All language subtitles for 2Point4 Children s04e01 The Parent Trap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,450 --> 00:00:41,290
Need a hand with that, love? Oh, no,
thanks. My friend will be here in a
2
00:00:41,290 --> 00:00:42,290
to pick me up.
3
00:00:50,570 --> 00:00:50,970
What do you
4
00:00:50,970 --> 00:00:57,650
think?
5
00:00:58,670 --> 00:01:00,750
I thought you were going to get a Volvo.
6
00:01:03,210 --> 00:01:04,450
You seem so boring.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,430
What about all this lot?
8
00:01:06,730 --> 00:01:09,300
Don't worry, it's going to... Very
spacious room.
9
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
See?
10
00:01:18,160 --> 00:01:20,840
Can you afford to buy all this ready
-made stuff?
11
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Not really.
12
00:01:22,620 --> 00:01:24,920
What choice have we got till the
kitchen's finished?
13
00:01:38,020 --> 00:01:39,020
Typical.
14
00:01:39,980 --> 00:01:42,860
All they have to do is see a woman in a
sport car and they stop.
15
00:02:59,370 --> 00:03:01,150
I shave every day, like you.
16
00:03:01,590 --> 00:03:03,190
It smells terrible.
17
00:03:03,650 --> 00:03:06,030
Calvin Klein's fixation. I'm not
surprised.
18
00:03:06,470 --> 00:03:08,130
And can't you stop that happening?
19
00:03:08,410 --> 00:03:09,369
What happening?
20
00:03:09,370 --> 00:03:12,970
Silly little girls from your class
ringing our number and hoping that
21
00:03:12,970 --> 00:03:13,849
going to answer.
22
00:03:13,850 --> 00:03:16,950
And where did you get the money for
expensive aftershave? Shouldn't you be
23
00:03:16,950 --> 00:03:18,090
getting ready for fat face?
24
00:03:18,410 --> 00:03:19,770
You're heading for trouble, David
Porter.
25
00:03:20,130 --> 00:03:23,430
Oh, go away. I'm going to while my nose
still works.
26
00:03:34,030 --> 00:03:35,030
That's my sister.
27
00:03:35,310 --> 00:03:36,310
I know.
28
00:03:36,990 --> 00:03:38,010
Still want the package.
29
00:03:39,150 --> 00:03:40,150
Got the money.
30
00:03:41,150 --> 00:03:42,710
Right, I'll meet you there. OK.
31
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
Bye.
32
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
We're back.
33
00:03:47,690 --> 00:03:49,170
I'm getting ready to go out.
34
00:03:51,250 --> 00:03:53,030
David? I'm just going out.
35
00:03:53,570 --> 00:03:54,570
Where are the builders?
36
00:03:54,710 --> 00:03:55,870
Oh, they left ages ago.
37
00:03:56,890 --> 00:04:01,210
In my next life, I'm going to have it
the other way round. A natural kitchen
38
00:04:01,210 --> 00:04:02,230
design a baby.
39
00:04:02,940 --> 00:04:04,820
I'm sorry, I didn't mean to mention
babies.
40
00:04:05,540 --> 00:04:06,540
Oh, it's all right.
41
00:04:07,180 --> 00:04:09,640
It takes a bit of time, that's all.
Yeah.
42
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
Let's go and see what they've done
today.
43
00:04:20,459 --> 00:04:21,459
Oh.
44
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Yes.
45
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
What do you mean?
46
00:04:26,560 --> 00:04:29,540
Yes. It's exactly the same as it was
this morning.
47
00:04:29,760 --> 00:04:30,980
No, it isn't. Yes, it is.
48
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
They must have done something.
49
00:04:35,240 --> 00:04:36,880
I don't think builders do anything.
50
00:04:37,180 --> 00:04:41,160
They just sit here looking at page three
until their testosterone builds up into
51
00:04:41,160 --> 00:04:43,960
a frenzy. Then they switch their drills
on till it goes down again.
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
Well, I'm sure they're getting on. They
seem the best ones.
53
00:04:48,580 --> 00:04:51,180
There's only one reason why you talked
me into this pair.
54
00:04:51,400 --> 00:04:54,780
You could see what they look like with
their shirts off. I did not. I never
55
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
mentioned chef.
56
00:04:55,980 --> 00:05:00,620
You did. You said you'd endure any
torture known to mankind to see the tall
57
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
one's cleavage.
58
00:05:02,000 --> 00:05:04,910
Not that cleavage. The other one.
59
00:05:05,710 --> 00:05:06,930
Let me get rid of this lot.
60
00:05:07,210 --> 00:05:09,070
Can I use the calculator while I'm here?
61
00:05:09,290 --> 00:05:10,450
I've finished all the estimates.
62
00:05:10,790 --> 00:05:13,070
Not for that. You need to work out the
time.
63
00:05:14,490 --> 00:05:15,710
Twenty -five past four.
64
00:05:16,030 --> 00:05:17,850
Not that time. My time.
65
00:05:18,390 --> 00:05:19,690
What do you mean, your time?
66
00:05:20,110 --> 00:05:23,990
It's all explained in this book. If you
want to get pregnant, you need to know
67
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
the best time.
68
00:05:25,230 --> 00:05:26,230
Oh, I can tell you that.
69
00:05:26,530 --> 00:05:29,390
Immediately after Spurs win 3 -0 at
home.
70
00:05:33,740 --> 00:05:34,780
No, you only get one egg a month.
71
00:05:34,980 --> 00:05:36,360
That was during the war.
72
00:05:39,360 --> 00:05:43,800
So you have to work out mathematically
the exact moment you're going to be at
73
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
your most fertile.
74
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Mum,
75
00:05:49,080 --> 00:05:51,240
what do you think of my hair? Lovely.
What are you doing?
76
00:05:52,420 --> 00:05:54,000
I have to start again now.
77
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
What time's your bath?
78
00:05:56,920 --> 00:05:59,260
Laura's collecting me in her car and
bringing me back later.
79
00:05:59,780 --> 00:06:01,200
Laura? Clive's mother.
80
00:06:07,210 --> 00:06:08,530
Laura's asked me to go shopping with
her.
81
00:06:09,490 --> 00:06:11,590
Oh. You never go shopping with me.
82
00:06:11,850 --> 00:06:12,809
That's different.
83
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
How?
84
00:06:13,950 --> 00:06:16,230
She just wants to know my opinion on her
clothes.
85
00:06:17,070 --> 00:06:20,070
Well, I want to know your opinion on my
clothes.
86
00:06:20,790 --> 00:06:22,650
No, you don't. I might.
87
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
It's different.
88
00:06:24,590 --> 00:06:25,710
Well, what's the difference?
89
00:06:27,470 --> 00:06:29,310
Oh, look, I didn't mean to hurt you.
90
00:06:29,950 --> 00:06:33,730
It's just that, well, Laura isn't really
like her mother.
91
00:06:34,970 --> 00:06:36,030
She found a knife.
92
00:06:36,780 --> 00:06:38,420
I'll be pleased to finally meet her.
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,420
She usually waits in the car.
94
00:06:41,100 --> 00:06:42,420
You mean she's been here before?
95
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
A few times.
96
00:06:44,460 --> 00:06:45,740
I've never seen her outside.
97
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
She waits around the corner.
98
00:06:49,260 --> 00:06:52,580
Well, why don't you invite her in for a
moment when she comes?
99
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Um, maybe.
100
00:06:56,900 --> 00:06:58,520
You're not ashamed of us, are you?
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
No!
102
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
It's just that his family are very...
103
00:07:06,719 --> 00:07:10,060
Normal. Yes, but they're a different
normal.
104
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Go on.
105
00:07:12,160 --> 00:07:15,480
Oh, it's just that things are going
really well for me and Clive. He's the
106
00:07:15,480 --> 00:07:17,600
boyfriend I've had that doesn't seem an
effort.
107
00:07:18,000 --> 00:07:19,720
And I get on well with both his parents.
108
00:07:20,720 --> 00:07:24,700
And I just think... Well, I mean, look
at this place.
109
00:07:25,180 --> 00:07:27,620
You know, we've got the Italian wedding
on Sunday.
110
00:07:28,060 --> 00:07:29,400
Yes, but it's not just that.
111
00:07:30,540 --> 00:07:32,620
Things happen to us. What?
112
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
Right.
113
00:07:39,970 --> 00:07:45,050
Jenny, if it's important to you, we'll
all make a special effort to impress
114
00:07:45,050 --> 00:07:49,190
Clive's parents, because if this is
really leading somewhere, sooner or
115
00:07:49,190 --> 00:07:50,190
we'll have to meet.
116
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
I know.
117
00:07:52,270 --> 00:07:55,850
Look, why don't you invite her in when
she brings you back?
118
00:07:56,270 --> 00:07:59,230
Today? Yes, that way I have plenty of
time to tidy up.
119
00:07:59,530 --> 00:08:00,530
I don't know.
120
00:08:01,270 --> 00:08:05,830
Listen, I promise I won't do anything
that might embarrass you.
121
00:08:06,270 --> 00:08:07,830
Anything. All right?
122
00:08:08,450 --> 00:08:10,510
It's really important. I promise.
123
00:08:11,170 --> 00:08:13,570
After all, we're not exactly weirdos,
are we?
124
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
Oh, God!
125
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
Sorry, I forgot my key.
126
00:08:42,440 --> 00:08:44,300
I don't need those microwave pizzas.
127
00:08:50,780 --> 00:08:53,100
What? Are you going to be sitting there?
128
00:08:53,860 --> 00:08:56,900
Why? Your sister's bringing Clive's
mother home in a minute.
129
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
So?
130
00:08:58,520 --> 00:09:00,020
Go and tidy yourself up.
131
00:09:02,760 --> 00:09:05,600
No, I've just done the bathroom. Sit
down there and wait.
132
00:09:11,040 --> 00:09:15,420
What? Can I trust you not to do anything
that might embarrass Jenny?
133
00:09:17,700 --> 00:09:21,180
I think you'd better go straight up to
your room and stay there under all
134
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
circumstances.
135
00:09:26,860 --> 00:09:28,280
What if there's a fire?
136
00:09:28,780 --> 00:09:30,760
If there's a fire, come down.
137
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
Not if it's just hot, only if the smoke
builds.
138
00:09:34,940 --> 00:09:36,300
No, that's too dangerous.
139
00:09:36,600 --> 00:09:38,060
You might still say something.
140
00:09:41,199 --> 00:09:44,820
What? Is there anything hideously
violent on at the Odeon I wouldn't want
141
00:09:44,820 --> 00:09:45,579
go and see?
142
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Always. Right.
143
00:09:48,140 --> 00:09:50,860
Here is the money to go and see Aladdin.
144
00:09:52,320 --> 00:09:55,320
Don't let me find out you went to a
different screen.
145
00:09:55,800 --> 00:09:56,659
Thanks, Mum.
146
00:09:56,660 --> 00:10:00,040
And don't hang around in the burger
place afterwards.
147
00:10:00,460 --> 00:10:01,099
To when?
148
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
About seven.
149
00:10:37,000 --> 00:10:37,879
Great boots, Al.
150
00:10:37,880 --> 00:10:39,120
Don't shut the door, we've got more.
151
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
What is this?
152
00:10:40,540 --> 00:10:43,160
You may well ask. This is all stuff that
could come in useful.
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,420
Yeah, if you want to start your own
rubbish tip.
154
00:10:45,620 --> 00:10:47,740
Christine, could you get the rest of the
stuff from the van, please? Oh, yeah,
155
00:10:47,780 --> 00:10:50,000
and give me a bonio and I'll die for the
freaking queen.
156
00:10:50,340 --> 00:10:53,060
Ben! This is all stuff that could come
in handy.
157
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
A squarial?
158
00:10:55,020 --> 00:10:56,640
Well, they might switch the satellite
back on.
159
00:10:57,080 --> 00:10:59,480
Wire coat hangers? You can never have
enough.
160
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Oh, yes, you can.
161
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
And what's that?
162
00:11:02,240 --> 00:11:04,560
I'm not sure, but the bloke said it
still works.
163
00:11:05,400 --> 00:11:08,260
What is this? What's the point of
getting rid of all our old junk and
164
00:11:08,260 --> 00:11:09,420
home with somebody else's?
165
00:11:10,600 --> 00:11:12,800
You did get rid of ours. Almost a bit.
166
00:11:13,480 --> 00:11:15,660
Some of it. These people want something
for nothing.
167
00:11:16,180 --> 00:11:19,740
There's something dripping from this
one. Put it down over there. No! Put it
168
00:11:19,740 --> 00:11:23,160
over there, then. No! Make up your mind.
I'm going backwards and forwards like a
169
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Tory MP in a tie pimple.
170
00:11:24,880 --> 00:11:28,340
Go and get the rest of the stuff from
the van. No! Leave it in the van and get
171
00:11:28,340 --> 00:11:30,640
rid of this stuff somewhere now. In a
minute.
172
00:11:31,040 --> 00:11:33,800
You'll love this. Christine, just go and
get the special thing.
173
00:11:35,020 --> 00:11:36,020
What?
174
00:11:36,590 --> 00:11:38,390
You know, the special thing in the box
we bought.
175
00:11:38,650 --> 00:11:39,650
Oh, yeah, right.
176
00:11:40,910 --> 00:11:44,510
Look, I know some of this stuff's a bit
past it, but you'll never guess what we
177
00:11:44,510 --> 00:11:45,670
got off some old Irish bloke.
178
00:11:45,910 --> 00:11:47,070
No, I don't suppose I will.
179
00:11:47,290 --> 00:11:50,070
Well, look, I know you're apprehensive
about tomorrow's job, but we've already
180
00:11:50,070 --> 00:11:54,010
made stuff and all that, so I've got the
perfect day to your presentation.
181
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
Here we are.
182
00:11:56,890 --> 00:12:00,230
Can I have a glass of water now, or do I
have to be locked back onto the train
183
00:12:00,230 --> 00:12:02,130
gang? There's some orange juice in the
fridge.
184
00:12:02,410 --> 00:12:04,190
Thanks. This is for me.
185
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
To you.
186
00:12:06,880 --> 00:12:08,580
Thanks. What do you think?
187
00:12:08,800 --> 00:12:11,080
Just the perfect thing for an Italian
wedding.
188
00:12:12,120 --> 00:12:15,480
Yes, a severed horse's head should go
down very well.
189
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Guess what it is?
190
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
What?
191
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
The Pope.
192
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
What,
193
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
in that little box?
194
00:12:25,800 --> 00:12:28,340
It was made for his visit to London by
some Irish firm.
195
00:12:28,600 --> 00:12:29,940
And? He went to Birmingham.
196
00:12:30,780 --> 00:12:32,540
He's been trying to get rid of it ever
since.
197
00:12:34,220 --> 00:12:35,980
and put it up near where you're serving.
198
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
What is it, a little statue?
199
00:12:38,140 --> 00:12:40,920
No, it's ten feet high when it's fully
inflated. What?
200
00:12:41,340 --> 00:12:44,080
Yeah, there's a little canister of
helium at the bottom that fills it up.
201
00:12:44,880 --> 00:12:51,340
So, what we have here is a ten -foot
-high inflatable pope with its own
202
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
canister of helium.
203
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Yeah.
204
00:12:54,860 --> 00:12:57,780
Get it out of the house. It costs 20
quid! Out!
205
00:12:58,060 --> 00:12:59,740
Don't you know that helium is explosive?
206
00:13:00,100 --> 00:13:01,099
That's hydrogen.
207
00:13:01,100 --> 00:13:04,520
Helium has no effect at all, except you
make your voice go big. Get rid of it.
208
00:13:06,580 --> 00:13:08,320
I'll be off now, then. Right, bye.
209
00:13:09,200 --> 00:13:12,160
Oh, by the way, you've got a cockroach
in your kitchen.
210
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
Bye.
211
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
What?
212
00:14:26,819 --> 00:14:28,960
useless. It is something of a more heavy
weight.
213
00:14:29,760 --> 00:14:33,740
You're a fat load of use getting out of
its way. It leapt at me.
214
00:14:34,540 --> 00:14:35,900
What are we going to do now?
215
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
Leave it.
216
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
Let it go.
217
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
Let it go?
218
00:14:40,940 --> 00:14:44,040
It's lucky the fresh food's at Rona's or
we'd have to destroy it.
219
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Community?
220
00:15:22,260 --> 00:15:23,400
Get rid of it. Where?
221
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Outside.
222
00:15:25,520 --> 00:15:27,120
Is there anything else you want me to
take outside?
223
00:16:32,040 --> 00:16:35,120
Jenny wanted to come straight in, but I
thought it better if I rang the bell.
224
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
I'm Laura.
225
00:16:36,460 --> 00:16:37,460
Bill, come in.
226
00:16:37,620 --> 00:16:39,080
Ben, this is a pleasant surprise.
227
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
How do you do?
228
00:16:40,640 --> 00:16:42,900
We were just having some coffee. Would
you like some?
229
00:16:43,140 --> 00:16:45,840
Sorry, Mum. Laura's got to get back
quite quickly.
230
00:16:46,240 --> 00:16:48,620
I just told Jenny I'd better break the
ice.
231
00:16:48,980 --> 00:16:51,440
We can't keep putting off the evil
moment, can we?
232
00:16:51,660 --> 00:16:56,060
No. Well, it's very nice to meet you at
long last.
233
00:16:56,680 --> 00:17:00,820
Well, I was wondering if you both
fancied coming round for a meal tonight
234
00:17:00,820 --> 00:17:05,530
ours. Jenny's coming later anyway, and
I'm sure Harry'd love to meet you both.
235
00:17:05,650 --> 00:17:06,770
That'd be very nice.
236
00:17:07,170 --> 00:17:08,170
We'd love to.
237
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Good.
238
00:17:09,930 --> 00:17:10,930
Bye then, Jenny.
239
00:17:11,270 --> 00:17:15,930
Bye. And it's been nice to finally see
inside your house at last.
240
00:17:16,329 --> 00:17:19,270
I was beginning to wonder what sort of
horrors must be in here.
241
00:17:19,750 --> 00:17:21,869
Well, as you can see, it's a very
ordinary house.
242
00:17:50,830 --> 00:17:52,550
do till the council come on Monday.
243
00:18:04,630 --> 00:18:11,110
No in the wardrobe.
244
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Stop it.
245
00:18:14,050 --> 00:18:17,050
He said if we'd only seen a couple,
they'd easily get rid of them.
246
00:18:17,510 --> 00:18:20,170
Yeah, I suppose you're right. We just
have to put it right out of our minds
247
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
then. Yeah.
248
00:18:25,020 --> 00:18:27,980
What I can't work out is where they're
breeding.
249
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Oh, Bill.
250
00:18:29,820 --> 00:18:31,460
Well, they always breed somewhere.
251
00:18:32,040 --> 00:18:35,500
Usually the airing cupboard. Oh, I just
got that out of there.
252
00:18:35,920 --> 00:18:38,260
Calm down. There's no sign I checked.
253
00:18:39,100 --> 00:18:40,460
I think I'll wear my new shirt.
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,060
You said you'd get any left with his
spray.
255
00:18:43,600 --> 00:18:45,340
Well, you know cockroaches.
256
00:18:46,220 --> 00:18:49,200
You can freeze them, you can bake them,
and they're not even touched.
257
00:18:50,060 --> 00:18:54,460
If there was a nuclear war over the
entire surface of the planet, the only
258
00:18:54,460 --> 00:18:56,540
that would survive would be cockroaches.
No.
259
00:18:57,260 --> 00:18:58,600
This spray will get them.
260
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
I'd like to know how.
261
00:18:59,940 --> 00:19:01,300
No, you wouldn't. Yes, I would.
262
00:19:02,480 --> 00:19:07,760
Well... The poison sticks to their feet.
263
00:19:08,180 --> 00:19:11,840
Then they mash it all up with their food
when they eat, and then they die.
264
00:19:12,460 --> 00:19:16,960
Then other cockroaches come along and
eat their decaying bodies, and they die.
265
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Yeah, all right.
266
00:19:19,110 --> 00:19:20,610
Yes, I believe you.
267
00:19:20,930 --> 00:19:23,850
Now, can we please forget all about it?
I was trying to.
268
00:19:29,990 --> 00:19:33,790
Imagine waking up in the dark and
finding this thing crawling all over
269
00:19:34,530 --> 00:19:35,950
Never usually bothers you.
270
00:19:37,450 --> 00:19:39,710
You're right. Doesn't bear thinking
about. Oh, thanks.
271
00:19:40,350 --> 00:19:41,350
Well, what do you think?
272
00:19:43,110 --> 00:19:44,110
When did you get that?
273
00:19:44,250 --> 00:19:45,109
Boot sale.
274
00:19:45,110 --> 00:19:47,010
Genuine Ralph Lauren. £2 .99.
275
00:19:47,750 --> 00:19:49,240
Shouldn't the horse... Horse have four
legs.
276
00:19:49,480 --> 00:19:51,420
What do you expect for £2 .99?
277
00:19:51,660 --> 00:19:52,599
Desert orchid?
278
00:19:52,600 --> 00:19:54,320
You know designer copies are illegal.
279
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Oh.
280
00:19:56,040 --> 00:20:00,080
Then you won't want this priceless Gucci
bag.
281
00:20:01,940 --> 00:20:03,260
I'd kill for it.
282
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Mum,
283
00:20:07,540 --> 00:20:08,620
I'm just going.
284
00:20:08,900 --> 00:20:10,200
Can I see you for a moment?
285
00:20:10,460 --> 00:20:11,700
In the living room.
286
00:20:12,060 --> 00:20:15,300
I wish we could have just bred in the
airing cupboard.
287
00:20:17,870 --> 00:20:21,070
I'll be out with Clive till about nine.
Then I'll join you for coffee.
288
00:20:21,670 --> 00:20:24,830
Right. He likes football and she likes
soap operas.
289
00:20:25,190 --> 00:20:26,570
Except for the one on Channel 4.
290
00:20:26,870 --> 00:20:28,410
She isn't sure about Channel 4.
291
00:20:28,990 --> 00:20:31,690
Her father is Irish, so no jokes about
that.
292
00:20:31,970 --> 00:20:35,010
And better if you keep off the Catholic
Church altogether.
293
00:20:35,830 --> 00:20:39,410
Right. Oh, and I'm pretty sure they're
conservative.
294
00:20:39,910 --> 00:20:44,090
So please don't go on about everything
in the whole world being the fault of
295
00:20:44,090 --> 00:20:44,949
-know -who.
296
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
I promise.
297
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
Right.
298
00:20:47,340 --> 00:20:51,340
And please, if you must wear jeans, for
God's sake, wear a belt.
299
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
Oh, yeah, right.
300
00:20:53,260 --> 00:20:54,259
OK, bye.
301
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Bye.
302
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
Bye. Have a nice time.
303
00:21:05,280 --> 00:21:06,620
What were we supposed to say all that?
304
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Things change.
305
00:21:09,300 --> 00:21:12,960
Ah, it'll be all right. I'm just going
to leave a note for David. Go and start
306
00:21:12,960 --> 00:21:13,579
the car.
307
00:21:13,580 --> 00:21:14,920
Why? We'll be late.
308
00:21:15,180 --> 00:21:18,380
No, we won't. Hurry up! We need at least
half an hour to get there.
309
00:21:22,120 --> 00:21:23,160
What time is it now?
310
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Nineteen minutes past.
311
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Can we go in now?
312
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
Not at twenty past.
313
00:21:31,920 --> 00:21:32,519
We're not.
314
00:21:32,520 --> 00:21:34,940
We just can't. It's not the look out.
She's looking out the window.
315
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Okay.
316
00:21:43,740 --> 00:21:44,920
She thinks you recognise the car.
317
00:21:45,770 --> 00:21:47,130
No, I've never seen the car. Oh.
318
00:21:54,370 --> 00:22:00,770
What time is it now?
319
00:22:02,430 --> 00:22:03,369
Twenty past.
320
00:22:03,370 --> 00:22:04,470
Why are you so on edge?
321
00:22:04,770 --> 00:22:07,130
Ben, you realise this boy might be
marrying Jenny?
322
00:22:08,170 --> 00:22:09,290
Why? What's happened?
323
00:22:10,530 --> 00:22:12,550
See you all later. She's going to marry
one of them.
324
00:22:12,890 --> 00:22:14,750
Yeah. Yeah, I suppose so.
325
00:22:15,560 --> 00:22:18,620
These people we're meeting tonight might
become part of our family for the rest
326
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
of our lives.
327
00:22:22,080 --> 00:22:26,160
And if they do, we're never going to be
able to shake off whatever impression we
328
00:22:26,160 --> 00:22:27,139
give them tonight.
329
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
You're right.
330
00:22:28,280 --> 00:22:29,440
Let's get away while we can.
331
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Come on.
332
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Now or never.
333
00:22:36,180 --> 00:22:37,220
Right, you take the white.
334
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
I'll take the chocolate.
335
00:22:47,120 --> 00:22:48,059
you get those from?
336
00:22:48,060 --> 00:22:49,780
I remember you hid them from the kids.
337
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
She's seen us.
338
00:22:55,300 --> 00:22:56,300
This is it.
339
00:23:01,400 --> 00:23:03,420
I'm grinning like a simpleton.
340
00:23:03,680 --> 00:23:05,320
Don't stop now, she's still looking.
341
00:23:05,560 --> 00:23:08,360
Oh my God.
342
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Someone crungy to the door.
343
00:23:20,320 --> 00:23:21,259
Hi there.
344
00:23:21,260 --> 00:23:22,219
I'm Harry.
345
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
Pleased to meet you.
346
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
How do you do?
347
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
I'm Bill.
348
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
This is for you.
349
00:23:28,480 --> 00:23:29,439
Oh, lovely.
350
00:23:29,440 --> 00:23:31,220
Come on in.
351
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
You know Laura?
352
00:23:34,820 --> 00:23:35,799
Hello again.
353
00:23:35,800 --> 00:23:37,300
These are for you. Oh, thanks.
354
00:23:37,660 --> 00:23:39,040
Why don't we have them with coffee
later?
355
00:23:39,600 --> 00:23:41,420
Nice car, Harry. Shame about that
window.
356
00:23:42,100 --> 00:23:43,240
Occupational hazard in my business.
357
00:23:43,560 --> 00:23:45,120
Shall I take your jackets and things?
358
00:23:45,720 --> 00:23:47,040
What is your business? Fraud squad.
359
00:23:57,260 --> 00:23:58,260
All right, Anna.
360
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
Where is everyone?
361
00:24:00,140 --> 00:24:02,140
Out. I need to come back and collect my
things.
362
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Oh.
363
00:24:04,420 --> 00:24:06,360
I answered the telephone a few minutes
ago.
364
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
What's for you?
365
00:24:08,400 --> 00:24:10,620
I can't help it. You've either got it or
you haven't.
366
00:24:11,740 --> 00:24:12,740
It was a boy.
367
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
Let them all look.
368
00:24:15,880 --> 00:24:20,240
He said the cockroaches you bred for him
were too missing. You must have dropped
369
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
them somewhere.
370
00:24:22,160 --> 00:24:26,320
Apparently, you're the preferred
supplier for the fourth -year biology
371
00:24:26,760 --> 00:24:28,220
It doesn't hurt anyone.
372
00:24:28,700 --> 00:24:31,460
Your mother is running a catering
business.
373
00:24:31,740 --> 00:24:34,480
She doesn't want cockroaches running
about all over the house.
374
00:24:34,840 --> 00:24:35,759
I know that.
375
00:24:35,760 --> 00:24:37,260
I'm not completely stupid.
376
00:24:37,840 --> 00:24:40,260
Most of the time, I keep them in
cryogenic suspension.
377
00:24:41,020 --> 00:24:43,260
How? In a box in the freezer.
378
00:24:43,790 --> 00:24:46,570
They don't do anything unless you get
them out and let them warm up for a
379
00:24:47,790 --> 00:24:50,310
Go and get them out now.
380
00:24:51,390 --> 00:24:54,870
We'll take them somewhere and properly
dispose of them and that'll be the end
381
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
it.
382
00:25:01,170 --> 00:25:02,170
He's gone.
383
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Hi. Hello.
384
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
Chucked in time.
385
00:25:06,810 --> 00:25:09,080
We were just going to have some coffee.
Did you have a good time?
386
00:25:09,280 --> 00:25:10,940
Yeah. Not too good a time, I hope.
387
00:25:11,440 --> 00:25:12,900
We did go to some friends.
388
00:25:13,260 --> 00:25:15,360
And talked about a film. Nothing really
exciting.
389
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Do you want to take a look?
390
00:25:17,100 --> 00:25:20,100
Yeah, I'll take a look. And then we can
open the chocolate.
391
00:26:03,630 --> 00:26:05,990
I've dug all the beds, now can I start
the garage?
392
00:26:08,790 --> 00:26:11,690
At least all the cockroaches are out of
the house now, eh, Dad?
393
00:26:14,430 --> 00:26:16,910
There's no incentive to be an
entrepreneur these days.
394
00:26:20,690 --> 00:26:22,390
Well, I thought we covered for it pretty
well.
395
00:26:23,710 --> 00:26:24,710
Covered for it?
396
00:26:24,850 --> 00:26:30,050
How can you cover for 50 live
cockroaches leaping out of a box of
397
00:26:30,050 --> 00:26:31,130
we've given our hostess?
398
00:26:31,850 --> 00:26:34,890
Well, I thought she took it pretty well.
I thought she'd stop screaming.
399
00:26:36,210 --> 00:26:39,790
I suppose you realise now that we're
both completely demented.
400
00:26:40,050 --> 00:26:41,150
Well, it was only one incident.
401
00:26:43,490 --> 00:26:45,070
What are you doing with that thing?
402
00:26:45,510 --> 00:26:50,350
I'm going to need this this afternoon,
and I can't work out how it's activated.
403
00:26:50,850 --> 00:26:52,330
Just leave it, will you? In a minute.
404
00:26:52,590 --> 00:26:54,310
Oh, damn this thing!
405
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
What have you done?
406
00:27:13,120 --> 00:27:14,260
Here, take one of these.
407
00:27:16,760 --> 00:27:18,540
I hope we're doing the right thing.
408
00:27:18,800 --> 00:27:19,559
Calm down.
409
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
It's just a horrible coincidence.
410
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
They explained it all.
411
00:27:22,100 --> 00:27:24,720
The least we can do is try and make them
feel better about it. What if they're
412
00:27:24,720 --> 00:27:26,140
not in? Well, let's see if they're
there, then.
413
00:27:29,480 --> 00:27:30,479
Help her!
414
00:27:30,480 --> 00:27:31,500
Well, stop it harder!
415
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
Yes.
416
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
They're there.
417
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
I'll ring the bell.
29220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.