Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,080 --> 00:00:34,700
No, I thought we were a bit behind.
2
00:00:35,040 --> 00:00:36,090
Yeah?
3
00:00:36,440 --> 00:00:37,580
Well, the leaky boiler.
4
00:00:37,581 --> 00:00:40,219
They let the last one go to the
suppliers. We had to order a new one in,
5
00:00:40,220 --> 00:00:41,139
remember?
6
00:00:41,140 --> 00:00:42,460
The other plumber put it in.
7
00:00:42,860 --> 00:00:44,940
The other plumber?
8
00:00:45,140 --> 00:00:46,190
Your friend?
9
00:00:46,780 --> 00:00:47,830
What other plumber?
10
00:00:48,680 --> 00:00:49,880
Well, he came yesterday.
11
00:00:49,881 --> 00:00:52,679
Said he was finishing the job for you.
You mean I bought this all the way up
12
00:00:52,680 --> 00:00:53,599
here for nothing?
13
00:00:53,600 --> 00:00:54,650
Christy,
14
00:00:54,840 --> 00:00:57,010
this other plumber, what did he look
like?
15
00:00:57,600 --> 00:01:02,260
Well, tall, quite thin, stubbly chin...
And a face like an undertaker.
16
00:01:04,410 --> 00:01:07,270
Yeah, I'm sorry to have troubled you,
really. Thank you.
17
00:01:32,271 --> 00:01:36,119
Well, I want to try this. What is all
this?
18
00:01:36,120 --> 00:01:37,170
Come on.
19
00:01:42,140 --> 00:01:43,700
He must have known we'd all of it.
20
00:01:44,520 --> 00:01:46,570
Well, this time, he's made a big
mistake.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,700
What is this all he knows of?
22
00:01:54,271 --> 00:01:56,179
Look out.
23
00:01:56,180 --> 00:01:57,039
What for?
24
00:01:57,040 --> 00:01:58,090
Go on!
25
00:02:18,670 --> 00:02:21,389
have we got one of those in the back yes
it happened yes
26
00:02:21,390 --> 00:02:32,529
it's
27
00:02:32,530 --> 00:02:39,350
a good quarter of a mile top he's not
going to get me this time don't get out
28
00:02:51,611 --> 00:02:57,879
Two for double, wasn't it? Sorry to keep
you waiting. Christine!
29
00:02:57,880 --> 00:02:58,930
Oh, David!
30
00:03:01,460 --> 00:03:02,510
Here we are, then.
31
00:03:02,520 --> 00:03:04,420
A steak with all the trimmings.
32
00:03:04,421 --> 00:03:08,859
Trimmings? You'd need the Regent Street
bloody illuminations to pass that off as
33
00:03:08,860 --> 00:03:11,100
steak. I've been using my cheese salad.
34
00:03:11,940 --> 00:03:14,280
Ah, well, I sneezed on the first one.
35
00:03:14,800 --> 00:03:17,150
And now I've run out of some of the
ingredients.
36
00:03:17,360 --> 00:03:18,410
What have you got?
37
00:03:18,540 --> 00:03:21,550
Oh, it's nothing serious. Let's just
wipe it off with a cloth.
38
00:03:22,080 --> 00:03:23,340
No, I'll have a bacon roll.
39
00:03:24,020 --> 00:03:26,380
Oh, well, your wish is my command.
40
00:03:26,381 --> 00:03:31,319
So, how long has this game been going on
there? Oh, years on and off, but it's
41
00:03:31,320 --> 00:03:32,700
not a game. It's a contest.
42
00:03:33,620 --> 00:03:34,670
Good morning, Gary.
43
00:03:34,900 --> 00:03:35,950
Hi.
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,640
Well, well, well.
45
00:03:38,060 --> 00:03:39,800
Jake the Klingon. Ben.
46
00:03:40,080 --> 00:03:41,160
How's it going, mate?
47
00:03:41,161 --> 00:03:43,519
I just had a bit of trouble with the
wheels.
48
00:03:43,520 --> 00:03:47,320
It appeared some reprobate has urinated
in my fuel tank.
49
00:03:47,321 --> 00:03:52,199
Now, you wouldn't know anything about
that, would you? You know me, Jake. I
50
00:03:52,200 --> 00:03:53,640
usually like to take the piss.
51
00:03:53,641 --> 00:03:59,119
Speaking of which, has Starfleet come on
getting their uniforms at Oxfam these
52
00:03:59,120 --> 00:04:03,459
days? Is someone going to introduce me
or shall I just crawl back into my mouth
53
00:04:03,460 --> 00:04:07,010
hole? This is my partner, Christine, the
incredible shrinking woman.
54
00:04:07,800 --> 00:04:11,000
This man's the best, Christine. He could
teach me a thing or two.
55
00:04:11,320 --> 00:04:14,020
Jake the Klingon, plumber, gentleman and
trekkie.
56
00:04:14,420 --> 00:04:15,780
He's a trekker, actually.
57
00:04:16,420 --> 00:04:17,470
Oh, right.
58
00:04:17,471 --> 00:04:20,739
Yeah, I've got a new one. Why does the
chief engineer on the Enterprise always
59
00:04:20,740 --> 00:04:21,739
look in pain?
60
00:04:21,740 --> 00:04:24,090
Because Kirk keeps saying, beam me up,
Scotty.
61
00:04:26,340 --> 00:04:27,390
Very funny.
62
00:04:28,140 --> 00:04:30,060
I'll tell you something funnier. What?
63
00:04:30,300 --> 00:04:31,820
I lost a job this morning.
64
00:04:32,280 --> 00:04:33,330
What a coincidence.
65
00:04:33,520 --> 00:04:37,660
So did I. It appears it was completed by
a fat -looking bastard.
66
00:04:37,661 --> 00:04:41,199
Strange. Mine was nicked by a scruffy
-looking git. There's obviously no
67
00:04:41,200 --> 00:04:44,879
connection. Pies, pies, remember, this
place is a sanctuary. Let us keep it
68
00:04:44,880 --> 00:04:45,759
clean now.
69
00:04:45,760 --> 00:04:46,900
You got a cheese salad?
70
00:04:47,780 --> 00:04:48,830
Yeah.
71
00:04:49,160 --> 00:04:50,700
I think I've got one left.
72
00:04:53,040 --> 00:04:54,880
He has no cause for grief, is there?
73
00:04:55,260 --> 00:04:57,430
We've always been mates, haven't we?
Yeah.
74
00:04:57,820 --> 00:05:01,370
Didn't I tell you he's the best? I tell
you, I'd do anything for this guy.
75
00:05:01,580 --> 00:05:03,420
There is one thing you could do. What?
76
00:05:03,660 --> 00:05:04,710
Drop dead.
77
00:05:07,580 --> 00:05:08,630
That's very good.
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,380
Thanks, Gareth.
79
00:05:12,080 --> 00:05:13,500
New dressing, I see.
80
00:05:16,860 --> 00:05:18,480
Live long and prosper.
81
00:05:39,701 --> 00:05:46,689
I've nearly enough for a new car, and
you're finally having your holiday.
82
00:05:46,690 --> 00:05:47,740
And?
83
00:05:47,890 --> 00:05:52,049
And Tony the DJ rang me. He's out of
town at the moment, but as soon as he
84
00:05:52,050 --> 00:05:54,030
back, he's coming over, and then bingo!
85
00:05:54,450 --> 00:05:57,730
It starts with bingo and ends up with a
full house.
86
00:05:59,010 --> 00:06:00,060
That's the idea.
87
00:06:00,330 --> 00:06:03,950
I thought that perfect father for your
baby business was just PMT.
88
00:06:04,550 --> 00:06:05,600
Nope.
89
00:06:05,601 --> 00:06:07,749
Well, shouldn't you get to know him?
90
00:06:07,750 --> 00:06:10,350
I don't need to. It's his biological
genes I want.
91
00:06:11,510 --> 00:06:12,560
We're only 15.
92
00:06:12,750 --> 00:06:13,800
So clinical.
93
00:06:13,801 --> 00:06:17,749
You've said it often enough, Bill. There
are bodies and we can choose what
94
00:06:17,750 --> 00:06:18,800
happens to them.
95
00:06:19,230 --> 00:06:20,280
Oh, well.
96
00:06:20,650 --> 00:06:21,700
Cheer up.
97
00:06:22,050 --> 00:06:23,590
It's all happening at last.
98
00:06:25,050 --> 00:06:27,630
Yeah. We don't seem very pleased.
99
00:06:28,790 --> 00:06:34,549
When we were fired from the bakery and
airmeals, we never dreamed we could
100
00:06:34,550 --> 00:06:38,190
actually do it. No, I am pleased. We did
it.
101
00:06:39,050 --> 00:06:40,100
What then?
102
00:06:41,260 --> 00:06:44,860
Who do you think would say, don't go,
Maya?
103
00:06:45,800 --> 00:06:46,880
How do you spell that?
104
00:06:48,220 --> 00:06:52,960
M -Y -M -I. Oh, I don't know. Where did
you get this name?
105
00:06:52,961 --> 00:06:55,479
Just forget it. It's probably nothing.
106
00:06:55,480 --> 00:06:56,530
Busy tonight?
107
00:06:56,900 --> 00:07:02,400
I've got myself a Rob Lowe video, a
Haagen -Dazs and a family pack of
108
00:07:02,660 --> 00:07:03,710
Fancy a 99.
109
00:07:04,160 --> 00:07:06,200
Apart from the arithmetic, you're right.
110
00:07:06,300 --> 00:07:07,360
Bye, Ben. Bye, Ron.
111
00:07:08,440 --> 00:07:10,060
Oh, the flight tickets have come.
112
00:07:12,920 --> 00:07:14,040
Are these yours?
113
00:07:15,040 --> 00:07:17,260
Yes, my new Cher designer outfit.
114
00:07:17,500 --> 00:07:20,390
One of them, a pair of earrings and a
gusset. Two earrings?
115
00:07:20,391 --> 00:07:22,539
Isn't that a bit overstated for Cher?
116
00:07:22,540 --> 00:07:24,019
Oh, you don't wear them on your ear.
117
00:07:24,020 --> 00:07:25,680
Oh, you're going to be late today.
118
00:07:26,720 --> 00:07:27,800
Oh, what a bad day.
119
00:07:27,801 --> 00:07:31,619
Jake the Klingon's been up to his old
tricks. I'm sure he's building up to
120
00:07:31,620 --> 00:07:34,940
something. Oh, no, Ben, not more of
those stupid games.
121
00:07:35,460 --> 00:07:37,080
It's not a game, it's the contest.
122
00:07:37,081 --> 00:07:40,719
Anyway, I didn't let him put one over on
me this time. I thought you were
123
00:07:40,720 --> 00:07:41,860
supposed to be friends.
124
00:07:42,020 --> 00:07:44,700
I don't care who darted it.
125
00:07:45,120 --> 00:07:49,030
Don't you realise these antics are just
a waste of time? If one of you stopped,
126
00:07:49,031 --> 00:07:51,659
it wouldn't keep going on. I'm not
stopping. You can stop.
127
00:07:51,660 --> 00:07:55,639
Dad, can we go to the Universal Studios?
They've got the hard rock camp right
128
00:07:55,640 --> 00:07:58,460
next to the psycho house. I wonder why.
Let me see this.
129
00:07:58,760 --> 00:08:00,200
Oh, we didn't have much today.
130
00:08:00,560 --> 00:08:01,610
All right.
131
00:08:02,480 --> 00:08:03,530
One tattoo.
132
00:08:03,531 --> 00:08:07,949
I want an eagle with a bleeding heart on
its claw.
133
00:08:07,950 --> 00:08:11,550
You can have the snake with its fangs
dripping with venom.
134
00:08:11,970 --> 00:08:13,020
Girly.
135
00:08:14,430 --> 00:08:17,380
Someday we'll look back and treasure
these magic moments.
136
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
Hello?
137
00:08:20,410 --> 00:08:21,750
Yes, he is. Hang on.
138
00:08:22,490 --> 00:08:24,190
It's Gareth from the castle.
139
00:08:26,010 --> 00:08:27,060
Yeah?
140
00:08:27,570 --> 00:08:28,830
Well, I only just got back.
141
00:08:31,430 --> 00:08:32,630
What's the get done now?
142
00:08:35,789 --> 00:08:36,839
Oh, yeah, right.
143
00:08:38,450 --> 00:08:39,770
Yeah, yeah, I will.
144
00:08:41,210 --> 00:08:42,260
Thanks. Bye.
145
00:08:43,861 --> 00:08:45,869
It's Jake.
146
00:08:45,870 --> 00:08:47,650
Oh, God, Ben.
147
00:08:48,530 --> 00:08:49,580
He dropped dead.
148
00:08:51,610 --> 00:08:52,660
This afternoon.
149
00:08:55,890 --> 00:08:57,150
They found him in his van.
150
00:08:59,110 --> 00:09:00,160
Heart attack.
151
00:09:00,790 --> 00:09:01,990
Didn't he have a family?
152
00:09:02,450 --> 00:09:03,500
No.
153
00:09:03,950 --> 00:09:05,270
He always was a loner.
154
00:09:06,040 --> 00:09:07,090
Parents? Dead.
155
00:09:10,400 --> 00:09:12,320
Guess this means the end of the contest.
156
00:09:16,640 --> 00:09:18,940
I wonder how these lids... What are you
doing?
157
00:09:19,540 --> 00:09:23,219
I just want to make sure. You can't.
There's no one to see. Is that all you
158
00:09:23,220 --> 00:09:24,600
think about? He's dead.
159
00:09:24,820 --> 00:09:26,560
Doesn't that mean anything to you?
160
00:09:28,160 --> 00:09:30,270
I've never seen anyone before after
this.
161
00:09:31,660 --> 00:09:32,710
You know.
162
00:09:35,550 --> 00:09:36,600
Yeah?
163
00:09:37,070 --> 00:09:38,120
What's it like?
164
00:09:38,890 --> 00:09:42,290
I remember when I was a little girl, my
grandfather died.
165
00:09:42,650 --> 00:09:45,480
Mum and Dad and I went up north
somewhere for the funeral.
166
00:09:46,350 --> 00:09:49,130
I was only about five or something.
167
00:09:50,230 --> 00:09:53,900
Anyway, while they were all talking in
the house, I went into the kitchen.
168
00:09:54,390 --> 00:09:55,440
I don't know why.
169
00:09:56,370 --> 00:09:58,490
And there he was on the kitchen table.
170
00:10:02,050 --> 00:10:03,100
What?
171
00:10:03,410 --> 00:10:04,460
Just lying on it?
172
00:10:04,570 --> 00:10:05,770
In a coffin.
173
00:10:06,350 --> 00:10:10,230
The north of England, not the swamps of
Tennessee. Well, I don't know.
174
00:10:11,830 --> 00:10:15,870
Anyway, I peeped over the side and
looked at him.
175
00:10:16,250 --> 00:10:17,810
But he didn't look like Grandad.
176
00:10:18,070 --> 00:10:19,450
No? No.
177
00:10:19,850 --> 00:10:23,110
He looked too... happy.
178
00:10:24,030 --> 00:10:25,890
He was a bad -tempered old sod.
179
00:10:26,990 --> 00:10:31,750
This was a sort of shell, like an empty
suit of clothes.
180
00:10:33,840 --> 00:10:37,040
So I reached out and touched his skin.
181
00:10:38,400 --> 00:10:43,580
It was like... ..a chicken from the cold
cabinet.
182
00:10:43,980 --> 00:10:45,030
Oh, Bill!
183
00:10:45,200 --> 00:10:49,980
What? Well, I thought it was going to
have a nice, rotten sort of ending.
184
00:10:50,620 --> 00:10:52,180
Chicken from the... It's horrible.
185
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
It wasn't, though. That's my point.
186
00:10:54,220 --> 00:10:58,859
Well, it sounds horrible. It wasn't. And
even though I was young, I realised
187
00:10:58,860 --> 00:11:00,720
it's all just natural.
188
00:11:04,810 --> 00:11:06,070
He was the same age as me.
189
00:11:09,030 --> 00:11:12,400
We started out together in a business
practically at the same time.
190
00:11:13,310 --> 00:11:15,600
I always ribbed him about the Star Trek
thing.
191
00:11:16,230 --> 00:11:17,310
He just took it.
192
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
He was a good mate.
193
00:11:24,210 --> 00:11:25,330
He was a good mate.
194
00:11:26,150 --> 00:11:27,200
Mum.
195
00:11:27,430 --> 00:11:29,630
Is everything to your satisfaction?
196
00:11:29,830 --> 00:11:31,270
Oh, yeah, yeah, fine, thanks.
197
00:11:31,271 --> 00:11:35,289
I was sorry to have to trouble you at
this difficult moment, but I have to ask
198
00:11:35,290 --> 00:11:37,940
when you'll be making payment for the
arrangements.
199
00:11:39,110 --> 00:11:40,850
It's a sign of the times, I'm afraid.
200
00:11:40,990 --> 00:11:43,570
We do operate on a strict pre -payment
policy.
201
00:11:44,290 --> 00:11:48,190
You mean... I'm paying for all this?
202
00:11:49,430 --> 00:11:53,789
Well, it is normal for the executor of
the estate, where there's no next of
203
00:11:53,790 --> 00:11:57,270
kin... Sorry, are you paying my husband,
the executor?
204
00:11:58,210 --> 00:12:00,110
Well, yeah, I assumed you knew.
205
00:12:00,700 --> 00:12:02,340
We found it on a card in his wallet.
206
00:12:02,560 --> 00:12:06,679
Mr Ben Porter is named as being
responsible for everything in the event
207
00:12:06,680 --> 00:12:07,730
death.
208
00:12:09,740 --> 00:12:12,180
You scheming bastard.
209
00:12:12,840 --> 00:12:13,890
Sorry,
210
00:12:13,891 --> 00:12:17,299
I didn't mean to interrupt you paying
your respects.
211
00:12:17,300 --> 00:12:19,800
Would you like to see him?
212
00:12:21,640 --> 00:12:22,690
Yeah.
213
00:12:28,080 --> 00:12:29,400
I'll wait in the office.
214
00:12:38,640 --> 00:12:39,690
get you for this.
215
00:12:56,560 --> 00:12:57,880
So how's he taking it?
216
00:12:58,480 --> 00:13:01,430
Oh, you know, Ben doesn't find it easy
to show his feelings.
217
00:13:02,740 --> 00:13:06,120
Rona, I think we should talk about this
baby business.
218
00:13:06,880 --> 00:13:09,590
Why? I'm just worried you haven't
thought it through.
219
00:13:09,760 --> 00:13:10,810
Yes, I have.
220
00:13:11,160 --> 00:13:12,460
Well, what about work?
221
00:13:12,800 --> 00:13:13,850
Carry on.
222
00:13:13,880 --> 00:13:14,930
I mean afterwards.
223
00:13:14,931 --> 00:13:19,139
How are we going to run a business if
you've got a baby to look after?
224
00:13:19,140 --> 00:13:23,240
There's feeding and nappies and you'll
be in no condition for heavy work.
225
00:13:24,180 --> 00:13:28,340
I mean, how do you expect us to cope
with a single mother on the staff?
226
00:13:29,420 --> 00:13:31,040
Isn't that what they always say?
227
00:13:31,480 --> 00:13:33,100
When they want us to stay at home?
228
00:13:34,640 --> 00:13:35,690
Yes.
229
00:13:36,610 --> 00:13:37,660
Yes, it is.
230
00:13:38,850 --> 00:13:39,930
Perhaps you're right.
231
00:13:41,490 --> 00:13:43,230
No, no, I'm not.
232
00:13:44,830 --> 00:13:46,750
Oh, well, make the work fit the problem.
233
00:13:47,250 --> 00:13:50,470
I mean, it's our decision after all.
We're in this together.
234
00:13:51,950 --> 00:13:53,000
What's that?
235
00:13:54,990 --> 00:13:56,040
David's tattoos.
236
00:13:56,570 --> 00:13:57,620
What are they?
237
00:13:57,850 --> 00:14:02,729
Oh, I don't know why I don't just dye my
hair red, change my name to Lucy and be
238
00:14:02,730 --> 00:14:03,780
done with it.
239
00:14:03,781 --> 00:14:09,639
I saw your advertisement for the
catering business in the newsagent's
240
00:14:09,640 --> 00:14:13,540
Oh, yes. What can we do for you?
Marjorie Atkins, environmental health
241
00:14:17,980 --> 00:14:20,560
Right, that's recorded your main
details.
242
00:14:23,680 --> 00:14:28,400
Would you like a cup of coffee?
243
00:14:28,780 --> 00:14:30,280
No, thank you. It's a drug.
244
00:14:30,800 --> 00:14:33,180
Tea? It's the same drug.
245
00:14:33,600 --> 00:14:34,650
Marijuana, then?
246
00:14:39,440 --> 00:14:42,270
Now, I wonder if you'd show me the food
preparation area.
247
00:14:42,500 --> 00:14:43,580
You mean the kitchen?
248
00:14:43,760 --> 00:14:44,810
I do.
249
00:14:46,400 --> 00:14:47,450
This way.
250
00:15:04,220 --> 00:15:05,500
I've got two children.
251
00:15:05,800 --> 00:15:07,040
I'm a spinster myself.
252
00:15:16,650 --> 00:15:17,700
Swedish design.
253
00:15:21,730 --> 00:15:23,090
She's a barrel of laughs.
254
00:15:23,091 --> 00:15:24,589
I think we might be in trouble.
255
00:15:24,590 --> 00:15:26,330
Why? Didn't you see her briefcase?
256
00:15:26,970 --> 00:15:29,750
Thank you. I think that will suffice.
How do we do?
257
00:15:29,751 --> 00:15:33,949
Well, as you're not actually engaged in
preparing food presently, I am inclined
258
00:15:33,950 --> 00:15:35,000
to be lenient.
259
00:15:35,001 --> 00:15:35,749
Oh, good.
260
00:15:35,750 --> 00:15:36,800
We're not ogres.
261
00:15:37,210 --> 00:15:41,630
I once turned a blind eye when my mother
made bilberry jam without a hairnet.
262
00:15:47,690 --> 00:15:51,330
fully tiled and given stainless steel
worktops and splashbacks.
263
00:15:51,650 --> 00:15:56,269
Oh. A separate hand basin must be
provided in the food preparation area
264
00:15:56,270 --> 00:16:00,549
with suitable hand dryer and an
electrical insect sunning device for the
265
00:16:00,550 --> 00:16:01,690
months. Oh.
266
00:16:01,691 --> 00:16:05,729
Separate refrigerators must be acquired
for corked and uncooked food to prevent
267
00:16:05,730 --> 00:16:10,889
contamination and all cookware must be
replaced with those conforming to EEC
268
00:16:10,890 --> 00:16:13,450
standards. But all that will cost a
fortune.
269
00:16:14,130 --> 00:16:15,510
There's no immediate hurry.
270
00:16:15,710 --> 00:16:16,760
Thank goodness.
271
00:16:18,280 --> 00:16:20,930
I shall return for a further inspection
in one month.
272
00:16:20,960 --> 00:16:22,010
Good afternoon.
273
00:16:24,960 --> 00:16:26,010
Thank you.
274
00:16:26,020 --> 00:16:27,070
You're welcome.
275
00:16:28,691 --> 00:16:30,599
Who's that?
276
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
Clint Eastwood in slingbacks.
277
00:16:33,520 --> 00:16:35,140
What? Health inspector.
278
00:16:35,540 --> 00:16:38,480
Take that, testicles. We'll never afford
this stuff.
279
00:16:38,481 --> 00:16:40,799
How did you get him on the solicitors?
280
00:16:40,800 --> 00:16:42,910
How much bad news can you take him one
day?
281
00:16:42,911 --> 00:16:45,739
I don't see how things can get any
worse, unless we've all got to dress up
282
00:16:45,740 --> 00:16:47,910
characters from Star Trek for the
funeral.
283
00:17:00,100 --> 00:17:01,150
Oh.
284
00:17:01,271 --> 00:17:03,339
Look at the thimble.
285
00:17:03,340 --> 00:17:04,900
Yeah, and the little table draw.
286
00:17:10,339 --> 00:17:11,389
Hello.
287
00:17:13,399 --> 00:17:15,380
Yes, I've just put them in.
288
00:17:16,260 --> 00:17:17,340
What about Geordie P?
289
00:17:18,579 --> 00:17:20,760
I told him he can't go as Mr Sulu.
290
00:17:22,720 --> 00:17:25,560
Because Ken and Run Run are going as Mr
Sulu.
291
00:17:26,880 --> 00:17:28,140
Because they're Chinese.
292
00:17:30,440 --> 00:17:32,790
What, I don't care if he's bought the
material.
293
00:17:33,440 --> 00:17:36,620
We can't have three Mr Sulus. How many
Mr Sulus are there?
294
00:17:37,720 --> 00:17:39,460
Well, he'll have to go as Mr Chekov.
295
00:17:40,520 --> 00:17:41,570
Yeah, all right.
296
00:17:41,800 --> 00:17:42,850
Yep. OK.
297
00:17:43,060 --> 00:17:44,380
Mum? Yes?
298
00:17:44,960 --> 00:17:46,160
David and I were talking.
299
00:17:46,480 --> 00:17:47,530
Oh, yes?
300
00:17:47,531 --> 00:17:51,039
We know that you and Ronan need money to
keep your business going, and, well,
301
00:17:51,040 --> 00:17:53,999
you probably thought of cancelling the
holiday, but didn't want to disappoint
302
00:17:54,000 --> 00:17:55,220
us. Yes?
303
00:17:56,520 --> 00:18:00,060
We just wanted to say... We don't want
to have it. No, we don't!
304
00:18:00,860 --> 00:18:03,160
No, you said... You said typical.
305
00:18:03,161 --> 00:18:06,219
I want chance of getting out this dump
with Scott. I didn't!
306
00:18:06,220 --> 00:18:10,860
Well, perhaps I did, but... If it helps,
we'll give it up.
307
00:18:11,420 --> 00:18:12,470
Won't we?
308
00:18:13,350 --> 00:18:19,230
Yes. Thank you, but it hasn't quite come
to... Is that burning?
309
00:18:19,510 --> 00:18:20,830
Oh, no, the Spock ears!
310
00:18:24,250 --> 00:18:25,300
Ouch!
311
00:18:28,930 --> 00:18:31,950
I told Gareth they'd be ready tomorrow.
312
00:18:32,310 --> 00:18:33,360
Let me see.
313
00:18:34,710 --> 00:18:37,060
I'll try scraping them. They might be
all right.
314
00:18:37,190 --> 00:18:38,240
Him to do.
315
00:18:38,330 --> 00:18:39,650
Yeah, these will be fine.
316
00:18:40,350 --> 00:18:41,910
And you've still got to do yours.
317
00:18:42,080 --> 00:18:43,130
Well, I've done mine.
318
00:18:43,320 --> 00:18:48,140
When? I picked the air meals off my
white coat. I'm going as Dr Beverly
319
00:18:48,480 --> 00:18:51,310
That's next generation. You can't go as
next generation.
320
00:18:51,740 --> 00:18:53,720
This funeral is strictly old series.
321
00:18:54,360 --> 00:18:56,040
Apart from that, they were all men.
322
00:18:56,660 --> 00:19:00,120
Uhura! She was black and there wasn't
anybody else.
323
00:19:00,440 --> 00:19:02,120
There was yeoman Janice Rand.
324
00:19:02,540 --> 00:19:07,100
What did she ever do? Stood behind Dr
McCoy and vanished after 13 episodes.
325
00:19:08,060 --> 00:19:09,360
It was what Jake wanted.
326
00:19:11,471 --> 00:19:16,559
You've really taken this quite badly,
haven't you?
327
00:19:16,560 --> 00:19:17,610
Oh, I don't know.
328
00:19:17,980 --> 00:19:23,319
It's just that when I saw him lying
there, I thought... Well, I wish I'd
329
00:19:23,320 --> 00:19:25,180
better friend to him when he was alive.
330
00:19:25,480 --> 00:19:26,530
Now he's gone.
331
00:19:27,260 --> 00:19:28,310
Where's your hem?
332
00:19:28,520 --> 00:19:29,570
It's on the table.
333
00:19:29,660 --> 00:19:33,439
I've got to meet Rona at the bank
straight out of the service anyway, so I
334
00:19:33,440 --> 00:19:34,520
go in much of a costume.
335
00:19:34,521 --> 00:19:35,859
Oh, Bill!
336
00:19:35,860 --> 00:19:37,380
Go and scrape your ears.
337
00:20:10,440 --> 00:20:11,490
he was a good man.
338
00:20:13,060 --> 00:20:15,480
These ears are killing me.
339
00:20:19,240 --> 00:20:20,290
Right?
340
00:20:29,020 --> 00:20:30,070
Do I look okay?
341
00:20:30,680 --> 00:20:31,780
Yeah, fine.
342
00:20:32,500 --> 00:20:34,850
Anyway, we need to go through it again,
right?
343
00:20:35,020 --> 00:20:36,070
Right.
344
00:21:00,360 --> 00:21:01,560
Thank you all for coming.
345
00:21:02,320 --> 00:21:03,940
You know why we're all here today.
346
00:21:04,620 --> 00:21:10,419
To pay our last respects to this man
we've all worked alongside for many
347
00:21:10,420 --> 00:21:11,960
in the manner that he wished us.
348
00:21:12,960 --> 00:21:14,010
With reverence.
349
00:21:15,520 --> 00:21:16,570
And dignity.
350
00:21:19,240 --> 00:21:21,290
We may not have always got along with
him.
351
00:21:21,620 --> 00:21:22,670
At all.
352
00:21:24,260 --> 00:21:25,310
If ever.
353
00:21:26,040 --> 00:21:29,170
But we put all that aside this afternoon
the way that he wanted.
354
00:21:29,400 --> 00:21:32,860
That's why there are no hymns, no
prayers, but I'm going to read, as
355
00:21:33,140 --> 00:21:35,580
from his appointments book.
356
00:21:39,160 --> 00:21:42,580
Captain's log, stardate 230993.
357
00:21:43,440 --> 00:21:47,739
I'm investigating knocking pipes on a
close -coupled radiator on the outer
358
00:21:47,740 --> 00:21:49,380
of the galaxy in Hammersmith.
359
00:21:50,980 --> 00:21:54,410
Tricorder readings indicate a possible
alien limescale blockage.
360
00:21:54,700 --> 00:21:57,580
I am leading a landing party to
investigate.
361
00:22:00,490 --> 00:22:02,660
Those were his last words, as far as we
know.
362
00:22:06,070 --> 00:22:10,969
And now I'll ask you all to stand and
join with me in the song that Jake
363
00:22:10,970 --> 00:22:15,030
found comforting in times of distress as
he makes his final journey.
364
00:22:15,370 --> 00:22:19,030
And we say, beam him up, Scotty.
365
00:22:47,340 --> 00:22:51,250
Something were to go straight in. Don't
worry, I'm sure he's quite reasonable.
366
00:22:53,080 --> 00:22:54,400
Hello, Mrs Porter.
367
00:22:54,840 --> 00:22:56,640
And you must be Miss Perry.
368
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
I thought you were my personal banker.
369
00:23:00,680 --> 00:23:04,999
The bank has entirely restructured our
customer interface personnel to meet the
370
00:23:05,000 --> 00:23:06,320
growing needs of the night.
371
00:23:06,440 --> 00:23:07,840
You mean they fired you?
372
00:23:08,520 --> 00:23:09,570
Yes.
373
00:23:10,510 --> 00:23:14,389
Emily, I'm now retrained to offer you
the whole range of services that our
374
00:23:14,390 --> 00:23:18,180
now offers as our contribution to the
growing small business sector today.
375
00:23:18,970 --> 00:23:20,330
Here's one of our leaflets.
376
00:23:20,710 --> 00:23:25,629
Have you had a chance to look at our
business plan? Yes, yes, I have had a
377
00:23:25,630 --> 00:23:27,189
chance to look at your business plan.
378
00:23:27,190 --> 00:23:28,990
And can the bank offer us something?
379
00:23:29,190 --> 00:23:30,450
Yes. What?
380
00:23:31,010 --> 00:23:34,410
Well, only one of our leaflets at
present.
381
00:23:35,830 --> 00:23:36,880
You see...
382
00:23:36,881 --> 00:23:40,799
A business plan does not include
securable equity to set against the
383
00:23:40,800 --> 00:23:43,750
the bank on other occasions would be
very happy to provide.
384
00:23:43,751 --> 00:23:47,319
But if business keeps up, we'll be able
to pay you back in six months. We just
385
00:23:47,320 --> 00:23:49,959
can't do anything until we meet health
regulations.
386
00:23:49,960 --> 00:23:54,019
I'm afraid the bank must insist on a
potentially liquid book lateral to set
387
00:23:54,020 --> 00:23:57,140
against future possible bad debt
scenarios.
388
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
What does that mean?
389
00:23:59,601 --> 00:24:03,199
It means we've got to put up something
of our own in case we can't pay.
390
00:24:03,200 --> 00:24:06,020
I thought they were supposed to want to
lend us money.
391
00:24:07,170 --> 00:24:11,849
Listen, Dawn, if we don't put up our
houses or something, what chance do we
392
00:24:11,850 --> 00:24:12,900
have?
393
00:24:13,130 --> 00:24:14,970
A Nat's nipple, I'm afraid.
394
00:24:16,730 --> 00:24:21,129
All right, we'll think it over and get
back to you. Thank you, Mrs Porter and
395
00:24:21,130 --> 00:24:22,180
Miss Harris.
396
00:24:22,230 --> 00:24:26,110
And may I, on behalf of the bank, wish
your small business the very best luck,
397
00:24:26,150 --> 00:24:27,650
both now and in the future?
398
00:24:27,910 --> 00:24:33,409
Thank you. And may we wish you suffer
from excruciating haemorrhoids both now
399
00:24:33,410 --> 00:24:34,950
and forevermore. Goodbye.
400
00:24:38,561 --> 00:24:41,179
What are we going to do now?
401
00:24:41,180 --> 00:24:42,230
I don't know.
402
00:24:48,240 --> 00:24:49,290
Thank you all.
403
00:24:49,520 --> 00:24:53,070
And so, in accordance with Mr. Klinger's
wishes, I am now going to ask Mr.
404
00:24:53,140 --> 00:24:56,020
Porter, as executor, to read this
document.
405
00:25:00,460 --> 00:25:01,840
So, you all made it, then.
406
00:25:02,440 --> 00:25:05,920
I expect you're all wondering what I
have to say. Well, here it is.
407
00:25:06,460 --> 00:25:08,260
You look the right bunch of plunkers.
408
00:25:08,261 --> 00:25:13,819
You all used to laugh at me because of
my interests, and now you know what it
409
00:25:13,820 --> 00:25:16,800
feels like. Not so funny now, is it? Ha
ha.
410
00:25:18,100 --> 00:25:19,880
But I am strained from the point.
411
00:25:20,200 --> 00:25:24,779
There is one person in particular who,
all joking aside, has been a true and
412
00:25:24,780 --> 00:25:25,830
loyal friend to me.
413
00:25:26,400 --> 00:25:30,060
It is no exaggeration to say that
without him, I could not have gone on.
414
00:25:30,340 --> 00:25:34,279
And it's for this reason that I, Jake
Klinger, being of sound mind and body,
415
00:25:34,280 --> 00:25:38,799
bequeath and request all my worldly
possessions to the Klingon by the filing
416
00:25:38,800 --> 00:25:39,850
cabinet.
417
00:25:40,330 --> 00:25:41,950
Cleared on by the filing cabinet.
418
00:25:42,970 --> 00:25:44,020
Who the hell?
419
00:25:46,570 --> 00:25:52,969
But... I saw you in the coffin. Allow me
to introduce you to my cousin Tom, the
420
00:25:52,970 --> 00:25:54,470
undertaker. You?
421
00:25:54,970 --> 00:25:57,130
I will teach you to nick my business.
422
00:26:11,750 --> 00:26:12,800
You're here.
423
00:26:12,890 --> 00:26:14,330
Oh, God, not that.
424
00:26:14,570 --> 00:26:15,620
Come and sit down.
425
00:26:15,750 --> 00:26:17,010
What are you at this time?
426
00:26:17,011 --> 00:26:20,569
Judgement at Nuremberg on McCarthy witch
hunts. We wouldn't have to hunt for
427
00:26:20,570 --> 00:26:22,370
you. You like Jimi Hendrix?
428
00:26:22,590 --> 00:26:25,060
Well, how would you like to meet him?
Settle down.
429
00:26:25,910 --> 00:26:28,530
Now, this isn't going to be very nice.
430
00:26:29,910 --> 00:26:32,740
You know I've got to raise money for my
business somehow.
431
00:26:32,870 --> 00:26:35,880
And your father and I have come to a
very difficult decision.
432
00:26:35,970 --> 00:26:37,710
You're not cancelling the holiday.
433
00:26:37,830 --> 00:26:38,880
Well, you did offer.
434
00:26:39,090 --> 00:26:40,350
Yes, but we didn't mean it.
435
00:26:40,351 --> 00:26:42,919
I've told everyone at school I'm going.
436
00:26:42,920 --> 00:26:43,959
Oh, Mum.
437
00:26:43,960 --> 00:26:45,010
I'm sorry.
438
00:26:45,580 --> 00:26:48,000
I'm really sorry, but it's the only way.
439
00:26:50,140 --> 00:26:51,300
There is one other way.
440
00:26:51,680 --> 00:26:52,730
Eh?
441
00:26:53,100 --> 00:26:54,840
I could put up the car as collateral.
442
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
We might lose it if anything happened.
443
00:26:57,760 --> 00:27:01,020
Well... Ben, are you sure about this?
444
00:27:01,960 --> 00:27:05,630
It may have turned out to be a con, but
that Jake business has made me think.
445
00:27:06,140 --> 00:27:07,700
Things won't always be the same.
446
00:27:08,100 --> 00:27:09,300
So while we're together...
447
00:27:09,660 --> 00:27:10,860
We might as well enjoy it.
448
00:27:11,200 --> 00:27:12,250
Bye.
449
00:27:15,460 --> 00:27:16,510
Bye.
450
00:27:17,000 --> 00:27:18,940
Bye. Have a great time.
451
00:27:19,160 --> 00:27:20,210
Bye. Bye.
452
00:27:20,320 --> 00:27:23,560
And good luck with Tony.
453
00:27:23,900 --> 00:27:25,460
Bye. Mia!
454
00:27:25,680 --> 00:27:26,730
Bye.
455
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
That's the last one.
456
00:27:31,240 --> 00:27:32,680
Serial boarding passes.
457
00:27:33,020 --> 00:27:35,640
Boarding will be in half an hour's time
at gate 26.
458
00:27:36,020 --> 00:27:37,070
Thanks.
459
00:27:39,340 --> 00:27:40,740
Have a nice time in Miami.
460
00:27:40,741 --> 00:27:42,499
We will.
461
00:27:42,500 --> 00:27:44,720
Dad, I'm going to set up the metal
detector.
462
00:27:45,080 --> 00:27:46,480
You too, and I'll kill you.
463
00:27:47,180 --> 00:27:48,230
Do some breakfast.
464
00:27:48,231 --> 00:27:50,559
I'm not one of those there for
breakfast.
465
00:27:50,560 --> 00:27:51,599
Take a look at me.
466
00:27:51,600 --> 00:27:52,649
That's what I would.
467
00:27:52,650 --> 00:27:57,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.