All language subtitles for 2Point4 Children s04e02 Family Plot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:34,680 We're all waiting for you. 2 00:00:35,340 --> 00:00:37,180 I mean, as fast as I can. 3 00:00:38,380 --> 00:00:41,020 Oh, come on. I don't want to be all night. 4 00:00:47,460 --> 00:00:50,420 I finished ages ago. 5 00:00:50,720 --> 00:00:53,100 That's because you only eat cabbage, leaves and beans. 6 00:00:53,920 --> 00:00:56,100 Well, was it all right? 7 00:00:56,700 --> 00:01:00,000 Why can't we have interesting -shaped chips like everyone else? 8 00:01:00,220 --> 00:01:01,560 No -one has straight ones anymore. 9 00:01:02,190 --> 00:01:03,390 I don't mind them being straight. 10 00:01:03,730 --> 00:01:04,890 They're just so fat. 11 00:01:05,290 --> 00:01:07,250 Oh, thank you very much. They're gross. 12 00:01:07,650 --> 00:01:10,790 Like huge, fat, wide slugs on a plate. 13 00:01:11,050 --> 00:01:12,470 Why can't we just have oven ones? 14 00:01:12,810 --> 00:01:15,770 Because I make them from these things called potatoes. 15 00:01:16,070 --> 00:01:17,850 Your history teacher will explain. 16 00:01:18,190 --> 00:01:21,190 Can I have some more coffee? You're doing that on purpose. You've only got 17 00:01:21,190 --> 00:01:22,550 mouthful left. I'm hungry. 18 00:01:22,950 --> 00:01:26,250 Ben? New Land Rover Discovery comes in an immobiliser now. 19 00:01:26,470 --> 00:01:27,470 Oh, good. 20 00:01:27,830 --> 00:01:28,830 What did you think? 21 00:01:29,170 --> 00:01:30,390 Hmm? The food. 22 00:01:31,020 --> 00:01:32,720 Oh, yes, it was delicious. 23 00:01:33,480 --> 00:01:35,060 See? Your father has no complaints. 24 00:01:37,420 --> 00:01:38,620 This is torture. 25 00:01:38,840 --> 00:01:39,940 Can I leave now? 26 00:01:40,220 --> 00:01:41,380 I suppose so. 27 00:01:43,080 --> 00:01:48,260 Most people have curly ones now, or ones that are crisscrossed. Well, I think 28 00:01:48,260 --> 00:01:49,880 I'll just go and kill myself. 29 00:01:50,260 --> 00:01:55,540 Mother of poo in suicide riddle. Straight fat chip shame woman plunges 30 00:01:55,540 --> 00:01:59,440 into deep fat fryer after unfashionable French fries jive. 31 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 You finished? 32 00:02:04,490 --> 00:02:05,830 Um... Yes, you have. 33 00:02:13,630 --> 00:02:15,810 Shall I clear away and do the washing up? Oh, yes, please. 34 00:02:17,310 --> 00:02:18,310 I'm finished. 35 00:02:18,790 --> 00:02:20,910 Dad, can I use the big stereo? Borrow the CD. 36 00:02:21,450 --> 00:02:22,450 Well? 37 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 We're going to clear away. 38 00:02:28,350 --> 00:02:29,870 Yeah, I just want to finish this road test. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,240 I can hear your television. 40 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 Mum! Mum, make it shut down! 41 00:02:48,580 --> 00:02:50,300 I can't hear you! 42 00:02:52,600 --> 00:02:53,640 Oh, he's started, hasn't he? 43 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 So, what have the builders done today? 44 00:02:57,540 --> 00:02:58,540 See for yourself. 45 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 Yes. 46 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Well, it's coming on. 47 00:03:04,940 --> 00:03:06,120 Rome wasn't built in a day. 48 00:03:06,380 --> 00:03:07,720 They must have had our builders. 49 00:03:09,220 --> 00:03:10,560 Let me do that. You go and relax. 50 00:03:33,550 --> 00:03:34,329 Who's this, then? 51 00:03:34,330 --> 00:03:35,670 Shaka -deems and pliers. 52 00:03:36,130 --> 00:03:37,130 Pliers? 53 00:03:40,690 --> 00:03:43,790 Yeah, you did that. 54 00:03:44,210 --> 00:03:45,310 Shut up! 55 00:03:49,490 --> 00:03:52,890 So, uh, which is which? What? Which one? 56 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 Pliers! 57 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 Does it matter? 58 00:03:56,730 --> 00:03:57,730 No. 59 00:03:57,990 --> 00:03:58,990 Oh, 60 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 God. 61 00:04:03,140 --> 00:04:07,440 David! And now, let's take a look at this great record. 62 00:04:07,900 --> 00:04:09,240 If anyone lets me hear them. 63 00:04:18,220 --> 00:04:19,320 What are you listening to? 64 00:04:34,030 --> 00:04:35,790 the night of the living dead in that room. 65 00:04:37,530 --> 00:04:39,490 I mean, what are they going to do when they grow up? 66 00:04:39,770 --> 00:04:45,510 At least you and I can carry on some semblance of a normal conversation. 67 00:04:46,970 --> 00:04:48,750 I'm just talking to myself, aren't I? 68 00:05:23,050 --> 00:05:25,510 in that fuse box to the Antiques Roadshow years ago. 69 00:05:26,290 --> 00:05:28,990 Everybody else has proper upstairs and downstairs fuses. 70 00:05:29,610 --> 00:05:31,050 I need to make them properly then. 71 00:05:32,210 --> 00:05:34,290 Here, here we go. There's the problem, you see. 72 00:05:34,610 --> 00:05:35,529 Oh, yes. 73 00:05:35,530 --> 00:05:37,350 Somebody's put a bit of toilet in the box. 74 00:05:37,670 --> 00:05:40,410 Now, now, be careful with it. They're very fragile. If you smashed it, we 75 00:05:40,410 --> 00:05:41,410 couldn't connect the power again. 76 00:05:42,410 --> 00:05:43,490 How long for? 77 00:05:44,090 --> 00:05:47,130 Oh, at least till tomorrow. We'll have to manage without the TV and the stereo 78 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 until then. 79 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 Yes. 80 00:05:56,380 --> 00:05:59,960 I can't find the fuse wire. It's usually on top of the box. Fuse wire? 81 00:06:00,280 --> 00:06:02,400 What's it look like? It's wrapped around a piece of card. 82 00:06:07,420 --> 00:06:11,160 Does it say Empire Fuse Wire 3 and 11? 83 00:06:11,460 --> 00:06:13,320 Yeah, that's it. Have you seen it? 84 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Don't worry, it'll turn up sooner or later. 85 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 He had some. 86 00:07:04,380 --> 00:07:05,820 Dad's lost the fuse wire. 87 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Oh, dear. 88 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 There's no roping this time of night. 89 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Oh, God. 90 00:07:10,680 --> 00:07:16,240 Well, looks like we'll just have to spend an old -fashioned family evening 91 00:07:16,240 --> 00:07:17,880 talking to each other. 92 00:07:30,890 --> 00:07:31,890 How was work today? 93 00:07:36,130 --> 00:07:38,210 Thought Christine might have said something funny. 94 00:07:39,510 --> 00:07:42,090 You know, that she does sometimes. 95 00:07:43,710 --> 00:07:45,070 She can be very funny. 96 00:07:49,630 --> 00:07:50,630 When? 97 00:07:51,690 --> 00:07:55,890 Well, quite funny in an insulting sort of way. 98 00:08:04,140 --> 00:08:06,360 David, tell us about those girls in your class. 99 00:08:06,900 --> 00:08:09,340 What? Are they still after you, you know? 100 00:08:10,080 --> 00:08:11,140 Why would they do that? 101 00:08:11,440 --> 00:08:14,840 Well, it looks as if they think you're rather... Mum, please. 102 00:08:23,040 --> 00:08:24,980 So, Jenny, how are things with Clive at the moment? 103 00:08:26,400 --> 00:08:29,700 Well, you should know. You took a box of live cockroaches round with parents. 104 00:08:37,669 --> 00:08:40,330 Isn't this better than just sitting here glued to the television? 105 00:08:42,870 --> 00:08:44,130 What time's Top Gear on? 106 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 8 .30. 107 00:08:45,850 --> 00:08:46,950 Just be starting now. 108 00:08:47,210 --> 00:08:48,990 Oh, so you've got comedy on BBC One? 109 00:08:49,250 --> 00:08:50,790 No, they're all terrible. 110 00:08:51,050 --> 00:08:53,030 Jeremy Clarkson's looking at E -Type Jack. 111 00:08:53,890 --> 00:08:57,710 I don't know why Jeremy Clarkson doesn't just stuff all those cars down his 112 00:08:57,710 --> 00:09:01,250 underpants and walk about going, ooh, I think I'm having an orgasm, ooh, it's 113 00:09:01,250 --> 00:09:02,730 got swing cams! 114 00:09:02,990 --> 00:09:04,830 He's an expert in his field. 115 00:09:05,150 --> 00:09:07,330 Yes, you'd be a muddy one somewhere in Yorkshire. 116 00:09:07,610 --> 00:09:09,390 Still be nerds in Animax. 117 00:09:10,050 --> 00:09:11,170 Could have watched it on the portable. 118 00:09:11,510 --> 00:09:13,350 Oh, I was going to watch Games Master on that. 119 00:09:13,570 --> 00:09:15,010 Oh, let's all give way to culture. 120 00:09:15,350 --> 00:09:18,130 Well, it's my telly and I wanted to... What are you doing? 121 00:09:18,410 --> 00:09:21,790 We haven't even got the television and you're just sitting here arguing about 122 00:09:21,790 --> 00:09:23,050 what we would be watching. 123 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 Top gear. 124 00:09:30,000 --> 00:09:33,800 opportunity to all be together very often, so let's just enjoy it, shall we? 125 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 How? It's boring. 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,620 No, it isn't. What do you think families did before they could argue over four 127 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 television channels? 128 00:09:41,900 --> 00:09:43,760 I'll remember that. We used to argue over two. 129 00:09:45,720 --> 00:09:50,100 Wasn't really even worth it. One side was just total bilge, and the other side 130 00:09:50,100 --> 00:09:52,660 had blokes dressed in dinner jackets talking poncy. 131 00:09:53,020 --> 00:09:56,720 If anyone came round, we had to pretend we were watching AJP Taylor. 132 00:09:57,260 --> 00:09:59,700 If someone came round with some woodbinds, then we could switch back to 133 00:09:59,700 --> 00:10:01,440 Miles. Michael Miles? 134 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 He was a quiz master. 135 00:10:02,980 --> 00:10:06,220 He could produce five -pound notes from any part of his body. 136 00:10:06,800 --> 00:10:09,940 Boys at school reckoned he had a printing press shoved up his... I was 137 00:10:09,940 --> 00:10:11,900 about before that. 138 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 He had the radio. 139 00:10:13,460 --> 00:10:15,800 The Victorians didn't. Do you know what they had? 140 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Rickets. 141 00:10:17,860 --> 00:10:23,760 Yes, but... And hypoids. And worms in their stomachs. They didn't have 142 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 transmitted to them. 143 00:10:25,280 --> 00:10:26,600 Some of them had that as well. 144 00:10:27,820 --> 00:10:29,560 They had evenings at home. 145 00:10:30,260 --> 00:10:32,140 Poetry readings, musical evenings. 146 00:10:32,620 --> 00:10:34,660 Only if you were rich, not the likes of us. 147 00:10:35,240 --> 00:10:38,740 This time of the evening, if this was Victorian times, I'd have been down the 148 00:10:38,740 --> 00:10:42,400 sewers all day, you and Jen had been down the mill, and David would be 149 00:10:42,400 --> 00:10:43,880 to his shorts, stuffed up a chimney. 150 00:10:44,780 --> 00:10:46,660 Oh, I bet the girls in your class would like that. 151 00:10:47,560 --> 00:10:51,280 Come home at midnight, wheeze, gulp down a dead dog. 152 00:10:51,950 --> 00:10:55,330 then go upstairs and cough up blood till daybreak. It was misery. 153 00:10:55,710 --> 00:10:58,510 The point is, it doesn't have to be boring. 154 00:11:00,890 --> 00:11:01,889 I know. 155 00:11:01,890 --> 00:11:03,190 Why don't we all play a game? 156 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 What game? 157 00:11:04,850 --> 00:11:07,190 Charades. Oh, God, anything but that. 158 00:11:07,670 --> 00:11:11,390 OK, then, how about give us a clue? Oh, yeah, that's better. 159 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Right! 160 00:11:15,910 --> 00:11:16,909 We are. 161 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 One for you. 162 00:11:18,950 --> 00:11:19,950 One for you. 163 00:11:20,880 --> 00:11:25,520 One for you, one for me. Now, you all have to write down the title of 164 00:11:25,520 --> 00:11:27,500 and give it to someone else to mine. 165 00:11:32,240 --> 00:11:33,680 Not a television programme. 166 00:11:38,240 --> 00:11:42,740 Or a film that's been on television. 167 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 first one, shall I? 168 00:11:59,770 --> 00:12:04,910 There we are. 169 00:12:07,710 --> 00:12:08,750 That's a television programme. 170 00:12:09,170 --> 00:12:09,989 No, isn't it? It's a book. 171 00:12:09,990 --> 00:12:13,250 It was on the telly. No, it wasn't. Yes, it was, but that bloke I don't like, 172 00:12:13,330 --> 00:12:15,530 you know. Anthony Andrews? No, no, the dark one. 173 00:12:15,790 --> 00:12:17,110 It was in that detective thing. 174 00:12:17,490 --> 00:12:19,170 Lovejoy? The Geordie one. 175 00:12:19,730 --> 00:12:22,310 Jimmy thing. No, he was a policeman. He wasn't a detective. 176 00:12:22,550 --> 00:12:23,550 No, no, no. 177 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Haggit, the Scottish one. 178 00:12:25,120 --> 00:12:27,140 Dr Finlay. No, no. 179 00:12:27,340 --> 00:12:28,900 He's in one of those Haggit for Christie things. 180 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 Miss Marvel? 181 00:12:30,760 --> 00:12:33,600 Yes, that's it, John Thorpe. What are you doing? 182 00:12:33,980 --> 00:12:35,720 You're just talking about the television again. 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,560 It was in it on the telly. Right, I'll do another one. 184 00:12:58,020 --> 00:13:00,320 Look, I didn't choose it. All right. 185 00:13:01,400 --> 00:13:04,660 Five words. 186 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 First word. 187 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 The. 188 00:13:12,100 --> 00:13:13,200 Fourth word. 189 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 The. 190 00:13:17,020 --> 00:13:18,540 The whole thing is. 191 00:13:30,060 --> 00:13:31,300 The tart with the rabies. 192 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 Shut up. I'm not going to do it. 193 00:13:34,280 --> 00:13:36,240 Come on, David. Guess properly. 194 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 Do it again. 195 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 I've got it. What? I can take out the fuse for the power and switch it for the 196 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 one with the lights. 197 00:13:51,160 --> 00:13:55,260 I was enjoying that. Oh, Ben, you just got boring. Well, we don't have to 198 00:13:55,260 --> 00:13:57,200 anymore. I can switch the fuses over and it'll be back to normal. 199 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 It'll stop the burn. 200 00:14:11,950 --> 00:14:13,030 What's it supposed to do, then? 201 00:14:13,390 --> 00:14:15,150 It must have been different to the power fuse. 202 00:14:15,570 --> 00:14:16,810 Thinner. Well, there you are. 203 00:14:17,070 --> 00:14:19,190 Well, that was hard to know. The TV uses fat electricity. 204 00:14:19,630 --> 00:14:21,090 We're worse off now than we were before. 205 00:14:21,450 --> 00:14:23,370 What's the next idea? Pull the roof off the house? 206 00:14:24,190 --> 00:14:25,930 We could still have a nice evening together. 207 00:14:28,350 --> 00:14:29,350 How? 208 00:14:29,850 --> 00:14:31,570 Well, it'll be all right. The heating's gas. 209 00:14:32,030 --> 00:14:35,770 Yes, but the hot water's pumped round the radiators by electricity. 210 00:14:36,310 --> 00:14:38,030 Put your finger back in the water. 211 00:14:39,689 --> 00:14:40,930 I'm freezing already. 212 00:14:41,810 --> 00:14:43,670 It's going to be three degrees below tonight. 213 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 Anyone want one? 214 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 Well, 215 00:14:58,870 --> 00:14:59,870 something to do. 216 00:15:00,610 --> 00:15:02,110 Why don't we turn on the oven? 217 00:15:02,350 --> 00:15:05,030 Yes, then we can all huddle round it and sing campfire songs. 218 00:15:05,350 --> 00:15:07,190 I suppose that'll provide some heat for the house. 219 00:15:08,040 --> 00:15:09,100 All right, then, I'll do it. 220 00:15:13,540 --> 00:15:16,200 What are you doing? Getting some ice cubes for Dad's finger. 221 00:15:16,460 --> 00:15:17,760 Oh, no, you don't. What? 222 00:15:18,040 --> 00:15:21,500 I know you. You'd think it was funny to put ice cubes down my back in a freezing 223 00:15:21,500 --> 00:15:22,279 cold hell. 224 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 Look, I swear to God. 225 00:15:23,920 --> 00:15:26,680 Yes, well, if you want ice, I'll do it. 226 00:15:30,480 --> 00:15:31,580 I'm so cute! 227 00:15:32,060 --> 00:15:35,660 You didn't think it would happen? I didn't. I was going to put ice cubes 228 00:15:35,660 --> 00:15:36,279 your back. 229 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 I hate you. 230 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Change those things quickly. 231 00:15:41,280 --> 00:15:42,259 What's happened in there? 232 00:15:42,260 --> 00:15:43,440 Put your finger back in the water. 233 00:15:44,620 --> 00:15:46,580 Oh, this stuff's ruined. 234 00:15:46,800 --> 00:15:48,240 These gato were for a job. 235 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Shall I help you? 236 00:15:49,700 --> 00:15:51,180 Not even one slice. 237 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 I'm sorry. 238 00:16:03,700 --> 00:16:05,740 This isn't turning out how I hoped. 239 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 It's not your fault. 240 00:16:08,160 --> 00:16:09,200 No, it's not my fault. 241 00:16:09,930 --> 00:16:11,030 Not my fault at all. 242 00:16:13,150 --> 00:16:16,930 I just thought it'd be nice if we could spend the evening together in a nice, 243 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 quiet house. 244 00:16:18,890 --> 00:16:20,810 Well, you've got your wish. 245 00:16:22,210 --> 00:16:28,110 It's just... We seem to spend no time at all just enjoying each other. 246 00:16:28,530 --> 00:16:30,130 These things should happen sometimes. 247 00:16:30,490 --> 00:16:31,590 You're not responsible. 248 00:16:32,550 --> 00:16:34,690 There must be some solution to all this. 249 00:16:35,150 --> 00:16:37,670 Couldn't even find the fuse wire when we had lights. 250 00:16:38,630 --> 00:16:39,630 No. 251 00:16:40,410 --> 00:16:41,510 No, you couldn't. 252 00:16:43,070 --> 00:16:44,070 Bill? 253 00:16:44,450 --> 00:16:46,210 Are you getting at something here? 254 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Ben. 255 00:16:51,530 --> 00:16:52,530 I've just remembered. 256 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 I've got a phone roller. 257 00:17:00,070 --> 00:17:01,910 Sit down for a while. I'll make you some coffee. 258 00:17:05,290 --> 00:17:06,710 We could try again in a minute. 259 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 A minute? 260 00:17:10,569 --> 00:17:12,869 Five minutes, then. Oh, five minutes, yeah. 261 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 I don't think I can. 262 00:17:16,390 --> 00:17:17,550 Oh, come on. 263 00:17:18,290 --> 00:17:19,750 This is killing me, Rona. 264 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 I mean, look at me. 265 00:17:21,609 --> 00:17:23,430 How much longer is it all going on for? 266 00:17:24,670 --> 00:17:25,810 How long does it take? 267 00:17:28,030 --> 00:17:31,070 Cheer up. I'm sure we're within inches now. 268 00:17:32,450 --> 00:17:34,150 You might be, but I certainly won't. 269 00:17:34,410 --> 00:17:35,410 Not in five minutes. 270 00:17:36,050 --> 00:17:39,170 You said you were convinced now it was all right. No, I'm not. 271 00:17:40,980 --> 00:17:43,000 We've tried everything, Rona. 272 00:17:43,960 --> 00:17:45,800 Fertility cycle, special diet. 273 00:17:46,060 --> 00:17:48,540 Oh, yes, I meant to ask you, what sort of underpants have you been wearing? 274 00:17:49,680 --> 00:17:52,280 I don't remember wearing any underpants for the best part of a month. 275 00:17:52,580 --> 00:17:53,860 When you're not here. 276 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 I'm always here. 277 00:17:55,500 --> 00:17:59,040 No, it's important. I read it somewhere. They mustn't be tight or it squeezes 278 00:17:59,040 --> 00:18:01,320 everything too much. Are they too tight? I don't think so. 279 00:18:01,520 --> 00:18:04,580 Well, I got you these to make sure. 280 00:18:06,300 --> 00:18:08,380 What do I do, wear them or camp out in them? 281 00:18:11,820 --> 00:18:13,260 Did you do your best for me? 282 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Yeah. 283 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 Yeah, I did. 284 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Thanks. 285 00:18:24,740 --> 00:18:27,120 Would you just pop the bulb of this between your legs? 286 00:18:28,760 --> 00:18:31,960 I don't want them dropping below the optimum temperature while we're down 287 00:18:32,520 --> 00:18:35,680 You know, I never realised when I took this on it would require all this 288 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 equipment. 289 00:18:41,640 --> 00:18:45,180 Conception AIDS you've been getting. It's like having sex in a toy shop. 290 00:18:45,180 --> 00:18:46,540 just exaggerating. 291 00:18:47,220 --> 00:18:51,120 Could you, um... Hello? 292 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Yeah. 293 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Bill. 294 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Hello? 295 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Yeah? 296 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 What's the panic? 297 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 No. 298 00:19:02,760 --> 00:19:04,660 No, I haven't. I've got circuit break. He's dead. 299 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 What's the trouble? 300 00:19:07,340 --> 00:19:09,560 Well, I suppose I could spare you a few minutes. 301 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 I'll meet you outside. 302 00:19:13,660 --> 00:19:15,980 What things? Hang on. 303 00:19:17,260 --> 00:19:18,420 Sticky tape. 304 00:19:18,820 --> 00:19:19,820 Yes. 305 00:19:20,760 --> 00:19:23,120 Big chrome rings. 306 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 What, like big curtain rings? 307 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Yes. 308 00:19:26,260 --> 00:19:27,860 Strong twine. 309 00:19:28,580 --> 00:19:31,100 Medium -sized cane. 310 00:19:31,900 --> 00:19:36,720 And a very strong magnet. 311 00:19:37,780 --> 00:19:40,620 Big, but shaped to fit a small hole. 312 00:19:42,939 --> 00:19:44,160 I'll go upstairs and get them. 313 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 What's going on? Have you got all the things? 314 00:20:02,760 --> 00:20:05,520 Yes. Come on. Walk casually in case anyone's watching. 315 00:20:18,990 --> 00:20:21,410 You said you wanted a strong one. Just keep your voice down. 316 00:20:21,710 --> 00:20:23,590 You know this is highly illegal. 317 00:20:24,270 --> 00:20:27,930 It's a letter addressed to me. I'm not stealing it from anyone and I need it 318 00:20:27,930 --> 00:20:28,829 back now. 319 00:20:28,830 --> 00:20:35,790 Yes, I know, but I just... Come on, 320 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 Prince. 321 00:20:37,170 --> 00:20:38,170 Come on, boy. 322 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 Come on. 323 00:21:01,100 --> 00:21:03,200 The other one stopped her just in time. 324 00:21:03,480 --> 00:21:08,260 Oh, just ignore it. She made her own little gibbet and everything. 325 00:21:09,140 --> 00:21:12,960 And we've no one else to leave our cat with when we go away. 326 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 Come to bed, Dora. 327 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 circuit breakers, not fuses. 328 00:21:40,920 --> 00:21:44,160 Yes. Yes, that's right. She has. 329 00:21:44,600 --> 00:21:45,760 What's the good news? 330 00:21:46,540 --> 00:21:53,360 The good news is while we were down in the cellar doing 331 00:21:53,360 --> 00:21:56,820 our envelopes the other day when we forgot to post them, which is why I 332 00:21:56,820 --> 00:22:00,580 them earlier, Rona just happened to notice where our spare fuse wire was. 333 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 She didn't say anything at the time. 334 00:22:06,460 --> 00:22:09,960 Why would she? The fuses hadn't blown then. But while I was round there, she 335 00:22:09,960 --> 00:22:12,100 remembered and she's told me just where to look for it. 336 00:22:12,380 --> 00:22:14,600 Mum, we know what you've been doing. 337 00:22:15,300 --> 00:22:16,820 Oh? Do you? 338 00:22:18,360 --> 00:22:21,860 You went and got some fuse wire from somewhere because we were being so 339 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 horrible, didn't you? 340 00:22:24,680 --> 00:22:27,400 Yes, that's exactly right. 341 00:22:29,900 --> 00:22:33,400 We've all been talking and we decided that we weren't paying you enough 342 00:22:33,400 --> 00:22:34,440 attention earlier on. 343 00:22:37,679 --> 00:22:39,900 So, we've all agreed to spend the evening together. 344 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 Just like you wanted. 345 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Right? 346 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Right. 347 00:22:46,720 --> 00:22:48,140 That's very nice of you all. 348 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 After all, it wasn't your fault about the fuse, was it? 349 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 Where's your father? 350 00:22:52,760 --> 00:22:54,620 Gone up to the loft and set some board games. 351 00:23:00,100 --> 00:23:01,540 Ben? Ah! 352 00:23:04,650 --> 00:23:06,770 I think you'd better come up here. 353 00:23:13,530 --> 00:23:14,670 What are you doing? 354 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 Holding up the roof? 355 00:23:16,390 --> 00:23:18,670 I lost my balance. Fell against the roof tie. 356 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 Where is it? 357 00:23:20,310 --> 00:23:21,310 It broke in two. 358 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 No! 359 00:23:23,450 --> 00:23:26,070 How on earth did you manage to lose your balance? 360 00:23:28,410 --> 00:23:29,410 Like that. 361 00:23:48,560 --> 00:23:50,060 Probably having a quick snog. 362 00:23:50,920 --> 00:23:52,080 Or something else. 363 00:23:53,220 --> 00:23:55,300 They wouldn't do that, would they? 364 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 We're still awake. 365 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 That doesn't usually stop them. 366 00:23:59,260 --> 00:24:02,260 They're always at it. I can hear them when I'm watching The Word. 367 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 You see? 368 00:24:06,460 --> 00:24:08,440 Oh, God, how could they? 369 00:24:08,780 --> 00:24:09,880 I don't want to listen. 370 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 I do. 371 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 David! 372 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 It's interesting. 373 00:24:14,680 --> 00:24:16,580 Look, we'll go to you off the licence for a while. 374 00:24:17,770 --> 00:24:18,770 I'm just getting going. 375 00:24:20,130 --> 00:24:21,410 Look at a box of chocolates. 376 00:24:21,790 --> 00:24:23,330 We can have them while we play the game. 377 00:24:23,670 --> 00:24:25,390 A big box? If you like. 378 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Come on! 379 00:24:33,230 --> 00:24:34,510 Oh, no. 380 00:24:37,510 --> 00:24:39,690 I'm coming over to you. Well, be careful. 381 00:24:55,790 --> 00:24:59,070 Before we go any further, there's something I need to know. 382 00:24:59,390 --> 00:25:00,390 What? 383 00:25:00,510 --> 00:25:02,730 If you let go of that, the roof might come down, right? 384 00:25:03,050 --> 00:25:04,630 That could well happen, yes. 385 00:25:05,410 --> 00:25:09,050 So, er, you can't really move from there? Well, I wasn't planning to in the 386 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 future, no. 387 00:25:10,110 --> 00:25:11,110 Whatever happens. 388 00:25:11,270 --> 00:25:12,270 I suppose so. 389 00:25:12,610 --> 00:25:13,610 Why? 390 00:25:15,690 --> 00:25:17,730 There's something I've got to tell you. What? 391 00:25:19,310 --> 00:25:20,830 I... What? 392 00:25:24,010 --> 00:25:25,750 I feel responsible for this whole evening. 393 00:25:26,030 --> 00:25:27,030 Why? 394 00:25:28,010 --> 00:25:32,110 I found the fuse wire when we were in the cellar and I put it in a stamped 395 00:25:32,110 --> 00:25:35,010 addressed envelope and posted it to get rid of it so you wouldn't be able to 396 00:25:35,010 --> 00:25:36,010 change the fuse. 397 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Yeah? 398 00:25:38,090 --> 00:25:42,050 I had to do it. We needed to spend some time together as a family. 399 00:25:43,710 --> 00:25:44,710 But it's all right. 400 00:25:45,450 --> 00:25:46,450 I've got it back. 401 00:25:46,930 --> 00:25:47,930 I've got it here. 402 00:25:48,810 --> 00:25:51,210 I'll just slip it into your pocket, shall I? 403 00:25:51,530 --> 00:25:52,550 Then you know where it is. 404 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 You do understand? 405 00:25:57,990 --> 00:25:59,070 I think so, yes. 406 00:25:59,570 --> 00:26:04,970 Good. As I see it, if you hadn't have taken the fuse wire, I'd have been 407 00:26:04,970 --> 00:26:08,090 downstairs now, in the warm, watching Top Gear. 408 00:26:08,390 --> 00:26:10,790 Instead of which, I'm trapped up here with you like this. 409 00:26:11,630 --> 00:26:13,650 Yes. But you're not angry? 410 00:26:13,910 --> 00:26:17,430 No, no, I think I can cope with just about that much. One more thing might 411 00:26:17,430 --> 00:26:18,430 done it. 412 00:26:18,490 --> 00:26:19,490 Thanks. 413 00:26:20,150 --> 00:26:21,650 Do you think you can hold this for a while? 414 00:26:22,450 --> 00:26:23,450 Why? 415 00:26:23,679 --> 00:26:26,700 Well, then I'd be free to force open the trapdoor again, wouldn't I? 416 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Oh, yes. 417 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Right. 418 00:26:31,540 --> 00:26:32,620 No, I'm not sure. 419 00:26:32,860 --> 00:26:33,599 What now? 420 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 Well, what happens then? 421 00:26:34,940 --> 00:26:37,320 Well, then I'd go downstairs and find something to prop this up in. 422 00:26:38,720 --> 00:26:39,940 Yeah, I see. 423 00:26:40,140 --> 00:26:42,860 Well, it's not very heavy, but be careful. 424 00:26:43,300 --> 00:26:43,899 I will. 425 00:26:43,900 --> 00:26:45,020 OK, now, brace yourself. 426 00:26:45,380 --> 00:26:46,740 Yeah. I'm letting go. 427 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Now! 428 00:26:56,750 --> 00:26:58,630 I told you, it hasn't been that bad an evening yet. 429 00:26:59,490 --> 00:27:05,230 After all, I haven't really... Are you all right? 430 00:27:05,490 --> 00:27:06,490 Don't panic! 431 00:27:08,190 --> 00:27:12,210 All right, 432 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 did it? 433 00:27:19,690 --> 00:27:20,730 Can you see the steps? 434 00:27:21,010 --> 00:27:22,350 I left the torch on the bed. 435 00:27:22,750 --> 00:27:24,430 I'll have to jump for it. Be careful. 436 00:27:54,190 --> 00:27:55,190 I'll let myself out, shall I? 29784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.