20:22,260
If I tell you something, do you promise
not to get hysterical?
228
00:20:22,740 --> 00:20:24,820
Look at me. Can you make do with a
coughing fit?
229
00:20:27,140 --> 00:20:30,200
Clive and I nearly had sex last week.
230
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Nearly?
231
00:20:33,100 --> 00:20:36,200
I made him stop after, you know, the
opening bit.
232
00:20:38,440 --> 00:20:39,760
He wasn't very pleased.
233
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
I can imagine.
234
00:20:42,340 --> 00:20:43,980
Next time it's going to be more
difficult.
235
00:20:44,720 --> 00:20:45,860
I don't know what to do.
236
00:20:46,220 --> 00:20:50,860
I mean, I know what to do, obviously,
but... I'm not sure.
237
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Oh, I don't know.
238
00:20:58,660 --> 00:21:01,560
Mum, I'm telling you, I might have sex
with my boyfriend.
239
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Aren't you going to say something?
240
00:21:03,760 --> 00:21:04,940
Well, what do you want me to say?
241
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
That I forbid you to see him again?
242
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
That'd let everybody off the hook,
wouldn't it?
243
00:21:09,540 --> 00:21:10,780
But only for this time.
244
00:21:12,000 --> 00:21:13,220
I do love him.
245
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
I think.
246
00:21:16,160 --> 00:21:17,540
And I want to make him happy.
247
00:21:18,420 --> 00:21:19,560
And does he love you?
248
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
He says so.
249
00:21:21,280 --> 00:21:23,680
I mean, I'd have to see about
contraceptives and everything.
250
00:21:24,280 --> 00:21:26,560
But there's nothing to stop us, really,
is there?
251
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Nothing at all.
252
00:21:31,260 --> 00:21:35,230
It's... It isn't compulsory, you know.
253
00:21:37,330 --> 00:21:41,650
If you don't want to yet and he really
loves you, he'll understand.
254
00:21:42,110 --> 00:21:43,069
Will he?
255
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
Of course he will.
256
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
Talk to him.
257
00:21:46,590 --> 00:21:47,750
What if he dumps me?
258
00:21:48,390 --> 00:21:49,630
Well, then you'll know, won't you?
259
00:21:50,390 --> 00:21:52,730
What? That he didn't really love you at
all.
260
00:21:53,910 --> 00:21:55,150
But I'm sure he does.
261
00:21:57,410 --> 00:21:58,410
Thanks,
262
00:21:58,650 --> 00:22:00,010
Mum. You're welcome.
263
00:22:01,320 --> 00:22:04,140
And remember, it's easier to say no at
the beginning.
264
00:22:04,520 --> 00:22:06,080
Men are like steam engines.
265
00:22:06,360 --> 00:22:08,720
Once they've got their head up, it's
very difficult to stop them going
266
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
somewhere.
267
00:22:11,960 --> 00:22:13,620
And thank you for trusting me.
268
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
That's all right.
269
00:22:17,560 --> 00:22:20,560
I thought, since you heard it all on the
phone anyway, it was the best thing.
270
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
Come on.
271
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
Oh,
272
00:25:00,810 --> 00:25:10,490
God.
273
00:25:12,650 --> 00:25:13,650
I'm coming.
274
00:25:14,650 --> 00:25:18,210
If that's Jehovah's Witnesses, I'll show
them where Jesus is.
275
00:25:20,190 --> 00:25:22,750
Shut the door before anyone sees me.
What happened?
276
00:25:22,990 --> 00:25:26,920
Bill, it's no good. I've got to tell...
someone. I'm going frantic.
277
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Sit down.
278
00:25:28,820 --> 00:25:34,460
I wasn't exactly telling the truth
earlier on.
279
00:25:35,460 --> 00:25:39,380
I couldn't come over because I had to
get rid of Tony.
280
00:25:40,400 --> 00:25:44,220
I didn't want anyone to suspect I was
smuggling him out of the house.
281
00:25:45,520 --> 00:25:47,660
Where have you taken him? Back to his
flat.
282
00:25:48,120 --> 00:25:50,760
Don't worry, no one will ever suspect he
was at my place. I've been very
283
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
careful.
284
00:25:57,320 --> 00:25:58,480
What do you mean? How did what happen?
285
00:25:59,660 --> 00:26:01,680
I don't think I understand.
286
00:26:02,460 --> 00:26:03,480
It's Gillian.
287
00:26:04,360 --> 00:26:06,440
Gillian? Tony's ex -wife.
288
00:26:06,860 --> 00:26:10,300
She'll never believe it's all over.
She's supposed to have gone to Canada,
289
00:26:10,300 --> 00:26:11,800
just know she's a comeback.
290
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
Why would she do that?
291
00:26:13,660 --> 00:26:15,540
She's a sad, obsessed woman, Bill.
292
00:26:15,860 --> 00:26:18,120
She'll never understand I only want him
for his sperm.
293
00:26:19,820 --> 00:26:23,320
She's tracked me down and she's out
there waiting.
294
00:26:26,670 --> 00:26:27,670
Oh, is it?
295
00:26:27,810 --> 00:26:29,030
Well, consider the fact.
296
00:26:29,290 --> 00:26:32,870
First, someone kept ringing on the phone
when Tony and I were in bed.
297
00:26:33,130 --> 00:26:34,069
That was me.
298
00:26:34,070 --> 00:26:38,390
Then, someone arranged for a parcel
addressed to Tony to be delivered to my
299
00:26:38,390 --> 00:26:39,870
address. That was you.
300
00:26:40,390 --> 00:26:43,270
Well, then how do you explain that ever
since I got up this morning, I've had
301
00:26:43,270 --> 00:26:48,770
this feeling that someone somewhere is
watching everything I do?
302
00:26:50,970 --> 00:26:52,530
Oh, you're up.
303
00:26:52,850 --> 00:26:54,170
What's that all over you?
304
00:26:54,510 --> 00:26:55,890
Oh, it's just the splashes to me.
305
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Hi, Dad.
306
00:26:57,840 --> 00:27:00,700
What have you been doing?
307
00:27:00,960 --> 00:27:04,020
No need to panic. The main thing is,
this is safe.
308
00:27:05,720 --> 00:27:07,460
Aren't you Snowdrop?
309
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
Hello.
310
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Come on.
311
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
That isn't Snowdrop.
312
00:27:20,040 --> 00:27:23,000
Snowdrop is white. Why do you think she
called it Snowdrop?
313
00:27:39,240 --> 00:27:40,840
Come and have a look what the builders
have done.
314
00:27:41,060 --> 00:27:42,560
Snowdrop again. Come on, Puss.
315
00:27:42,980 --> 00:27:43,980
Snowdrop.
316
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
God.
317
00:27:46,000 --> 00:27:47,640
Snowdrop. It's beautiful.
318
00:27:48,600 --> 00:27:50,620
They've done all this in the last two
days.
319
00:27:50,880 --> 00:27:52,780
Yep. We're in business.
320
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Snowdrop.
321
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Snowdrop.
21641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.