Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,870 --> 00:00:32,639
Where are you going?
2
00:00:32,640 --> 00:00:36,000
To see Mum. She's got the flu. She needs
peace and quiet.
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,899
Oh, I'm going in. No, you're not. It's
fine. Oh, no, you're not. Let go of my
4
00:00:39,900 --> 00:00:40,950
arm.
5
00:00:42,080 --> 00:00:43,220
Yeah, let's keep going.
6
00:00:43,221 --> 00:00:44,299
With you.
7
00:00:44,300 --> 00:00:46,160
When Mum finds out, she'll go nuclear.
8
00:00:46,161 --> 00:00:49,959
With you? I'm telling her it wasn't me.
No, we don't want her worrying about
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,180
anything. Jenny!
10
00:00:53,140 --> 00:00:54,400
Now you've woken her up.
11
00:00:55,460 --> 00:00:57,760
Just put something over it for the
moment.
12
00:00:57,980 --> 00:00:59,030
Jenny!
13
00:01:04,561 --> 00:01:06,529
going on out there?
14
00:01:06,530 --> 00:01:09,050
Oh, nothing. It's probably just the
builders.
15
00:01:09,330 --> 00:01:11,190
Oh, when did they arrive?
16
00:01:11,610 --> 00:01:12,660
I've been asleep.
17
00:01:12,990 --> 00:01:14,430
Oh, ages ago.
18
00:01:14,710 --> 00:01:15,760
What are they doing?
19
00:01:16,230 --> 00:01:18,670
Building. Would you like some more tea?
20
00:01:18,671 --> 00:01:19,989
Oh, yes, please.
21
00:01:19,990 --> 00:01:22,950
Well, if you want anything else, just
let me know.
22
00:01:23,230 --> 00:01:25,010
Well, I would like...
23
00:01:40,419 --> 00:01:41,469
Come on.
24
00:01:41,820 --> 00:01:43,620
What's been going on on the landing?
25
00:01:43,820 --> 00:01:44,870
The landing?
26
00:01:45,340 --> 00:01:48,140
I've come to cheer you up. Don't put
your feet on the bed.
27
00:01:48,141 --> 00:01:49,259
Why not?
28
00:01:49,260 --> 00:01:52,820
You've already sneezed phlegm all over
it. I've got the phlegm.
29
00:01:54,620 --> 00:01:55,760
It's tuberculosis.
30
00:01:55,761 --> 00:01:59,559
It's come back again, you know. So did
Torval and Dean, but I don't want to be
31
00:01:59,560 --> 00:02:00,610
in bed with them.
32
00:02:01,300 --> 00:02:02,350
Pass the tissues.
33
00:02:08,471 --> 00:02:10,538
Can I look at it?
34
00:02:10,539 --> 00:02:11,589
No.
35
00:02:13,460 --> 00:02:15,600
I wish I could be ill in this room.
36
00:02:15,860 --> 00:02:16,910
Why?
37
00:02:17,100 --> 00:02:18,150
Rear window.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,370
What?
39
00:02:19,560 --> 00:02:24,299
In Alfred Hitchcock's rear window, Jimmy
Stewart's ill, and he spends his time
40
00:02:24,300 --> 00:02:26,919
looking in people's windows with his
telescopic lens.
41
00:02:26,920 --> 00:02:27,739
Oh, really?
42
00:02:27,740 --> 00:02:31,739
And the man over the road has just
murdered his wife and put the pieces in
43
00:02:31,740 --> 00:02:32,559
fat trunk.
44
00:02:32,560 --> 00:02:33,820
That's how they catch him.
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,380
Well, this is cheering me up. Of course.
46
00:02:36,381 --> 00:02:39,509
Jimmy Stewart saw him clean the blood
-stained axe in the kitchen. Can you go
47
00:02:39,510 --> 00:02:41,190
and see if Jenny's made my tea yet?
48
00:02:41,330 --> 00:02:42,380
All right.
49
00:02:42,930 --> 00:02:43,980
You feeling better?
50
00:02:44,090 --> 00:02:45,310
A bit. Good.
51
00:02:45,650 --> 00:02:47,570
Oh, I'd better leave you this.
52
00:02:48,290 --> 00:02:51,650
I don't want it, thank you. You need it
to see properly.
53
00:02:52,950 --> 00:02:54,450
Hello! Dad's back.
54
00:02:55,890 --> 00:02:57,250
I can't see the van.
55
00:02:57,770 --> 00:03:00,470
Perhaps he's chopped it up and put it in
a Ford Fiesta.
56
00:03:02,490 --> 00:03:03,610
Don't forget my tea.
57
00:03:03,850 --> 00:03:04,900
I won't.
58
00:03:12,740 --> 00:03:13,840
Hi. Hi.
59
00:03:15,560 --> 00:03:17,910
Christine's doing a leaky radiator on
her own.
60
00:03:19,040 --> 00:03:20,090
She dropped me off.
61
00:03:20,751 --> 00:03:22,759
How are you feeling?
62
00:03:22,760 --> 00:03:23,810
Oh, not much better.
63
00:03:26,240 --> 00:03:27,290
Oh, sorry.
64
00:03:28,780 --> 00:03:31,180
I'm still hot and I get dizzy when I
stand up.
65
00:03:32,340 --> 00:03:33,390
Don't I get a kiss?
66
00:03:33,980 --> 00:03:35,970
I don't want to catch it. It sounds
awful.
67
00:03:36,620 --> 00:03:37,670
No.
68
00:03:37,820 --> 00:03:38,880
All right, then.
69
00:03:45,361 --> 00:03:48,689
Thanks. You haven't eaten your
breakfast?
70
00:03:48,690 --> 00:03:49,890
No, I didn't feel like it.
71
00:03:50,130 --> 00:03:51,330
Well, we can't have that.
72
00:03:52,850 --> 00:03:54,250
I was going to have it later.
73
00:03:54,710 --> 00:03:55,760
We'll save you some.
74
00:03:58,030 --> 00:04:01,230
Ben, what's been going on out there?
75
00:04:01,610 --> 00:04:02,660
What do you mean?
76
00:04:02,910 --> 00:04:04,710
Is there something I ought to know?
77
00:04:05,710 --> 00:04:07,190
What kind of something?
78
00:04:07,910 --> 00:04:09,770
I thought I heard something breaking.
79
00:04:09,771 --> 00:04:12,589
Did you notice anything when you came
upstairs?
80
00:04:12,590 --> 00:04:13,169
Oh, that.
81
00:04:13,170 --> 00:04:14,890
What? No, I didn't see anything.
82
00:04:14,891 --> 00:04:18,659
Ben? Look, there'll be plenty of time to
worry about that when you're better,
83
00:04:18,660 --> 00:04:20,279
OK? Why? What's happened?
84
00:04:20,519 --> 00:04:21,569
Nothing much.
85
00:04:22,860 --> 00:04:24,080
Let's forget about it.
86
00:04:24,320 --> 00:04:25,370
All right.
87
00:04:27,420 --> 00:04:29,000
What did you think I meant?
88
00:04:30,160 --> 00:04:32,320
When? I don't know.
89
00:04:32,820 --> 00:04:34,680
Are you sure everything's all right?
90
00:04:34,880 --> 00:04:36,400
Yes, everything is fine.
91
00:04:38,340 --> 00:04:39,390
What's that?
92
00:04:39,391 --> 00:04:40,279
It's the builders.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,330
What are they doing?
94
00:04:41,560 --> 00:04:42,610
They're drilling.
95
00:04:42,960 --> 00:04:44,160
They'll stop in a minute.
96
00:04:44,840 --> 00:04:45,890
See?
97
00:04:51,660 --> 00:04:52,860
have finished all that?
98
00:04:54,220 --> 00:04:55,270
All right.
99
00:04:55,580 --> 00:04:57,380
You go and find out what's happening.
100
00:04:57,860 --> 00:05:00,060
Nothing is happening. I want to know.
101
00:05:00,061 --> 00:05:02,059
Well, can I get you something? Do you
want tea or something?
102
00:05:02,060 --> 00:05:03,110
Yes, please.
103
00:05:05,920 --> 00:05:07,140
Ben? Yeah?
104
00:05:07,540 --> 00:05:11,560
If Christine dropped you off, how come
David didn't see the van?
105
00:05:12,400 --> 00:05:16,560
Um, I, uh, had to collect some before I
came.
106
00:05:51,041 --> 00:05:58,409
Dad, you have to tell her. She'll be up
there for days. She'll never know. She's
107
00:05:58,410 --> 00:06:01,509
already worried about the movement and
the thing on the stairs.
108
00:06:01,510 --> 00:06:03,549
But this is different. She'll want to
know.
109
00:06:03,550 --> 00:06:06,800
No, Jen. She's feeling rotten at the
moment. I don't know the heart.
110
00:06:07,070 --> 00:06:10,440
It would be much better if you just go
straight up there and tell her.
111
00:06:16,170 --> 00:06:17,220
It's all right.
112
00:06:17,390 --> 00:06:19,010
Must have just fallen over again.
113
00:06:19,450 --> 00:06:20,500
Put it back.
114
00:06:20,990 --> 00:06:22,230
I'll try it up in a minute.
115
00:06:26,870 --> 00:06:27,920
Hi. Hi.
116
00:06:29,610 --> 00:06:30,810
How are you feeling now?
117
00:06:31,290 --> 00:06:32,340
Terrible.
118
00:06:33,490 --> 00:06:35,900
Well, you just have to relax till you
get better.
119
00:06:36,090 --> 00:06:39,530
How can I relax with all these things
going on? What things?
120
00:06:39,950 --> 00:06:42,530
I don't know what things. That's why I
can't relax.
121
00:06:43,110 --> 00:06:47,130
I can't move. I can't work. All I can do
is lie here and worry.
122
00:06:47,950 --> 00:06:49,590
Watch the telly. I did.
123
00:06:50,070 --> 00:06:51,450
And that's another thing.
124
00:06:52,050 --> 00:06:56,240
Whatever is... Captain Bird's eye doing
on that boat with all those children?
125
00:07:01,180 --> 00:07:02,260
There's Anne and Nick.
126
00:07:02,700 --> 00:07:05,160
I'm just ill. I'm not brain dead yet.
127
00:07:07,720 --> 00:07:12,459
I've got a catering job to sort out, the
house to do. I need to know what's
128
00:07:12,460 --> 00:07:14,690
happening down there. Nothing's
happening.
129
00:07:14,900 --> 00:07:16,780
Ben. No, there really is nothing.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
All right, there's something.
131
00:07:27,391 --> 00:07:33,779
I couldn't even eat the breakfast
cereal. I'm hardly going to fancy
132
00:07:33,780 --> 00:07:34,830
basket.
133
00:07:36,640 --> 00:07:38,080
It's the Grimes' cat.
134
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
They've gone on holiday.
135
00:07:39,700 --> 00:07:40,750
What?
136
00:07:40,900 --> 00:07:41,980
Well, they don't know.
137
00:07:45,620 --> 00:07:50,219
Despite my reservations, Leonard has
persuaded me to entrust you with the
138
00:07:50,220 --> 00:07:55,240
of no drop while we are
circumparambulating Lake Lucerne.
139
00:07:55,241 --> 00:07:57,979
Why can't she just walk round it like
everyone else?
140
00:07:57,980 --> 00:07:59,360
Please ensure she...
141
00:07:59,770 --> 00:08:05,129
always rings several times in red,
remains inside your house until we
142
00:08:05,130 --> 00:08:09,829
avoid the likes of certain unfortunate
circumstances we scarcely need to
143
00:08:09,830 --> 00:08:12,690
mention. Ben, how could you do this?
144
00:08:13,050 --> 00:08:15,630
Well, I did it to prove that it'll be
safe with us.
145
00:08:15,850 --> 00:08:17,570
But it isn't safe with us.
146
00:08:17,890 --> 00:08:19,230
Nothing's safe with us.
147
00:08:19,510 --> 00:08:25,209
I'd rather have a big sign -up, Bill and
Ben Porter Pet Cemetery, by appointment
148
00:08:25,210 --> 00:08:26,290
to Stephen King.
149
00:08:29,290 --> 00:08:30,910
put down last time they went away.
150
00:08:31,150 --> 00:08:33,070
You know what happened to the goldfish.
151
00:08:33,669 --> 00:08:36,250
Even David's gerbil went up the vacuum
cleaner.
152
00:08:37,590 --> 00:08:39,190
I knew I shouldn't have told you.
153
00:08:39,409 --> 00:08:41,570
No, I want to be told things.
154
00:08:42,370 --> 00:08:45,020
Just make sure nothing goes wrong this
time, please.
155
00:08:45,650 --> 00:08:46,700
I promise.
156
00:08:50,930 --> 00:08:52,130
You worry too much.
157
00:09:16,030 --> 00:09:17,110
Not yet, no.
158
00:09:17,111 --> 00:09:20,749
Will you send one of the kids up in a
minute? I've got to ring Rona about
159
00:09:20,750 --> 00:09:21,800
Right -o!
160
00:10:39,050 --> 00:10:40,100
seen if Rona was up.
161
00:10:40,350 --> 00:10:41,400
I see.
162
00:10:41,530 --> 00:10:45,320
I was making a shopping list earlier.
Could one of you go to the supermarket?
163
00:10:45,321 --> 00:10:47,829
I can't. I'm waiting for Clive to get
back to ringing.
164
00:10:47,830 --> 00:10:49,030
Well, send David then.
165
00:10:49,031 --> 00:10:51,189
Is there any milk in the fridge?
166
00:10:51,190 --> 00:10:52,510
You can't get to the fridge.
167
00:10:52,690 --> 00:10:54,350
Why can't you get to the fridge?
168
00:10:54,990 --> 00:10:56,070
There's no floor.
169
00:10:56,350 --> 00:10:57,400
No floor?
170
00:10:57,401 --> 00:10:59,909
The builders are worrying something.
171
00:10:59,910 --> 00:11:01,050
I'm sure it's all right.
172
00:11:01,310 --> 00:11:02,360
Oh, no.
173
00:11:02,430 --> 00:11:03,930
Well, get milk anyway.
174
00:11:05,010 --> 00:11:07,470
Why did nobody tell me about this floor?
175
00:11:08,190 --> 00:11:09,510
We didn't want to worry you.
176
00:11:09,630 --> 00:11:12,160
Like about the splintered banners, did
you mean?
177
00:11:12,810 --> 00:11:13,950
It was an accident.
178
00:11:14,230 --> 00:11:15,280
I know.
179
00:11:15,630 --> 00:11:17,290
I don't mind things.
180
00:11:18,690 --> 00:11:19,930
I like knowing.
181
00:11:21,590 --> 00:11:23,150
About everything.
182
00:11:25,030 --> 00:11:26,080
Understand?
183
00:11:27,530 --> 00:11:29,370
Yes, I think so.
184
00:11:29,970 --> 00:11:31,020
Good.
185
00:11:31,290 --> 00:11:33,640
Well, I'll get David to get this lot
right away.
186
00:11:33,670 --> 00:11:34,750
I'm sure he won't mind.
187
00:11:41,360 --> 00:11:42,860
Are you going to be on forever?
188
00:11:48,500 --> 00:11:49,620
Where's the cat gone?
189
00:11:50,620 --> 00:11:52,000
Well, isn't it in the house?
190
00:11:52,420 --> 00:11:53,540
I don't think so.
191
00:11:57,780 --> 00:11:58,830
Don't drop.
192
00:11:59,320 --> 00:12:00,370
Come here, boy.
193
00:12:01,000 --> 00:12:02,050
Come on.
194
00:12:04,520 --> 00:12:05,980
Come on, Snowden. Come on.
195
00:12:06,340 --> 00:12:07,640
Come to Uncle Ben.
196
00:14:38,320 --> 00:14:39,980
Gracious townhouse.
197
00:14:40,500 --> 00:14:47,260
Style and elegance in the heart of
Holland Park for actress, stroke, super
198
00:14:51,000 --> 00:14:57,879
Andushka Hemple at home in Oxfordshire.
Chic meets country style charisma
199
00:14:57,880 --> 00:15:01,300
and class for actress, stroke, designer.
200
00:15:05,210 --> 00:15:11,789
Joseph Mengele's cottage in Hampstead.
It's chintz, china and horrific surgical
201
00:15:11,790 --> 00:15:17,750
implements all the way for happy -go
-lucky actress -stroke Nazi war
202
00:15:21,570 --> 00:15:24,330
Bill Porter's bedroom in Chiswick.
203
00:15:24,650 --> 00:15:28,750
Dirty teacups and snotty tissues for
washed -out wife.
204
00:15:33,740 --> 00:15:34,940
Oh, she must be up by now.
205
00:15:52,020 --> 00:15:53,600
She's answering the door then.
206
00:16:05,130 --> 00:16:06,270
equipment for Tony
207
00:18:59,649 --> 00:19:00,699
Oh, sorry.
208
00:19:00,870 --> 00:19:02,010
I was in the bathroom.
209
00:19:02,270 --> 00:19:03,320
How are you feeling?
210
00:19:04,390 --> 00:19:06,030
Oh, about the same.
211
00:19:06,390 --> 00:19:10,190
Oh, sorry. I said I'd come over and talk
about the job, didn't I?
212
00:19:10,670 --> 00:19:13,490
Oh, that's all right. If you and Tony
are busy.
213
00:19:13,730 --> 00:19:15,790
Tony? Oh, he's not here.
214
00:19:15,990 --> 00:19:17,370
He's gone away for a few days.
215
00:19:17,550 --> 00:19:19,730
Oh, but... Nothing.
216
00:19:20,010 --> 00:19:22,470
I... Sorry, I thought he was with you.
217
00:19:28,910 --> 00:19:31,980
You know we've got to hand that party
estimate in by tomorrow.
218
00:19:32,150 --> 00:19:33,610
Oh, of course.
219
00:19:34,970 --> 00:19:36,910
I'll come over in a while, shall I?
220
00:19:37,130 --> 00:19:39,660
There's just something I have to get out
of the way.
221
00:19:40,790 --> 00:19:41,840
Right.
222
00:20:01,611 --> 00:20:05,299
The builders have gone home for today
now.
223
00:20:05,300 --> 00:20:07,299
Have they finished putting the floor
back?
224
00:20:07,300 --> 00:20:08,460
As far as I can tell.
225
00:20:11,140 --> 00:20:16,619
Mum, you did say it was better for you
to know things rather than to worry
226
00:20:16,620 --> 00:20:17,920
them. Yes.
227
00:20:19,400 --> 00:20:22,530
If I tell you something, do you promise
not to get hysterical?
228
00:20:22,740 --> 00:20:25,030
Look at me. Can you make do with a
coughing fit?
229
00:20:27,140 --> 00:20:30,200
Clive and I nearly had sex last week.
230
00:20:31,220 --> 00:20:32,270
Nearly?
231
00:20:33,100 --> 00:20:36,200
I made him stop after, you know, the
opening bit.
232
00:20:38,440 --> 00:20:39,760
He wasn't very pleased.
233
00:20:40,140 --> 00:20:41,190
I can imagine.
234
00:20:42,340 --> 00:20:44,450
Next time it's going to be more
difficult.
235
00:20:44,720 --> 00:20:45,860
I don't know what to do.
236
00:20:46,220 --> 00:20:50,860
I mean, I know what to do, obviously,
but... I'm not sure.
237
00:20:52,200 --> 00:20:53,250
Oh, I don't know.
238
00:20:58,660 --> 00:21:01,560
Mum, I'm telling you, I might have sex
with my boyfriend.
239
00:21:01,561 --> 00:21:03,759
Aren't you going to say something?
240
00:21:03,760 --> 00:21:05,199
Well, what do you want me to say?
241
00:21:05,200 --> 00:21:06,880
That I forbid you to see him again?
242
00:21:06,881 --> 00:21:09,539
That'd let everybody off the hook,
wouldn't it?
243
00:21:09,540 --> 00:21:10,780
But only for this time.
244
00:21:12,000 --> 00:21:13,220
I do love him.
245
00:21:14,240 --> 00:21:15,290
I think.
246
00:21:16,160 --> 00:21:17,540
And I want to make him happy.
247
00:21:18,420 --> 00:21:19,560
And does he love you?
248
00:21:20,000 --> 00:21:21,050
He says so.
249
00:21:21,051 --> 00:21:24,279
I mean, I'd have to see about
contraceptives and everything.
250
00:21:24,280 --> 00:21:26,810
But there's nothing to stop us, really,
is there?
251
00:21:27,520 --> 00:21:28,570
Nothing at all.
252
00:21:31,260 --> 00:21:35,230
It's... It isn't compulsory, you know.
253
00:21:37,330 --> 00:21:41,650
If you don't want to yet and he really
loves you, he'll understand.
254
00:21:41,651 --> 00:21:43,069
Will he?
255
00:21:43,070 --> 00:21:44,120
Of course he will.
256
00:21:44,790 --> 00:21:45,840
Talk to him.
257
00:21:46,590 --> 00:21:47,750
What if he dumps me?
258
00:21:48,390 --> 00:21:50,130
Well, then you'll know, won't you?
259
00:21:50,390 --> 00:21:52,730
What? That he didn't really love you at
all.
260
00:21:53,910 --> 00:21:55,150
But I'm sure he does.
261
00:21:57,410 --> 00:21:58,460
Thanks,
262
00:21:58,650 --> 00:22:00,010
Mum. You're welcome.
263
00:22:01,320 --> 00:22:04,140
And remember, it's easier to say no at
the beginning.
264
00:22:04,520 --> 00:22:06,080
Men are like steam engines.
265
00:22:06,081 --> 00:22:08,719
Once they've got their head up, it's
very difficult to stop them going
266
00:22:08,720 --> 00:22:09,770
somewhere.
267
00:22:11,960 --> 00:22:13,620
And thank you for trusting me.
268
00:22:14,720 --> 00:22:15,770
That's all right.
269
00:22:17,560 --> 00:22:21,290
I thought, since you heard it all on the
phone anyway, it was the best thing.
270
00:24:56,330 --> 00:24:57,380
Come on.
271
00:24:59,650 --> 00:25:00,700
Oh,
272
00:25:00,810 --> 00:25:10,490
God.
273
00:25:12,650 --> 00:25:13,700
I'm coming.
274
00:25:14,650 --> 00:25:18,210
If that's Jehovah's Witnesses, I'll show
them where Jesus is.
275
00:25:20,190 --> 00:25:22,780
Shut the door before anyone sees me.
What happened?
276
00:25:22,990 --> 00:25:26,920
Bill, it's no good. I've got to tell...
someone. I'm going frantic.
277
00:25:27,300 --> 00:25:28,350
Sit down.
278
00:25:28,820 --> 00:25:34,460
I wasn't exactly telling the truth
earlier on.
279
00:25:35,460 --> 00:25:39,380
I couldn't come over because I had to
get rid of Tony.
280
00:25:40,400 --> 00:25:44,220
I didn't want anyone to suspect I was
smuggling him out of the house.
281
00:25:45,520 --> 00:25:47,660
Where have you taken him? Back to his
flat.
282
00:25:47,661 --> 00:25:50,759
Don't worry, no one will ever suspect he
was at my place. I've been very
283
00:25:50,760 --> 00:25:51,810
careful.
284
00:25:57,320 --> 00:25:59,180
What do you mean? How did what happen?
285
00:25:59,660 --> 00:26:01,680
I don't think I understand.
286
00:26:02,460 --> 00:26:03,510
It's Gillian.
287
00:26:04,360 --> 00:26:06,440
Gillian? Tony's ex -wife.
288
00:26:06,441 --> 00:26:10,299
She'll never believe it's all over.
She's supposed to have gone to Canada,
289
00:26:10,300 --> 00:26:11,800
just know she's a comeback.
290
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
Why would she do that?
291
00:26:13,660 --> 00:26:15,540
She's a sad, obsessed woman, Bill.
292
00:26:15,860 --> 00:26:18,570
She'll never understand I only want him
for his sperm.
293
00:26:19,820 --> 00:26:23,320
She's tracked me down and she's out
there waiting.
294
00:26:26,670 --> 00:26:27,720
Oh, is it?
295
00:26:27,810 --> 00:26:29,030
Well, consider the fact.
296
00:26:29,290 --> 00:26:32,870
First, someone kept ringing on the phone
when Tony and I were in bed.
297
00:26:32,871 --> 00:26:34,069
That was me.
298
00:26:34,070 --> 00:26:38,389
Then, someone arranged for a parcel
addressed to Tony to be delivered to my
299
00:26:38,390 --> 00:26:39,870
address. That was you.
300
00:26:39,871 --> 00:26:43,269
Well, then how do you explain that ever
since I got up this morning, I've had
301
00:26:43,270 --> 00:26:48,770
this feeling that someone somewhere is
watching everything I do?
302
00:26:50,970 --> 00:26:52,530
Oh, you're up.
303
00:26:52,850 --> 00:26:54,170
What's that all over you?
304
00:26:54,510 --> 00:26:56,070
Oh, it's just the splashes to me.
305
00:26:56,400 --> 00:26:57,450
Hi, Dad.
306
00:26:57,840 --> 00:27:00,700
What have you been doing?
307
00:27:00,960 --> 00:27:04,020
No need to panic. The main thing is,
this is safe.
308
00:27:05,720 --> 00:27:07,460
Aren't you Snowdrop?
309
00:27:08,140 --> 00:27:09,190
Hello.
310
00:27:10,000 --> 00:27:11,050
Come on.
311
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
That isn't Snowdrop.
312
00:27:20,040 --> 00:27:23,000
Snowdrop is white. Why do you think she
called it Snowdrop?
313
00:27:36,831 --> 00:27:41,059
Come and have a look what the builders
have done.
314
00:27:41,060 --> 00:27:42,560
Snowdrop again. Come on, Puss.
315
00:27:42,980 --> 00:27:44,030
Snowdrop.
316
00:27:44,220 --> 00:27:45,270
God.
317
00:27:46,000 --> 00:27:47,640
Snowdrop. It's beautiful.
318
00:27:48,600 --> 00:27:50,710
They've done all this in the last two
days.
319
00:27:50,880 --> 00:27:52,780
Yep. We're in business.
320
00:27:53,480 --> 00:27:54,530
Snowdrop.
321
00:27:55,531 --> 00:27:57,629
Snowdrop.
322
00:27:57,630 --> 00:28:02,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.