All language subtitles for 2Point4 Children s04e01 The Parent Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,450 --> 00:00:41,290 Need a hand with that, love? Oh, no, thanks. My friend will be here in a 2 00:00:41,290 --> 00:00:42,290 to pick me up. 3 00:00:50,570 --> 00:00:50,970 What do you 4 00:00:50,970 --> 00:00:57,650 think? 5 00:00:58,670 --> 00:01:00,750 I thought you were going to get a Volvo. 6 00:01:03,210 --> 00:01:04,450 You seem so boring. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,430 What about all this lot? 8 00:01:06,730 --> 00:01:09,300 Don't worry, it's going to... Very spacious room. 9 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 See? 10 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 Can you afford to buy all this ready -made stuff? 11 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 Not really. 12 00:01:22,620 --> 00:01:24,920 What choice have we got till the kitchen's finished? 13 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 Typical. 14 00:01:39,980 --> 00:01:42,860 All they have to do is see a woman in a sport car and they stop. 15 00:02:59,370 --> 00:03:01,150 I shave every day, like you. 16 00:03:01,590 --> 00:03:03,190 It smells terrible. 17 00:03:03,650 --> 00:03:06,030 Calvin Klein's fixation. I'm not surprised. 18 00:03:06,470 --> 00:03:08,130 And can't you stop that happening? 19 00:03:08,410 --> 00:03:09,369 What happening? 20 00:03:09,370 --> 00:03:12,970 Silly little girls from your class ringing our number and hoping that 21 00:03:12,970 --> 00:03:13,849 going to answer. 22 00:03:13,850 --> 00:03:16,950 And where did you get the money for expensive aftershave? Shouldn't you be 23 00:03:16,950 --> 00:03:18,090 getting ready for fat face? 24 00:03:18,410 --> 00:03:19,770 You're heading for trouble, David Porter. 25 00:03:20,130 --> 00:03:23,430 Oh, go away. I'm going to while my nose still works. 26 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 That's my sister. 27 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 I know. 28 00:03:36,990 --> 00:03:38,010 Still want the package. 29 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 Got the money. 30 00:03:41,150 --> 00:03:42,710 Right, I'll meet you there. OK. 31 00:03:42,990 --> 00:03:43,990 Bye. 32 00:03:46,610 --> 00:03:47,610 We're back. 33 00:03:47,690 --> 00:03:49,170 I'm getting ready to go out. 34 00:03:51,250 --> 00:03:53,030 David? I'm just going out. 35 00:03:53,570 --> 00:03:54,570 Where are the builders? 36 00:03:54,710 --> 00:03:55,870 Oh, they left ages ago. 37 00:03:56,890 --> 00:04:01,210 In my next life, I'm going to have it the other way round. A natural kitchen 38 00:04:01,210 --> 00:04:02,230 design a baby. 39 00:04:02,940 --> 00:04:04,820 I'm sorry, I didn't mean to mention babies. 40 00:04:05,540 --> 00:04:06,540 Oh, it's all right. 41 00:04:07,180 --> 00:04:09,640 It takes a bit of time, that's all. Yeah. 42 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 Let's go and see what they've done today. 43 00:04:20,459 --> 00:04:21,459 Oh. 44 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 Yes. 45 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 What do you mean? 46 00:04:26,560 --> 00:04:29,540 Yes. It's exactly the same as it was this morning. 47 00:04:29,760 --> 00:04:30,980 No, it isn't. Yes, it is. 48 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 They must have done something. 49 00:04:35,240 --> 00:04:36,880 I don't think builders do anything. 50 00:04:37,180 --> 00:04:41,160 They just sit here looking at page three until their testosterone builds up into 51 00:04:41,160 --> 00:04:43,960 a frenzy. Then they switch their drills on till it goes down again. 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,200 Well, I'm sure they're getting on. They seem the best ones. 53 00:04:48,580 --> 00:04:51,180 There's only one reason why you talked me into this pair. 54 00:04:51,400 --> 00:04:54,780 You could see what they look like with their shirts off. I did not. I never 55 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 mentioned chef. 56 00:04:55,980 --> 00:05:00,620 You did. You said you'd endure any torture known to mankind to see the tall 57 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 one's cleavage. 58 00:05:02,000 --> 00:05:04,910 Not that cleavage. The other one. 59 00:05:05,710 --> 00:05:06,930 Let me get rid of this lot. 60 00:05:07,210 --> 00:05:09,070 Can I use the calculator while I'm here? 61 00:05:09,290 --> 00:05:10,450 I've finished all the estimates. 62 00:05:10,790 --> 00:05:13,070 Not for that. You need to work out the time. 63 00:05:14,490 --> 00:05:15,710 Twenty -five past four. 64 00:05:16,030 --> 00:05:17,850 Not that time. My time. 65 00:05:18,390 --> 00:05:19,690 What do you mean, your time? 66 00:05:20,110 --> 00:05:23,990 It's all explained in this book. If you want to get pregnant, you need to know 67 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 the best time. 68 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 Oh, I can tell you that. 69 00:05:26,530 --> 00:05:29,390 Immediately after Spurs win 3 -0 at home. 70 00:05:33,740 --> 00:05:34,780 No, you only get one egg a month. 71 00:05:34,980 --> 00:05:36,360 That was during the war. 72 00:05:39,360 --> 00:05:43,800 So you have to work out mathematically the exact moment you're going to be at 73 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 your most fertile. 74 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 Mum, 75 00:05:49,080 --> 00:05:51,240 what do you think of my hair? Lovely. What are you doing? 76 00:05:52,420 --> 00:05:54,000 I have to start again now. 77 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 What time's your bath? 78 00:05:56,920 --> 00:05:59,260 Laura's collecting me in her car and bringing me back later. 79 00:05:59,780 --> 00:06:01,200 Laura? Clive's mother. 80 00:06:07,210 --> 00:06:08,530 Laura's asked me to go shopping with her. 81 00:06:09,490 --> 00:06:11,590 Oh. You never go shopping with me. 82 00:06:11,850 --> 00:06:12,809 That's different. 83 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 How? 84 00:06:13,950 --> 00:06:16,230 She just wants to know my opinion on her clothes. 85 00:06:17,070 --> 00:06:20,070 Well, I want to know your opinion on my clothes. 86 00:06:20,790 --> 00:06:22,650 No, you don't. I might. 87 00:06:23,270 --> 00:06:24,270 It's different. 88 00:06:24,590 --> 00:06:25,710 Well, what's the difference? 89 00:06:27,470 --> 00:06:29,310 Oh, look, I didn't mean to hurt you. 90 00:06:29,950 --> 00:06:33,730 It's just that, well, Laura isn't really like her mother. 91 00:06:34,970 --> 00:06:36,030 She found a knife. 92 00:06:36,780 --> 00:06:38,420 I'll be pleased to finally meet her. 93 00:06:38,760 --> 00:06:40,420 She usually waits in the car. 94 00:06:41,100 --> 00:06:42,420 You mean she's been here before? 95 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 A few times. 96 00:06:44,460 --> 00:06:45,740 I've never seen her outside. 97 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 She waits around the corner. 98 00:06:49,260 --> 00:06:52,580 Well, why don't you invite her in for a moment when she comes? 99 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Um, maybe. 100 00:06:56,900 --> 00:06:58,520 You're not ashamed of us, are you? 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 No! 102 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 It's just that his family are very... 103 00:07:06,719 --> 00:07:10,060 Normal. Yes, but they're a different normal. 104 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Go on. 105 00:07:12,160 --> 00:07:15,480 Oh, it's just that things are going really well for me and Clive. He's the 106 00:07:15,480 --> 00:07:17,600 boyfriend I've had that doesn't seem an effort. 107 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 And I get on well with both his parents. 108 00:07:20,720 --> 00:07:24,700 And I just think... Well, I mean, look at this place. 109 00:07:25,180 --> 00:07:27,620 You know, we've got the Italian wedding on Sunday. 110 00:07:28,060 --> 00:07:29,400 Yes, but it's not just that. 111 00:07:30,540 --> 00:07:32,620 Things happen to us. What? 112 00:07:38,010 --> 00:07:39,010 Right. 113 00:07:39,970 --> 00:07:45,050 Jenny, if it's important to you, we'll all make a special effort to impress 114 00:07:45,050 --> 00:07:49,190 Clive's parents, because if this is really leading somewhere, sooner or 115 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 we'll have to meet. 116 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 I know. 117 00:07:52,270 --> 00:07:55,850 Look, why don't you invite her in when she brings you back? 118 00:07:56,270 --> 00:07:59,230 Today? Yes, that way I have plenty of time to tidy up. 119 00:07:59,530 --> 00:08:00,530 I don't know. 120 00:08:01,270 --> 00:08:05,830 Listen, I promise I won't do anything that might embarrass you. 121 00:08:06,270 --> 00:08:07,830 Anything. All right? 122 00:08:08,450 --> 00:08:10,510 It's really important. I promise. 123 00:08:11,170 --> 00:08:13,570 After all, we're not exactly weirdos, are we? 124 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 Oh, God! 125 00:08:40,900 --> 00:08:42,200 Sorry, I forgot my key. 126 00:08:42,440 --> 00:08:44,300 I don't need those microwave pizzas. 127 00:08:50,780 --> 00:08:53,100 What? Are you going to be sitting there? 128 00:08:53,860 --> 00:08:56,900 Why? Your sister's bringing Clive's mother home in a minute. 129 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 So? 130 00:08:58,520 --> 00:09:00,020 Go and tidy yourself up. 131 00:09:02,760 --> 00:09:05,600 No, I've just done the bathroom. Sit down there and wait. 132 00:09:11,040 --> 00:09:15,420 What? Can I trust you not to do anything that might embarrass Jenny? 133 00:09:17,700 --> 00:09:21,180 I think you'd better go straight up to your room and stay there under all 134 00:09:21,180 --> 00:09:22,180 circumstances. 135 00:09:26,860 --> 00:09:28,280 What if there's a fire? 136 00:09:28,780 --> 00:09:30,760 If there's a fire, come down. 137 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 Not if it's just hot, only if the smoke builds. 138 00:09:34,940 --> 00:09:36,300 No, that's too dangerous. 139 00:09:36,600 --> 00:09:38,060 You might still say something. 140 00:09:41,199 --> 00:09:44,820 What? Is there anything hideously violent on at the Odeon I wouldn't want 141 00:09:44,820 --> 00:09:45,579 go and see? 142 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 Always. Right. 143 00:09:48,140 --> 00:09:50,860 Here is the money to go and see Aladdin. 144 00:09:52,320 --> 00:09:55,320 Don't let me find out you went to a different screen. 145 00:09:55,800 --> 00:09:56,659 Thanks, Mum. 146 00:09:56,660 --> 00:10:00,040 And don't hang around in the burger place afterwards. 147 00:10:00,460 --> 00:10:01,099 To when? 148 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 About seven. 149 00:10:37,000 --> 00:10:37,879 Great boots, Al. 150 00:10:37,880 --> 00:10:39,120 Don't shut the door, we've got more. 151 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 What is this? 152 00:10:40,540 --> 00:10:43,160 You may well ask. This is all stuff that could come in useful. 153 00:10:43,440 --> 00:10:45,420 Yeah, if you want to start your own rubbish tip. 154 00:10:45,620 --> 00:10:47,740 Christine, could you get the rest of the stuff from the van, please? Oh, yeah, 155 00:10:47,780 --> 00:10:50,000 and give me a bonio and I'll die for the freaking queen. 156 00:10:50,340 --> 00:10:53,060 Ben! This is all stuff that could come in handy. 157 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 A squarial? 158 00:10:55,020 --> 00:10:56,640 Well, they might switch the satellite back on. 159 00:10:57,080 --> 00:10:59,480 Wire coat hangers? You can never have enough. 160 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Oh, yes, you can. 161 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 And what's that? 162 00:11:02,240 --> 00:11:04,560 I'm not sure, but the bloke said it still works. 163 00:11:05,400 --> 00:11:08,260 What is this? What's the point of getting rid of all our old junk and 164 00:11:08,260 --> 00:11:09,420 home with somebody else's? 165 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 You did get rid of ours. Almost a bit. 166 00:11:13,480 --> 00:11:15,660 Some of it. These people want something for nothing. 167 00:11:16,180 --> 00:11:19,740 There's something dripping from this one. Put it down over there. No! Put it 168 00:11:19,740 --> 00:11:23,160 over there, then. No! Make up your mind. I'm going backwards and forwards like a 169 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Tory MP in a tie pimple. 170 00:11:24,880 --> 00:11:28,340 Go and get the rest of the stuff from the van. No! Leave it in the van and get 171 00:11:28,340 --> 00:11:30,640 rid of this stuff somewhere now. In a minute. 172 00:11:31,040 --> 00:11:33,800 You'll love this. Christine, just go and get the special thing. 173 00:11:35,020 --> 00:11:36,020 What? 174 00:11:36,590 --> 00:11:38,390 You know, the special thing in the box we bought. 175 00:11:38,650 --> 00:11:39,650 Oh, yeah, right. 176 00:11:40,910 --> 00:11:44,510 Look, I know some of this stuff's a bit past it, but you'll never guess what we 177 00:11:44,510 --> 00:11:45,670 got off some old Irish bloke. 178 00:11:45,910 --> 00:11:47,070 No, I don't suppose I will. 179 00:11:47,290 --> 00:11:50,070 Well, look, I know you're apprehensive about tomorrow's job, but we've already 180 00:11:50,070 --> 00:11:54,010 made stuff and all that, so I've got the perfect day to your presentation. 181 00:11:55,710 --> 00:11:56,710 Here we are. 182 00:11:56,890 --> 00:12:00,230 Can I have a glass of water now, or do I have to be locked back onto the train 183 00:12:00,230 --> 00:12:02,130 gang? There's some orange juice in the fridge. 184 00:12:02,410 --> 00:12:04,190 Thanks. This is for me. 185 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 To you. 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,580 Thanks. What do you think? 187 00:12:08,800 --> 00:12:11,080 Just the perfect thing for an Italian wedding. 188 00:12:12,120 --> 00:12:15,480 Yes, a severed horse's head should go down very well. 189 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Guess what it is? 190 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 What? 191 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 The Pope. 192 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 What, 193 00:12:24,060 --> 00:12:25,060 in that little box? 194 00:12:25,800 --> 00:12:28,340 It was made for his visit to London by some Irish firm. 195 00:12:28,600 --> 00:12:29,940 And? He went to Birmingham. 196 00:12:30,780 --> 00:12:32,540 He's been trying to get rid of it ever since. 197 00:12:34,220 --> 00:12:35,980 and put it up near where you're serving. 198 00:12:36,280 --> 00:12:37,680 What is it, a little statue? 199 00:12:38,140 --> 00:12:40,920 No, it's ten feet high when it's fully inflated. What? 200 00:12:41,340 --> 00:12:44,080 Yeah, there's a little canister of helium at the bottom that fills it up. 201 00:12:44,880 --> 00:12:51,340 So, what we have here is a ten -foot -high inflatable pope with its own 202 00:12:51,340 --> 00:12:52,340 canister of helium. 203 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Yeah. 204 00:12:54,860 --> 00:12:57,780 Get it out of the house. It costs 20 quid! Out! 205 00:12:58,060 --> 00:12:59,740 Don't you know that helium is explosive? 206 00:13:00,100 --> 00:13:01,099 That's hydrogen. 207 00:13:01,100 --> 00:13:04,520 Helium has no effect at all, except you make your voice go big. Get rid of it. 208 00:13:06,580 --> 00:13:08,320 I'll be off now, then. Right, bye. 209 00:13:09,200 --> 00:13:12,160 Oh, by the way, you've got a cockroach in your kitchen. 210 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 Bye. 211 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 What? 212 00:14:26,819 --> 00:14:28,960 useless. It is something of a more heavy weight. 213 00:14:29,760 --> 00:14:33,740 You're a fat load of use getting out of its way. It leapt at me. 214 00:14:34,540 --> 00:14:35,900 What are we going to do now? 215 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 Leave it. 216 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 Let it go. 217 00:14:39,140 --> 00:14:40,140 Let it go? 218 00:14:40,940 --> 00:14:44,040 It's lucky the fresh food's at Rona's or we'd have to destroy it. 219 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Community? 220 00:15:22,260 --> 00:15:23,400 Get rid of it. Where? 221 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Outside. 222 00:15:25,520 --> 00:15:27,120 Is there anything else you want me to take outside? 223 00:16:32,040 --> 00:16:35,120 Jenny wanted to come straight in, but I thought it better if I rang the bell. 224 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 I'm Laura. 225 00:16:36,460 --> 00:16:37,460 Bill, come in. 226 00:16:37,620 --> 00:16:39,080 Ben, this is a pleasant surprise. 227 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 How do you do? 228 00:16:40,640 --> 00:16:42,900 We were just having some coffee. Would you like some? 229 00:16:43,140 --> 00:16:45,840 Sorry, Mum. Laura's got to get back quite quickly. 230 00:16:46,240 --> 00:16:48,620 I just told Jenny I'd better break the ice. 231 00:16:48,980 --> 00:16:51,440 We can't keep putting off the evil moment, can we? 232 00:16:51,660 --> 00:16:56,060 No. Well, it's very nice to meet you at long last. 233 00:16:56,680 --> 00:17:00,820 Well, I was wondering if you both fancied coming round for a meal tonight 234 00:17:00,820 --> 00:17:05,530 ours. Jenny's coming later anyway, and I'm sure Harry'd love to meet you both. 235 00:17:05,650 --> 00:17:06,770 That'd be very nice. 236 00:17:07,170 --> 00:17:08,170 We'd love to. 237 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 Good. 238 00:17:09,930 --> 00:17:10,930 Bye then, Jenny. 239 00:17:11,270 --> 00:17:15,930 Bye. And it's been nice to finally see inside your house at last. 240 00:17:16,329 --> 00:17:19,270 I was beginning to wonder what sort of horrors must be in here. 241 00:17:19,750 --> 00:17:21,869 Well, as you can see, it's a very ordinary house. 242 00:17:50,830 --> 00:17:52,550 do till the council come on Monday. 243 00:18:04,630 --> 00:18:11,110 No in the wardrobe. 244 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 Stop it. 245 00:18:14,050 --> 00:18:17,050 He said if we'd only seen a couple, they'd easily get rid of them. 246 00:18:17,510 --> 00:18:20,170 Yeah, I suppose you're right. We just have to put it right out of our minds 247 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 then. Yeah. 248 00:18:25,020 --> 00:18:27,980 What I can't work out is where they're breeding. 249 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Oh, Bill. 250 00:18:29,820 --> 00:18:31,460 Well, they always breed somewhere. 251 00:18:32,040 --> 00:18:35,500 Usually the airing cupboard. Oh, I just got that out of there. 252 00:18:35,920 --> 00:18:38,260 Calm down. There's no sign I checked. 253 00:18:39,100 --> 00:18:40,460 I think I'll wear my new shirt. 254 00:18:41,200 --> 00:18:43,060 You said you'd get any left with his spray. 255 00:18:43,600 --> 00:18:45,340 Well, you know cockroaches. 256 00:18:46,220 --> 00:18:49,200 You can freeze them, you can bake them, and they're not even touched. 257 00:18:50,060 --> 00:18:54,460 If there was a nuclear war over the entire surface of the planet, the only 258 00:18:54,460 --> 00:18:56,540 that would survive would be cockroaches. No. 259 00:18:57,260 --> 00:18:58,600 This spray will get them. 260 00:18:58,820 --> 00:18:59,820 I'd like to know how. 261 00:18:59,940 --> 00:19:01,300 No, you wouldn't. Yes, I would. 262 00:19:02,480 --> 00:19:07,760 Well... The poison sticks to their feet. 263 00:19:08,180 --> 00:19:11,840 Then they mash it all up with their food when they eat, and then they die. 264 00:19:12,460 --> 00:19:16,960 Then other cockroaches come along and eat their decaying bodies, and they die. 265 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Yeah, all right. 266 00:19:19,110 --> 00:19:20,610 Yes, I believe you. 267 00:19:20,930 --> 00:19:23,850 Now, can we please forget all about it? I was trying to. 268 00:19:29,990 --> 00:19:33,790 Imagine waking up in the dark and finding this thing crawling all over 269 00:19:34,530 --> 00:19:35,950 Never usually bothers you. 270 00:19:37,450 --> 00:19:39,710 You're right. Doesn't bear thinking about. Oh, thanks. 271 00:19:40,350 --> 00:19:41,350 Well, what do you think? 272 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 When did you get that? 273 00:19:44,250 --> 00:19:45,109 Boot sale. 274 00:19:45,110 --> 00:19:47,010 Genuine Ralph Lauren. £2 .99. 275 00:19:47,750 --> 00:19:49,240 Shouldn't the horse... Horse have four legs. 276 00:19:49,480 --> 00:19:51,420 What do you expect for £2 .99? 277 00:19:51,660 --> 00:19:52,599 Desert orchid? 278 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 You know designer copies are illegal. 279 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Oh. 280 00:19:56,040 --> 00:20:00,080 Then you won't want this priceless Gucci bag. 281 00:20:01,940 --> 00:20:03,260 I'd kill for it. 282 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Mum, 283 00:20:07,540 --> 00:20:08,620 I'm just going. 284 00:20:08,900 --> 00:20:10,200 Can I see you for a moment? 285 00:20:10,460 --> 00:20:11,700 In the living room. 286 00:20:12,060 --> 00:20:15,300 I wish we could have just bred in the airing cupboard. 287 00:20:17,870 --> 00:20:21,070 I'll be out with Clive till about nine. Then I'll join you for coffee. 288 00:20:21,670 --> 00:20:24,830 Right. He likes football and she likes soap operas. 289 00:20:25,190 --> 00:20:26,570 Except for the one on Channel 4. 290 00:20:26,870 --> 00:20:28,410 She isn't sure about Channel 4. 291 00:20:28,990 --> 00:20:31,690 Her father is Irish, so no jokes about that. 292 00:20:31,970 --> 00:20:35,010 And better if you keep off the Catholic Church altogether. 293 00:20:35,830 --> 00:20:39,410 Right. Oh, and I'm pretty sure they're conservative. 294 00:20:39,910 --> 00:20:44,090 So please don't go on about everything in the whole world being the fault of 295 00:20:44,090 --> 00:20:44,949 -know -who. 296 00:20:44,950 --> 00:20:45,950 I promise. 297 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 Right. 298 00:20:47,340 --> 00:20:51,340 And please, if you must wear jeans, for God's sake, wear a belt. 299 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 Oh, yeah, right. 300 00:20:53,260 --> 00:20:54,259 OK, bye. 301 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Bye. 302 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 Bye. Have a nice time. 303 00:21:05,280 --> 00:21:06,620 What were we supposed to say all that? 304 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 Things change. 305 00:21:09,300 --> 00:21:12,960 Ah, it'll be all right. I'm just going to leave a note for David. Go and start 306 00:21:12,960 --> 00:21:13,579 the car. 307 00:21:13,580 --> 00:21:14,920 Why? We'll be late. 308 00:21:15,180 --> 00:21:18,380 No, we won't. Hurry up! We need at least half an hour to get there. 309 00:21:22,120 --> 00:21:23,160 What time is it now? 310 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Nineteen minutes past. 311 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 Can we go in now? 312 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 Not at twenty past. 313 00:21:31,920 --> 00:21:32,519 We're not. 314 00:21:32,520 --> 00:21:34,940 We just can't. It's not the look out. She's looking out the window. 315 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 Okay. 316 00:21:43,740 --> 00:21:44,920 She thinks you recognise the car. 317 00:21:45,770 --> 00:21:47,130 No, I've never seen the car. Oh. 318 00:21:54,370 --> 00:22:00,770 What time is it now? 319 00:22:02,430 --> 00:22:03,369 Twenty past. 320 00:22:03,370 --> 00:22:04,470 Why are you so on edge? 321 00:22:04,770 --> 00:22:07,130 Ben, you realise this boy might be marrying Jenny? 322 00:22:08,170 --> 00:22:09,290 Why? What's happened? 323 00:22:10,530 --> 00:22:12,550 See you all later. She's going to marry one of them. 324 00:22:12,890 --> 00:22:14,750 Yeah. Yeah, I suppose so. 325 00:22:15,560 --> 00:22:18,620 These people we're meeting tonight might become part of our family for the rest 326 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 of our lives. 327 00:22:22,080 --> 00:22:26,160 And if they do, we're never going to be able to shake off whatever impression we 328 00:22:26,160 --> 00:22:27,139 give them tonight. 329 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 You're right. 330 00:22:28,280 --> 00:22:29,440 Let's get away while we can. 331 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Come on. 332 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Now or never. 333 00:22:36,180 --> 00:22:37,220 Right, you take the white. 334 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 I'll take the chocolate. 335 00:22:47,120 --> 00:22:48,059 you get those from? 336 00:22:48,060 --> 00:22:49,780 I remember you hid them from the kids. 337 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 She's seen us. 338 00:22:55,300 --> 00:22:56,300 This is it. 339 00:23:01,400 --> 00:23:03,420 I'm grinning like a simpleton. 340 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Don't stop now, she's still looking. 341 00:23:05,560 --> 00:23:08,360 Oh my God. 342 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Someone crungy to the door. 343 00:23:20,320 --> 00:23:21,259 Hi there. 344 00:23:21,260 --> 00:23:22,219 I'm Harry. 345 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 Pleased to meet you. 346 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 How do you do? 347 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 I'm Bill. 348 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 This is for you. 349 00:23:28,480 --> 00:23:29,439 Oh, lovely. 350 00:23:29,440 --> 00:23:31,220 Come on in. 351 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 You know Laura? 352 00:23:34,820 --> 00:23:35,799 Hello again. 353 00:23:35,800 --> 00:23:37,300 These are for you. Oh, thanks. 354 00:23:37,660 --> 00:23:39,040 Why don't we have them with coffee later? 355 00:23:39,600 --> 00:23:41,420 Nice car, Harry. Shame about that window. 356 00:23:42,100 --> 00:23:43,240 Occupational hazard in my business. 357 00:23:43,560 --> 00:23:45,120 Shall I take your jackets and things? 358 00:23:45,720 --> 00:23:47,040 What is your business? Fraud squad. 359 00:23:57,260 --> 00:23:58,260 All right, Anna. 360 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Where is everyone? 361 00:24:00,140 --> 00:24:02,140 Out. I need to come back and collect my things. 362 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Oh. 363 00:24:04,420 --> 00:24:06,360 I answered the telephone a few minutes ago. 364 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 What's for you? 365 00:24:08,400 --> 00:24:10,620 I can't help it. You've either got it or you haven't. 366 00:24:11,740 --> 00:24:12,740 It was a boy. 367 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 Let them all look. 368 00:24:15,880 --> 00:24:20,240 He said the cockroaches you bred for him were too missing. You must have dropped 369 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 them somewhere. 370 00:24:22,160 --> 00:24:26,320 Apparently, you're the preferred supplier for the fourth -year biology 371 00:24:26,760 --> 00:24:28,220 It doesn't hurt anyone. 372 00:24:28,700 --> 00:24:31,460 Your mother is running a catering business. 373 00:24:31,740 --> 00:24:34,480 She doesn't want cockroaches running about all over the house. 374 00:24:34,840 --> 00:24:35,759 I know that. 375 00:24:35,760 --> 00:24:37,260 I'm not completely stupid. 376 00:24:37,840 --> 00:24:40,260 Most of the time, I keep them in cryogenic suspension. 377 00:24:41,020 --> 00:24:43,260 How? In a box in the freezer. 378 00:24:43,790 --> 00:24:46,570 They don't do anything unless you get them out and let them warm up for a 379 00:24:47,790 --> 00:24:50,310 Go and get them out now. 380 00:24:51,390 --> 00:24:54,870 We'll take them somewhere and properly dispose of them and that'll be the end 381 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 it. 382 00:25:01,170 --> 00:25:02,170 He's gone. 383 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Hi. Hello. 384 00:25:05,730 --> 00:25:06,730 Chucked in time. 385 00:25:06,810 --> 00:25:09,080 We were just going to have some coffee. Did you have a good time? 386 00:25:09,280 --> 00:25:10,940 Yeah. Not too good a time, I hope. 387 00:25:11,440 --> 00:25:12,900 We did go to some friends. 388 00:25:13,260 --> 00:25:15,360 And talked about a film. Nothing really exciting. 389 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Do you want to take a look? 390 00:25:17,100 --> 00:25:20,100 Yeah, I'll take a look. And then we can open the chocolate. 391 00:26:03,630 --> 00:26:05,990 I've dug all the beds, now can I start the garage? 392 00:26:08,790 --> 00:26:11,690 At least all the cockroaches are out of the house now, eh, Dad? 393 00:26:14,430 --> 00:26:16,910 There's no incentive to be an entrepreneur these days. 394 00:26:20,690 --> 00:26:22,390 Well, I thought we covered for it pretty well. 395 00:26:23,710 --> 00:26:24,710 Covered for it? 396 00:26:24,850 --> 00:26:30,050 How can you cover for 50 live cockroaches leaping out of a box of 397 00:26:30,050 --> 00:26:31,130 we've given our hostess? 398 00:26:31,850 --> 00:26:34,890 Well, I thought she took it pretty well. I thought she'd stop screaming. 399 00:26:36,210 --> 00:26:39,790 I suppose you realise now that we're both completely demented. 400 00:26:40,050 --> 00:26:41,150 Well, it was only one incident. 401 00:26:43,490 --> 00:26:45,070 What are you doing with that thing? 402 00:26:45,510 --> 00:26:50,350 I'm going to need this this afternoon, and I can't work out how it's activated. 403 00:26:50,850 --> 00:26:52,330 Just leave it, will you? In a minute. 404 00:26:52,590 --> 00:26:54,310 Oh, damn this thing! 405 00:26:56,350 --> 00:26:57,550 What have you done? 406 00:27:13,120 --> 00:27:14,260 Here, take one of these. 407 00:27:16,760 --> 00:27:18,540 I hope we're doing the right thing. 408 00:27:18,800 --> 00:27:19,559 Calm down. 409 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 It's just a horrible coincidence. 410 00:27:20,940 --> 00:27:21,940 They explained it all. 411 00:27:22,100 --> 00:27:24,720 The least we can do is try and make them feel better about it. What if they're 412 00:27:24,720 --> 00:27:26,140 not in? Well, let's see if they're there, then. 413 00:27:29,480 --> 00:27:30,479 Help her! 414 00:27:30,480 --> 00:27:31,500 Well, stop it harder! 415 00:27:34,060 --> 00:27:35,060 Yes. 416 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 They're there. 417 00:27:38,540 --> 00:27:39,540 I'll ring the bell. 29220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.