Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,020 --> 00:00:41,289
Need a hand with that, love? Oh, no,
thanks. My friend will be here in a
2
00:00:41,290 --> 00:00:42,340
to pick me up.
3
00:00:49,521 --> 00:00:50,969
What do you
4
00:00:50,970 --> 00:00:57,650
think?
5
00:00:58,670 --> 00:01:00,750
I thought you were going to get a Volvo.
6
00:01:03,210 --> 00:01:04,450
You seem so boring.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,430
What about all this lot?
8
00:01:06,730 --> 00:01:09,300
Don't worry, it's going to... Very
spacious room.
9
00:01:12,120 --> 00:01:13,170
See?
10
00:01:18,160 --> 00:01:20,840
Can you afford to buy all this ready
-made stuff?
11
00:01:21,500 --> 00:01:22,550
Not really.
12
00:01:22,620 --> 00:01:25,330
What choice have we got till the
kitchen's finished?
13
00:01:38,020 --> 00:01:39,070
Typical.
14
00:01:39,980 --> 00:01:42,930
All they have to do is see a woman in a
sport car and they stop.
15
00:02:59,370 --> 00:03:01,150
I shave every day, like you.
16
00:03:01,590 --> 00:03:03,190
It smells terrible.
17
00:03:03,650 --> 00:03:06,030
Calvin Klein's fixation. I'm not
surprised.
18
00:03:06,470 --> 00:03:08,210
And can't you stop that happening?
19
00:03:08,211 --> 00:03:09,369
What happening?
20
00:03:09,370 --> 00:03:12,969
Silly little girls from your class
ringing our number and hoping that
21
00:03:12,970 --> 00:03:13,849
going to answer.
22
00:03:13,850 --> 00:03:16,949
And where did you get the money for
expensive aftershave? Shouldn't you be
23
00:03:16,950 --> 00:03:18,330
getting ready for fat face?
24
00:03:18,331 --> 00:03:20,129
You're heading for trouble, David
Porter.
25
00:03:20,130 --> 00:03:23,430
Oh, go away. I'm going to while my nose
still works.
26
00:03:34,030 --> 00:03:35,080
That's my sister.
27
00:03:35,310 --> 00:03:36,360
I know.
28
00:03:36,990 --> 00:03:38,130
Still want the package.
29
00:03:39,150 --> 00:03:40,200
Got the money.
30
00:03:41,150 --> 00:03:42,710
Right, I'll meet you there. OK.
31
00:03:42,990 --> 00:03:44,040
Bye.
32
00:03:46,610 --> 00:03:47,660
We're back.
33
00:03:47,690 --> 00:03:49,170
I'm getting ready to go out.
34
00:03:51,250 --> 00:03:53,030
David? I'm just going out.
35
00:03:53,031 --> 00:03:54,709
Where are the builders?
36
00:03:54,710 --> 00:03:55,870
Oh, they left ages ago.
37
00:03:56,890 --> 00:04:01,209
In my next life, I'm going to have it
the other way round. A natural kitchen
38
00:04:01,210 --> 00:04:02,260
design a baby.
39
00:04:02,940 --> 00:04:05,110
I'm sorry, I didn't mean to mention
babies.
40
00:04:05,540 --> 00:04:06,590
Oh, it's all right.
41
00:04:07,180 --> 00:04:09,640
It takes a bit of time, that's all.
Yeah.
42
00:04:10,640 --> 00:04:12,690
Let's go and see what they've done
today.
43
00:04:20,459 --> 00:04:21,509
Oh.
44
00:04:24,060 --> 00:04:25,110
Yes.
45
00:04:25,380 --> 00:04:26,430
What do you mean?
46
00:04:26,560 --> 00:04:29,540
Yes. It's exactly the same as it was
this morning.
47
00:04:29,760 --> 00:04:30,980
No, it isn't. Yes, it is.
48
00:04:32,461 --> 00:04:35,239
They must have done something.
49
00:04:35,240 --> 00:04:36,980
I don't think builders do anything.
50
00:04:36,981 --> 00:04:41,159
They just sit here looking at page three
until their testosterone builds up into
51
00:04:41,160 --> 00:04:44,410
a frenzy. Then they switch their drills
on till it goes down again.
52
00:04:44,411 --> 00:04:48,579
Well, I'm sure they're getting on. They
seem the best ones.
53
00:04:48,580 --> 00:04:51,399
There's only one reason why you talked
me into this pair.
54
00:04:51,400 --> 00:04:54,779
You could see what they look like with
their shirts off. I did not. I never
55
00:04:54,780 --> 00:04:55,830
mentioned chef.
56
00:04:55,980 --> 00:05:00,619
You did. You said you'd endure any
torture known to mankind to see the tall
57
00:05:00,620 --> 00:05:01,670
one's cleavage.
58
00:05:02,000 --> 00:05:04,910
Not that cleavage. The other one.
59
00:05:05,710 --> 00:05:06,930
Let me get rid of this lot.
60
00:05:07,210 --> 00:05:09,190
Can I use the calculator while I'm here?
61
00:05:09,191 --> 00:05:10,789
I've finished all the estimates.
62
00:05:10,790 --> 00:05:13,070
Not for that. You need to work out the
time.
63
00:05:14,490 --> 00:05:15,710
Twenty -five past four.
64
00:05:16,030 --> 00:05:17,850
Not that time. My time.
65
00:05:18,390 --> 00:05:19,770
What do you mean, your time?
66
00:05:20,110 --> 00:05:23,989
It's all explained in this book. If you
want to get pregnant, you need to know
67
00:05:23,990 --> 00:05:25,040
the best time.
68
00:05:25,230 --> 00:05:26,310
Oh, I can tell you that.
69
00:05:26,530 --> 00:05:29,390
Immediately after Spurs win 3 -0 at
home.
70
00:05:32,241 --> 00:05:34,979
No, you only get one egg a month.
71
00:05:34,980 --> 00:05:36,360
That was during the war.
72
00:05:39,360 --> 00:05:43,799
So you have to work out mathematically
the exact moment you're going to be at
73
00:05:43,800 --> 00:05:44,850
your most fertile.
74
00:05:46,600 --> 00:05:47,650
Mum,
75
00:05:49,080 --> 00:05:51,850
what do you think of my hair? Lovely.
What are you doing?
76
00:05:52,420 --> 00:05:54,000
I have to start again now.
77
00:05:55,240 --> 00:05:56,380
What time's your bath?
78
00:05:56,381 --> 00:05:59,779
Laura's collecting me in her car and
bringing me back later.
79
00:05:59,780 --> 00:06:01,200
Laura? Clive's mother.
80
00:06:07,210 --> 00:06:09,260
Laura's asked me to go shopping with
her.
81
00:06:09,490 --> 00:06:11,590
Oh. You never go shopping with me.
82
00:06:11,591 --> 00:06:12,809
That's different.
83
00:06:12,810 --> 00:06:13,860
How?
84
00:06:13,950 --> 00:06:16,360
She just wants to know my opinion on her
clothes.
85
00:06:17,070 --> 00:06:20,070
Well, I want to know your opinion on my
clothes.
86
00:06:20,790 --> 00:06:22,650
No, you don't. I might.
87
00:06:23,270 --> 00:06:24,320
It's different.
88
00:06:24,590 --> 00:06:26,090
Well, what's the difference?
89
00:06:27,470 --> 00:06:29,310
Oh, look, I didn't mean to hurt you.
90
00:06:29,950 --> 00:06:33,730
It's just that, well, Laura isn't really
like her mother.
91
00:06:34,970 --> 00:06:36,030
She found a knife.
92
00:06:36,780 --> 00:06:38,520
I'll be pleased to finally meet her.
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,420
She usually waits in the car.
94
00:06:41,100 --> 00:06:42,720
You mean she's been here before?
95
00:06:42,840 --> 00:06:43,890
A few times.
96
00:06:44,460 --> 00:06:45,840
I've never seen her outside.
97
00:06:46,320 --> 00:06:47,700
She waits around the corner.
98
00:06:49,260 --> 00:06:52,580
Well, why don't you invite her in for a
moment when she comes?
99
00:06:53,360 --> 00:06:54,410
Um, maybe.
100
00:06:56,900 --> 00:06:58,580
You're not ashamed of us, are you?
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,050
No!
102
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
It's just that his family are very...
103
00:07:06,719 --> 00:07:10,060
Normal. Yes, but they're a different
normal.
104
00:07:10,620 --> 00:07:11,670
Go on.
105
00:07:11,671 --> 00:07:15,479
Oh, it's just that things are going
really well for me and Clive. He's the
106
00:07:15,480 --> 00:07:17,890
boyfriend I've had that doesn't seem an
effort.
107
00:07:18,000 --> 00:07:19,860
And I get on well with both his parents.
108
00:07:20,720 --> 00:07:24,700
And I just think... Well, I mean, look
at this place.
109
00:07:25,180 --> 00:07:27,710
You know, we've got the Italian wedding
on Sunday.
110
00:07:28,060 --> 00:07:29,400
Yes, but it's not just that.
111
00:07:30,540 --> 00:07:32,620
Things happen to us. What?
112
00:07:38,010 --> 00:07:39,060
Right.
113
00:07:39,970 --> 00:07:45,049
Jenny, if it's important to you, we'll
all make a special effort to impress
114
00:07:45,050 --> 00:07:49,189
Clive's parents, because if this is
really leading somewhere, sooner or
115
00:07:49,190 --> 00:07:50,240
we'll have to meet.
116
00:07:50,490 --> 00:07:51,540
I know.
117
00:07:52,270 --> 00:07:55,850
Look, why don't you invite her in when
she brings you back?
118
00:07:56,270 --> 00:07:59,230
Today? Yes, that way I have plenty of
time to tidy up.
119
00:07:59,530 --> 00:08:00,580
I don't know.
120
00:08:01,270 --> 00:08:05,830
Listen, I promise I won't do anything
that might embarrass you.
121
00:08:06,270 --> 00:08:07,830
Anything. All right?
122
00:08:08,450 --> 00:08:10,510
It's really important. I promise.
123
00:08:11,170 --> 00:08:13,570
After all, we're not exactly weirdos,
are we?
124
00:08:13,870 --> 00:08:14,920
Oh, God!
125
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
Sorry, I forgot my key.
126
00:08:42,440 --> 00:08:44,300
I don't need those microwave pizzas.
127
00:08:50,780 --> 00:08:53,100
What? Are you going to be sitting there?
128
00:08:53,860 --> 00:08:56,930
Why? Your sister's bringing Clive's
mother home in a minute.
129
00:08:57,200 --> 00:08:58,250
So?
130
00:08:58,520 --> 00:09:00,020
Go and tidy yourself up.
131
00:09:02,760 --> 00:09:05,600
No, I've just done the bathroom. Sit
down there and wait.
132
00:09:11,040 --> 00:09:15,420
What? Can I trust you not to do anything
that might embarrass Jenny?
133
00:09:15,421 --> 00:09:21,179
I think you'd better go straight up to
your room and stay there under all
134
00:09:21,180 --> 00:09:22,230
circumstances.
135
00:09:26,860 --> 00:09:28,280
What if there's a fire?
136
00:09:28,780 --> 00:09:30,760
If there's a fire, come down.
137
00:09:31,040 --> 00:09:33,330
Not if it's just hot, only if the smoke
builds.
138
00:09:34,940 --> 00:09:36,300
No, that's too dangerous.
139
00:09:36,600 --> 00:09:38,100
You might still say something.
140
00:09:38,101 --> 00:09:44,819
What? Is there anything hideously
violent on at the Odeon I wouldn't want
141
00:09:44,820 --> 00:09:45,579
go and see?
142
00:09:45,580 --> 00:09:46,630
Always. Right.
143
00:09:48,140 --> 00:09:50,860
Here is the money to go and see Aladdin.
144
00:09:52,320 --> 00:09:55,320
Don't let me find out you went to a
different screen.
145
00:09:55,321 --> 00:09:56,659
Thanks, Mum.
146
00:09:56,660 --> 00:10:00,040
And don't hang around in the burger
place afterwards.
147
00:10:00,041 --> 00:10:01,099
To when?
148
00:10:01,100 --> 00:10:02,150
About seven.
149
00:10:35,951 --> 00:10:37,879
Great boots, Al.
150
00:10:37,880 --> 00:10:39,379
Don't shut the door, we've got more.
151
00:10:39,380 --> 00:10:40,430
What is this?
152
00:10:40,431 --> 00:10:43,439
You may well ask. This is all stuff that
could come in useful.
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,619
Yeah, if you want to start your own
rubbish tip.
154
00:10:45,620 --> 00:10:47,779
Christine, could you get the rest of the
stuff from the van, please? Oh, yeah,
155
00:10:47,780 --> 00:10:50,339
and give me a bonio and I'll die for the
freaking queen.
156
00:10:50,340 --> 00:10:53,060
Ben! This is all stuff that could come
in handy.
157
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
A squarial?
158
00:10:54,481 --> 00:10:57,079
Well, they might switch the satellite
back on.
159
00:10:57,080 --> 00:10:59,480
Wire coat hangers? You can never have
enough.
160
00:10:59,720 --> 00:11:00,770
Oh, yes, you can.
161
00:11:00,980 --> 00:11:02,030
And what's that?
162
00:11:02,240 --> 00:11:04,590
I'm not sure, but the bloke said it
still works.
163
00:11:04,591 --> 00:11:08,259
What is this? What's the point of
getting rid of all our old junk and
164
00:11:08,260 --> 00:11:09,640
home with somebody else's?
165
00:11:10,600 --> 00:11:12,800
You did get rid of ours. Almost a bit.
166
00:11:13,480 --> 00:11:16,070
Some of it. These people want something
for nothing.
167
00:11:16,071 --> 00:11:19,739
There's something dripping from this
one. Put it down over there. No! Put it
168
00:11:19,740 --> 00:11:23,159
over there, then. No! Make up your mind.
I'm going backwards and forwards like a
169
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Tory MP in a tie pimple.
170
00:11:24,681 --> 00:11:28,339
Go and get the rest of the stuff from
the van. No! Leave it in the van and get
171
00:11:28,340 --> 00:11:30,640
rid of this stuff somewhere now. In a
minute.
172
00:11:31,040 --> 00:11:34,170
You'll love this. Christine, just go and
get the special thing.
173
00:11:35,020 --> 00:11:36,070
What?
174
00:11:36,071 --> 00:11:38,649
You know, the special thing in the box
we bought.
175
00:11:38,650 --> 00:11:39,700
Oh, yeah, right.
176
00:11:39,701 --> 00:11:44,509
Look, I know some of this stuff's a bit
past it, but you'll never guess what we
177
00:11:44,510 --> 00:11:45,890
got off some old Irish bloke.
178
00:11:45,910 --> 00:11:47,170
No, I don't suppose I will.
179
00:11:47,171 --> 00:11:50,069
Well, look, I know you're apprehensive
about tomorrow's job, but we've already
180
00:11:50,070 --> 00:11:54,010
made stuff and all that, so I've got the
perfect day to your presentation.
181
00:11:55,710 --> 00:11:56,760
Here we are.
182
00:11:56,761 --> 00:12:00,229
Can I have a glass of water now, or do I
have to be locked back onto the train
183
00:12:00,230 --> 00:12:02,409
gang? There's some orange juice in the
fridge.
184
00:12:02,410 --> 00:12:04,190
Thanks. This is for me.
185
00:12:05,640 --> 00:12:06,690
To you.
186
00:12:06,880 --> 00:12:08,580
Thanks. What do you think?
187
00:12:08,800 --> 00:12:11,150
Just the perfect thing for an Italian
wedding.
188
00:12:12,120 --> 00:12:15,480
Yes, a severed horse's head should go
down very well.
189
00:12:16,200 --> 00:12:17,250
Guess what it is?
190
00:12:17,480 --> 00:12:18,530
What?
191
00:12:18,860 --> 00:12:19,910
The Pope.
192
00:12:22,540 --> 00:12:23,590
What,
193
00:12:24,060 --> 00:12:25,110
in that little box?
194
00:12:25,800 --> 00:12:28,450
It was made for his visit to London by
some Irish firm.
195
00:12:28,600 --> 00:12:29,940
And? He went to Birmingham.
196
00:12:30,780 --> 00:12:32,950
He's been trying to get rid of it ever
since.
197
00:12:34,220 --> 00:12:36,140
and put it up near where you're serving.
198
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
What is it, a little statue?
199
00:12:38,140 --> 00:12:40,920
No, it's ten feet high when it's fully
inflated. What?
200
00:12:40,921 --> 00:12:44,879
Yeah, there's a little canister of
helium at the bottom that fills it up.
201
00:12:44,880 --> 00:12:51,339
So, what we have here is a ten -foot
-high inflatable pope with its own
202
00:12:51,340 --> 00:12:52,390
canister of helium.
203
00:12:52,500 --> 00:12:53,550
Yeah.
204
00:12:54,860 --> 00:12:57,780
Get it out of the house. It costs 20
quid! Out!
205
00:12:57,781 --> 00:13:00,099
Don't you know that helium is explosive?
206
00:13:00,100 --> 00:13:01,099
That's hydrogen.
207
00:13:01,100 --> 00:13:04,770
Helium has no effect at all, except you
make your voice go big. Get rid of it.
208
00:13:06,580 --> 00:13:08,320
I'll be off now, then. Right, bye.
209
00:13:09,200 --> 00:13:12,160
Oh, by the way, you've got a cockroach
in your kitchen.
210
00:13:12,420 --> 00:13:13,470
Bye.
211
00:13:29,800 --> 00:13:30,850
What?
212
00:14:26,819 --> 00:14:29,169
useless. It is something of a more heavy
weight.
213
00:14:29,760 --> 00:14:33,740
You're a fat load of use getting out of
its way. It leapt at me.
214
00:14:34,540 --> 00:14:35,900
What are we going to do now?
215
00:14:36,860 --> 00:14:37,910
Leave it.
216
00:14:38,060 --> 00:14:39,110
Let it go.
217
00:14:39,140 --> 00:14:40,190
Let it go?
218
00:14:40,940 --> 00:14:44,130
It's lucky the fresh food's at Rona's or
we'd have to destroy it.
219
00:15:21,160 --> 00:15:22,210
Community?
220
00:15:22,260 --> 00:15:23,400
Get rid of it. Where?
221
00:15:23,920 --> 00:15:24,970
Outside.
222
00:15:25,520 --> 00:15:28,110
Is there anything else you want me to
take outside?
223
00:16:28,311 --> 00:16:35,379
Jenny wanted to come straight in, but I
thought it better if I rang the bell.
224
00:16:35,380 --> 00:16:36,430
I'm Laura.
225
00:16:36,460 --> 00:16:37,510
Bill, come in.
226
00:16:37,620 --> 00:16:39,240
Ben, this is a pleasant surprise.
227
00:16:39,320 --> 00:16:40,370
How do you do?
228
00:16:40,371 --> 00:16:43,139
We were just having some coffee. Would
you like some?
229
00:16:43,140 --> 00:16:45,840
Sorry, Mum. Laura's got to get back
quite quickly.
230
00:16:46,240 --> 00:16:48,620
I just told Jenny I'd better break the
ice.
231
00:16:48,980 --> 00:16:51,510
We can't keep putting off the evil
moment, can we?
232
00:16:51,660 --> 00:16:56,060
No. Well, it's very nice to meet you at
long last.
233
00:16:56,680 --> 00:17:00,819
Well, I was wondering if you both
fancied coming round for a meal tonight
234
00:17:00,820 --> 00:17:05,530
ours. Jenny's coming later anyway, and
I'm sure Harry'd love to meet you both.
235
00:17:05,650 --> 00:17:06,770
That'd be very nice.
236
00:17:07,170 --> 00:17:08,220
We'd love to.
237
00:17:08,569 --> 00:17:09,619
Good.
238
00:17:09,930 --> 00:17:10,980
Bye then, Jenny.
239
00:17:11,270 --> 00:17:15,930
Bye. And it's been nice to finally see
inside your house at last.
240
00:17:16,329 --> 00:17:19,399
I was beginning to wonder what sort of
horrors must be in here.
241
00:17:19,750 --> 00:17:22,160
Well, as you can see, it's a very
ordinary house.
242
00:17:50,830 --> 00:17:52,550
do till the council come on Monday.
243
00:18:04,630 --> 00:18:11,110
No in the wardrobe.
244
00:18:11,810 --> 00:18:12,860
Stop it.
245
00:18:14,050 --> 00:18:17,240
He said if we'd only seen a couple,
they'd easily get rid of them.
246
00:18:17,241 --> 00:18:20,169
Yeah, I suppose you're right. We just
have to put it right out of our minds
247
00:18:20,170 --> 00:18:21,220
then. Yeah.
248
00:18:25,020 --> 00:18:27,980
What I can't work out is where they're
breeding.
249
00:18:28,520 --> 00:18:29,570
Oh, Bill.
250
00:18:29,820 --> 00:18:31,560
Well, they always breed somewhere.
251
00:18:32,040 --> 00:18:35,500
Usually the airing cupboard. Oh, I just
got that out of there.
252
00:18:35,920 --> 00:18:38,260
Calm down. There's no sign I checked.
253
00:18:39,100 --> 00:18:40,540
I think I'll wear my new shirt.
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,310
You said you'd get any left with his
spray.
255
00:18:43,600 --> 00:18:45,340
Well, you know cockroaches.
256
00:18:46,220 --> 00:18:49,650
You can freeze them, you can bake them,
and they're not even touched.
257
00:18:50,060 --> 00:18:54,459
If there was a nuclear war over the
entire surface of the planet, the only
258
00:18:54,460 --> 00:18:56,690
that would survive would be cockroaches.
No.
259
00:18:57,260 --> 00:18:58,600
This spray will get them.
260
00:18:58,820 --> 00:18:59,870
I'd like to know how.
261
00:18:59,940 --> 00:19:01,380
No, you wouldn't. Yes, I would.
262
00:19:02,480 --> 00:19:07,760
Well... The poison sticks to their feet.
263
00:19:08,180 --> 00:19:11,840
Then they mash it all up with their food
when they eat, and then they die.
264
00:19:12,460 --> 00:19:16,960
Then other cockroaches come along and
eat their decaying bodies, and they die.
265
00:19:17,060 --> 00:19:18,110
Yeah, all right.
266
00:19:19,110 --> 00:19:20,610
Yes, I believe you.
267
00:19:20,930 --> 00:19:23,850
Now, can we please forget all about it?
I was trying to.
268
00:19:29,990 --> 00:19:33,790
Imagine waking up in the dark and
finding this thing crawling all over
269
00:19:34,530 --> 00:19:35,950
Never usually bothers you.
270
00:19:37,450 --> 00:19:40,160
You're right. Doesn't bear thinking
about. Oh, thanks.
271
00:19:40,350 --> 00:19:41,550
Well, what do you think?
272
00:19:43,110 --> 00:19:44,190
When did you get that?
273
00:19:44,191 --> 00:19:45,109
Boot sale.
274
00:19:45,110 --> 00:19:47,010
Genuine Ralph Lauren. £2 .99.
275
00:19:47,011 --> 00:19:49,479
Shouldn't the horse... Horse have four
legs.
276
00:19:49,480 --> 00:19:51,420
What do you expect for £2 .99?
277
00:19:51,421 --> 00:19:52,599
Desert orchid?
278
00:19:52,600 --> 00:19:54,460
You know designer copies are illegal.
279
00:19:54,820 --> 00:19:55,870
Oh.
280
00:19:56,040 --> 00:20:00,080
Then you won't want this priceless Gucci
bag.
281
00:20:01,940 --> 00:20:03,260
I'd kill for it.
282
00:20:05,320 --> 00:20:06,370
Mum,
283
00:20:07,540 --> 00:20:08,620
I'm just going.
284
00:20:08,900 --> 00:20:10,200
Can I see you for a moment?
285
00:20:10,460 --> 00:20:11,700
In the living room.
286
00:20:12,060 --> 00:20:15,300
I wish we could have just bred in the
airing cupboard.
287
00:20:17,870 --> 00:20:21,240
I'll be out with Clive till about nine.
Then I'll join you for coffee.
288
00:20:21,670 --> 00:20:24,830
Right. He likes football and she likes
soap operas.
289
00:20:25,190 --> 00:20:26,690
Except for the one on Channel 4.
290
00:20:26,870 --> 00:20:28,410
She isn't sure about Channel 4.
291
00:20:28,990 --> 00:20:31,690
Her father is Irish, so no jokes about
that.
292
00:20:31,970 --> 00:20:35,010
And better if you keep off the Catholic
Church altogether.
293
00:20:35,830 --> 00:20:39,410
Right. Oh, and I'm pretty sure they're
conservative.
294
00:20:39,910 --> 00:20:44,089
So please don't go on about everything
in the whole world being the fault of
295
00:20:44,090 --> 00:20:44,949
-know -who.
296
00:20:44,950 --> 00:20:46,000
I promise.
297
00:20:46,090 --> 00:20:47,140
Right.
298
00:20:47,340 --> 00:20:51,340
And please, if you must wear jeans, for
God's sake, wear a belt.
299
00:20:51,840 --> 00:20:52,890
Oh, yeah, right.
300
00:20:52,891 --> 00:20:54,259
OK, bye.
301
00:20:54,260 --> 00:20:55,310
Bye.
302
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
Bye. Have a nice time.
303
00:21:05,280 --> 00:21:07,140
What were we supposed to say all that?
304
00:21:07,580 --> 00:21:08,630
Things change.
305
00:21:08,631 --> 00:21:12,959
Ah, it'll be all right. I'm just going
to leave a note for David. Go and start
306
00:21:12,960 --> 00:21:13,579
the car.
307
00:21:13,580 --> 00:21:14,920
Why? We'll be late.
308
00:21:15,180 --> 00:21:18,380
No, we won't. Hurry up! We need at least
half an hour to get there.
309
00:21:22,120 --> 00:21:23,170
What time is it now?
310
00:21:25,600 --> 00:21:26,740
Nineteen minutes past.
311
00:21:29,420 --> 00:21:30,470
Can we go in now?
312
00:21:30,620 --> 00:21:31,670
Not at twenty past.
313
00:21:31,671 --> 00:21:32,519
We're not.
314
00:21:32,520 --> 00:21:35,710
We just can't. It's not the look out.
She's looking out the window.
315
00:21:39,160 --> 00:21:40,210
Okay.
316
00:21:43,740 --> 00:21:45,360
She thinks you recognise the car.
317
00:21:45,770 --> 00:21:47,210
No, I've never seen the car. Oh.
318
00:21:54,370 --> 00:22:00,770
What time is it now?
319
00:22:01,381 --> 00:22:03,369
Twenty past.
320
00:22:03,370 --> 00:22:04,470
Why are you so on edge?
321
00:22:04,770 --> 00:22:07,360
Ben, you realise this boy might be
marrying Jenny?
322
00:22:08,170 --> 00:22:09,310
Why? What's happened?
323
00:22:09,311 --> 00:22:12,889
See you all later. She's going to marry
one of them.
324
00:22:12,890 --> 00:22:14,750
Yeah. Yeah, I suppose so.
325
00:22:14,751 --> 00:22:18,619
These people we're meeting tonight might
become part of our family for the rest
326
00:22:18,620 --> 00:22:19,670
of our lives.
327
00:22:22,080 --> 00:22:26,159
And if they do, we're never going to be
able to shake off whatever impression we
328
00:22:26,160 --> 00:22:27,139
give them tonight.
329
00:22:27,140 --> 00:22:28,190
You're right.
330
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
Let's get away while we can.
331
00:22:33,700 --> 00:22:34,750
Come on.
332
00:22:34,980 --> 00:22:36,030
Now or never.
333
00:22:36,180 --> 00:22:37,440
Right, you take the white.
334
00:22:37,480 --> 00:22:38,680
I'll take the chocolate.
335
00:22:46,071 --> 00:22:48,059
you get those from?
336
00:22:48,060 --> 00:22:49,860
I remember you hid them from the kids.
337
00:22:52,180 --> 00:22:53,230
She's seen us.
338
00:22:55,300 --> 00:22:56,350
This is it.
339
00:23:01,400 --> 00:23:03,420
I'm grinning like a simpleton.
340
00:23:03,680 --> 00:23:05,480
Don't stop now, she's still looking.
341
00:23:05,560 --> 00:23:08,360
Oh my God.
342
00:23:16,720 --> 00:23:18,040
Someone crungy to the door.
343
00:23:19,271 --> 00:23:21,259
Hi there.
344
00:23:21,260 --> 00:23:22,219
I'm Harry.
345
00:23:22,220 --> 00:23:23,270
Pleased to meet you.
346
00:23:24,040 --> 00:23:25,090
How do you do?
347
00:23:25,480 --> 00:23:26,530
I'm Bill.
348
00:23:27,380 --> 00:23:28,430
This is for you.
349
00:23:28,431 --> 00:23:29,439
Oh, lovely.
350
00:23:29,440 --> 00:23:31,220
Come on in.
351
00:23:33,020 --> 00:23:34,070
You know Laura?
352
00:23:34,071 --> 00:23:35,799
Hello again.
353
00:23:35,800 --> 00:23:37,300
These are for you. Oh, thanks.
354
00:23:37,301 --> 00:23:39,599
Why don't we have them with coffee
later?
355
00:23:39,600 --> 00:23:41,650
Nice car, Harry. Shame about that
window.
356
00:23:41,651 --> 00:23:43,559
Occupational hazard in my business.
357
00:23:43,560 --> 00:23:45,420
Shall I take your jackets and things?
358
00:23:45,720 --> 00:23:47,460
What is your business? Fraud squad.
359
00:23:57,260 --> 00:23:58,310
All right, Anna.
360
00:23:58,820 --> 00:23:59,870
Where is everyone?
361
00:24:00,140 --> 00:24:02,370
Out. I need to come back and collect my
things.
362
00:24:02,800 --> 00:24:03,850
Oh.
363
00:24:04,420 --> 00:24:06,590
I answered the telephone a few minutes
ago.
364
00:24:07,040 --> 00:24:08,090
What's for you?
365
00:24:08,400 --> 00:24:10,930
I can't help it. You've either got it or
you haven't.
366
00:24:11,740 --> 00:24:12,790
It was a boy.
367
00:24:13,200 --> 00:24:14,250
Let them all look.
368
00:24:15,880 --> 00:24:20,239
He said the cockroaches you bred for him
were too missing. You must have dropped
369
00:24:20,240 --> 00:24:21,290
them somewhere.
370
00:24:22,160 --> 00:24:26,320
Apparently, you're the preferred
supplier for the fourth -year biology
371
00:24:26,760 --> 00:24:28,220
It doesn't hurt anyone.
372
00:24:28,700 --> 00:24:31,460
Your mother is running a catering
business.
373
00:24:31,461 --> 00:24:34,839
She doesn't want cockroaches running
about all over the house.
374
00:24:34,840 --> 00:24:35,759
I know that.
375
00:24:35,760 --> 00:24:37,260
I'm not completely stupid.
376
00:24:37,840 --> 00:24:40,550
Most of the time, I keep them in
cryogenic suspension.
377
00:24:41,020 --> 00:24:43,260
How? In a box in the freezer.
378
00:24:43,790 --> 00:24:47,340
They don't do anything unless you get
them out and let them warm up for a
379
00:24:47,790 --> 00:24:50,310
Go and get them out now.
380
00:24:50,311 --> 00:24:54,869
We'll take them somewhere and properly
dispose of them and that'll be the end
381
00:24:54,870 --> 00:24:55,920
it.
382
00:25:01,170 --> 00:25:02,220
He's gone.
383
00:25:04,570 --> 00:25:05,620
Hi. Hello.
384
00:25:05,730 --> 00:25:06,780
Chucked in time.
385
00:25:06,781 --> 00:25:09,279
We were just going to have some coffee.
Did you have a good time?
386
00:25:09,280 --> 00:25:10,940
Yeah. Not too good a time, I hope.
387
00:25:11,440 --> 00:25:12,900
We did go to some friends.
388
00:25:13,260 --> 00:25:15,730
And talked about a film. Nothing really
exciting.
389
00:25:15,800 --> 00:25:17,060
Do you want to take a look?
390
00:25:17,100 --> 00:25:20,100
Yeah, I'll take a look. And then we can
open the chocolate.
391
00:26:03,630 --> 00:26:06,100
I've dug all the beds, now can I start
the garage?
392
00:26:08,790 --> 00:26:11,920
At least all the cockroaches are out of
the house now, eh, Dad?
393
00:26:14,430 --> 00:26:17,200
There's no incentive to be an
entrepreneur these days.
394
00:26:20,690 --> 00:26:22,980
Well, I thought we covered for it pretty
well.
395
00:26:23,710 --> 00:26:24,760
Covered for it?
396
00:26:24,850 --> 00:26:30,049
How can you cover for 50 live
cockroaches leaping out of a box of
397
00:26:30,050 --> 00:26:31,310
we've given our hostess?
398
00:26:31,850 --> 00:26:35,400
Well, I thought she took it pretty well.
I thought she'd stop screaming.
399
00:26:36,210 --> 00:26:39,790
I suppose you realise now that we're
both completely demented.
400
00:26:40,050 --> 00:26:41,550
Well, it was only one incident.
401
00:26:43,490 --> 00:26:45,230
What are you doing with that thing?
402
00:26:45,510 --> 00:26:50,350
I'm going to need this this afternoon,
and I can't work out how it's activated.
403
00:26:50,351 --> 00:26:52,589
Just leave it, will you? In a minute.
404
00:26:52,590 --> 00:26:54,310
Oh, damn this thing!
405
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
What have you done?
406
00:27:13,120 --> 00:27:14,260
Here, take one of these.
407
00:27:16,760 --> 00:27:18,540
I hope we're doing the right thing.
408
00:27:18,541 --> 00:27:19,559
Calm down.
409
00:27:19,560 --> 00:27:20,939
It's just a horrible coincidence.
410
00:27:20,940 --> 00:27:22,020
They explained it all.
411
00:27:22,021 --> 00:27:24,719
The least we can do is try and make them
feel better about it. What if they're
412
00:27:24,720 --> 00:27:27,070
not in? Well, let's see if they're
there, then.
413
00:27:28,431 --> 00:27:30,479
Help her!
414
00:27:30,480 --> 00:27:31,560
Well, stop it harder!
415
00:27:34,060 --> 00:27:35,110
Yes.
416
00:27:36,040 --> 00:27:37,090
They're there.
417
00:27:37,491 --> 00:27:39,589
I'll ring the bell.
418
00:27:39,590 --> 00:27:44,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.