All language subtitles for 2Point4 Children s03e05 Beam Me Up, Scotty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:34,700 No, I thought we were a bit behind. 2 00:00:35,040 --> 00:00:36,090 Yeah? 3 00:00:36,440 --> 00:00:37,580 Well, the leaky boiler. 4 00:00:37,581 --> 00:00:40,219 They let the last one go to the suppliers. We had to order a new one in, 5 00:00:40,220 --> 00:00:41,139 remember? 6 00:00:41,140 --> 00:00:42,460 The other plumber put it in. 7 00:00:42,860 --> 00:00:44,940 The other plumber? 8 00:00:45,140 --> 00:00:46,190 Your friend? 9 00:00:46,780 --> 00:00:47,830 What other plumber? 10 00:00:48,680 --> 00:00:49,880 Well, he came yesterday. 11 00:00:49,881 --> 00:00:52,679 Said he was finishing the job for you. You mean I bought this all the way up 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,599 here for nothing? 13 00:00:53,600 --> 00:00:54,650 Christy, 14 00:00:54,840 --> 00:00:57,010 this other plumber, what did he look like? 15 00:00:57,600 --> 00:01:02,260 Well, tall, quite thin, stubbly chin... And a face like an undertaker. 16 00:01:04,410 --> 00:01:07,270 Yeah, I'm sorry to have troubled you, really. Thank you. 17 00:01:32,271 --> 00:01:36,119 Well, I want to try this. What is all this? 18 00:01:36,120 --> 00:01:37,170 Come on. 19 00:01:42,140 --> 00:01:43,700 He must have known we'd all of it. 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,570 Well, this time, he's made a big mistake. 21 00:01:49,260 --> 00:01:50,700 What is this all he knows of? 22 00:01:54,271 --> 00:01:56,179 Look out. 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,039 What for? 24 00:01:57,040 --> 00:01:58,090 Go on! 25 00:02:18,670 --> 00:02:21,389 have we got one of those in the back yes it happened yes 26 00:02:21,390 --> 00:02:32,529 it's 27 00:02:32,530 --> 00:02:39,350 a good quarter of a mile top he's not going to get me this time don't get out 28 00:02:51,611 --> 00:02:57,879 Two for double, wasn't it? Sorry to keep you waiting. Christine! 29 00:02:57,880 --> 00:02:58,930 Oh, David! 30 00:03:01,460 --> 00:03:02,510 Here we are, then. 31 00:03:02,520 --> 00:03:04,420 A steak with all the trimmings. 32 00:03:04,421 --> 00:03:08,859 Trimmings? You'd need the Regent Street bloody illuminations to pass that off as 33 00:03:08,860 --> 00:03:11,100 steak. I've been using my cheese salad. 34 00:03:11,940 --> 00:03:14,280 Ah, well, I sneezed on the first one. 35 00:03:14,800 --> 00:03:17,150 And now I've run out of some of the ingredients. 36 00:03:17,360 --> 00:03:18,410 What have you got? 37 00:03:18,540 --> 00:03:21,550 Oh, it's nothing serious. Let's just wipe it off with a cloth. 38 00:03:22,080 --> 00:03:23,340 No, I'll have a bacon roll. 39 00:03:24,020 --> 00:03:26,380 Oh, well, your wish is my command. 40 00:03:26,381 --> 00:03:31,319 So, how long has this game been going on there? Oh, years on and off, but it's 41 00:03:31,320 --> 00:03:32,700 not a game. It's a contest. 42 00:03:33,620 --> 00:03:34,670 Good morning, Gary. 43 00:03:34,900 --> 00:03:35,950 Hi. 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,640 Well, well, well. 45 00:03:38,060 --> 00:03:39,800 Jake the Klingon. Ben. 46 00:03:40,080 --> 00:03:41,160 How's it going, mate? 47 00:03:41,161 --> 00:03:43,519 I just had a bit of trouble with the wheels. 48 00:03:43,520 --> 00:03:47,320 It appeared some reprobate has urinated in my fuel tank. 49 00:03:47,321 --> 00:03:52,199 Now, you wouldn't know anything about that, would you? You know me, Jake. I 50 00:03:52,200 --> 00:03:53,640 usually like to take the piss. 51 00:03:53,641 --> 00:03:59,119 Speaking of which, has Starfleet come on getting their uniforms at Oxfam these 52 00:03:59,120 --> 00:04:03,459 days? Is someone going to introduce me or shall I just crawl back into my mouth 53 00:04:03,460 --> 00:04:07,010 hole? This is my partner, Christine, the incredible shrinking woman. 54 00:04:07,800 --> 00:04:11,000 This man's the best, Christine. He could teach me a thing or two. 55 00:04:11,320 --> 00:04:14,020 Jake the Klingon, plumber, gentleman and trekkie. 56 00:04:14,420 --> 00:04:15,780 He's a trekker, actually. 57 00:04:16,420 --> 00:04:17,470 Oh, right. 58 00:04:17,471 --> 00:04:20,739 Yeah, I've got a new one. Why does the chief engineer on the Enterprise always 59 00:04:20,740 --> 00:04:21,739 look in pain? 60 00:04:21,740 --> 00:04:24,090 Because Kirk keeps saying, beam me up, Scotty. 61 00:04:26,340 --> 00:04:27,390 Very funny. 62 00:04:28,140 --> 00:04:30,060 I'll tell you something funnier. What? 63 00:04:30,300 --> 00:04:31,820 I lost a job this morning. 64 00:04:32,280 --> 00:04:33,330 What a coincidence. 65 00:04:33,520 --> 00:04:37,660 So did I. It appears it was completed by a fat -looking bastard. 66 00:04:37,661 --> 00:04:41,199 Strange. Mine was nicked by a scruffy -looking git. There's obviously no 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,879 connection. Pies, pies, remember, this place is a sanctuary. Let us keep it 68 00:04:44,880 --> 00:04:45,759 clean now. 69 00:04:45,760 --> 00:04:46,900 You got a cheese salad? 70 00:04:47,780 --> 00:04:48,830 Yeah. 71 00:04:49,160 --> 00:04:50,700 I think I've got one left. 72 00:04:53,040 --> 00:04:54,880 He has no cause for grief, is there? 73 00:04:55,260 --> 00:04:57,430 We've always been mates, haven't we? Yeah. 74 00:04:57,820 --> 00:05:01,370 Didn't I tell you he's the best? I tell you, I'd do anything for this guy. 75 00:05:01,580 --> 00:05:03,420 There is one thing you could do. What? 76 00:05:03,660 --> 00:05:04,710 Drop dead. 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,630 That's very good. 78 00:05:09,120 --> 00:05:10,380 Thanks, Gareth. 79 00:05:12,080 --> 00:05:13,500 New dressing, I see. 80 00:05:16,860 --> 00:05:18,480 Live long and prosper. 81 00:05:39,701 --> 00:05:46,689 I've nearly enough for a new car, and you're finally having your holiday. 82 00:05:46,690 --> 00:05:47,740 And? 83 00:05:47,890 --> 00:05:52,049 And Tony the DJ rang me. He's out of town at the moment, but as soon as he 84 00:05:52,050 --> 00:05:54,030 back, he's coming over, and then bingo! 85 00:05:54,450 --> 00:05:57,730 It starts with bingo and ends up with a full house. 86 00:05:59,010 --> 00:06:00,060 That's the idea. 87 00:06:00,330 --> 00:06:03,950 I thought that perfect father for your baby business was just PMT. 88 00:06:04,550 --> 00:06:05,600 Nope. 89 00:06:05,601 --> 00:06:07,749 Well, shouldn't you get to know him? 90 00:06:07,750 --> 00:06:10,350 I don't need to. It's his biological genes I want. 91 00:06:11,510 --> 00:06:12,560 We're only 15. 92 00:06:12,750 --> 00:06:13,800 So clinical. 93 00:06:13,801 --> 00:06:17,749 You've said it often enough, Bill. There are bodies and we can choose what 94 00:06:17,750 --> 00:06:18,800 happens to them. 95 00:06:19,230 --> 00:06:20,280 Oh, well. 96 00:06:20,650 --> 00:06:21,700 Cheer up. 97 00:06:22,050 --> 00:06:23,590 It's all happening at last. 98 00:06:25,050 --> 00:06:27,630 Yeah. We don't seem very pleased. 99 00:06:28,790 --> 00:06:34,549 When we were fired from the bakery and airmeals, we never dreamed we could 100 00:06:34,550 --> 00:06:38,190 actually do it. No, I am pleased. We did it. 101 00:06:39,050 --> 00:06:40,100 What then? 102 00:06:41,260 --> 00:06:44,860 Who do you think would say, don't go, Maya? 103 00:06:45,800 --> 00:06:46,880 How do you spell that? 104 00:06:48,220 --> 00:06:52,960 M -Y -M -I. Oh, I don't know. Where did you get this name? 105 00:06:52,961 --> 00:06:55,479 Just forget it. It's probably nothing. 106 00:06:55,480 --> 00:06:56,530 Busy tonight? 107 00:06:56,900 --> 00:07:02,400 I've got myself a Rob Lowe video, a Haagen -Dazs and a family pack of 108 00:07:02,660 --> 00:07:03,710 Fancy a 99. 109 00:07:04,160 --> 00:07:06,200 Apart from the arithmetic, you're right. 110 00:07:06,300 --> 00:07:07,360 Bye, Ben. Bye, Ron. 111 00:07:08,440 --> 00:07:10,060 Oh, the flight tickets have come. 112 00:07:12,920 --> 00:07:14,040 Are these yours? 113 00:07:15,040 --> 00:07:17,260 Yes, my new Cher designer outfit. 114 00:07:17,500 --> 00:07:20,390 One of them, a pair of earrings and a gusset. Two earrings? 115 00:07:20,391 --> 00:07:22,539 Isn't that a bit overstated for Cher? 116 00:07:22,540 --> 00:07:24,019 Oh, you don't wear them on your ear. 117 00:07:24,020 --> 00:07:25,680 Oh, you're going to be late today. 118 00:07:26,720 --> 00:07:27,800 Oh, what a bad day. 119 00:07:27,801 --> 00:07:31,619 Jake the Klingon's been up to his old tricks. I'm sure he's building up to 120 00:07:31,620 --> 00:07:34,940 something. Oh, no, Ben, not more of those stupid games. 121 00:07:35,460 --> 00:07:37,080 It's not a game, it's the contest. 122 00:07:37,081 --> 00:07:40,719 Anyway, I didn't let him put one over on me this time. I thought you were 123 00:07:40,720 --> 00:07:41,860 supposed to be friends. 124 00:07:42,020 --> 00:07:44,700 I don't care who darted it. 125 00:07:45,120 --> 00:07:49,030 Don't you realise these antics are just a waste of time? If one of you stopped, 126 00:07:49,031 --> 00:07:51,659 it wouldn't keep going on. I'm not stopping. You can stop. 127 00:07:51,660 --> 00:07:55,639 Dad, can we go to the Universal Studios? They've got the hard rock camp right 128 00:07:55,640 --> 00:07:58,460 next to the psycho house. I wonder why. Let me see this. 129 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 Oh, we didn't have much today. 130 00:08:00,560 --> 00:08:01,610 All right. 131 00:08:02,480 --> 00:08:03,530 One tattoo. 132 00:08:03,531 --> 00:08:07,949 I want an eagle with a bleeding heart on its claw. 133 00:08:07,950 --> 00:08:11,550 You can have the snake with its fangs dripping with venom. 134 00:08:11,970 --> 00:08:13,020 Girly. 135 00:08:14,430 --> 00:08:17,380 Someday we'll look back and treasure these magic moments. 136 00:08:18,970 --> 00:08:20,020 Hello? 137 00:08:20,410 --> 00:08:21,750 Yes, he is. Hang on. 138 00:08:22,490 --> 00:08:24,190 It's Gareth from the castle. 139 00:08:26,010 --> 00:08:27,060 Yeah? 140 00:08:27,570 --> 00:08:28,830 Well, I only just got back. 141 00:08:31,430 --> 00:08:32,630 What's the get done now? 142 00:08:35,789 --> 00:08:36,839 Oh, yeah, right. 143 00:08:38,450 --> 00:08:39,770 Yeah, yeah, I will. 144 00:08:41,210 --> 00:08:42,260 Thanks. Bye. 145 00:08:43,861 --> 00:08:45,869 It's Jake. 146 00:08:45,870 --> 00:08:47,650 Oh, God, Ben. 147 00:08:48,530 --> 00:08:49,580 He dropped dead. 148 00:08:51,610 --> 00:08:52,660 This afternoon. 149 00:08:55,890 --> 00:08:57,150 They found him in his van. 150 00:08:59,110 --> 00:09:00,160 Heart attack. 151 00:09:00,790 --> 00:09:01,990 Didn't he have a family? 152 00:09:02,450 --> 00:09:03,500 No. 153 00:09:03,950 --> 00:09:05,270 He always was a loner. 154 00:09:06,040 --> 00:09:07,090 Parents? Dead. 155 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Guess this means the end of the contest. 156 00:09:16,640 --> 00:09:18,940 I wonder how these lids... What are you doing? 157 00:09:19,540 --> 00:09:23,219 I just want to make sure. You can't. There's no one to see. Is that all you 158 00:09:23,220 --> 00:09:24,600 think about? He's dead. 159 00:09:24,820 --> 00:09:26,560 Doesn't that mean anything to you? 160 00:09:28,160 --> 00:09:30,270 I've never seen anyone before after this. 161 00:09:31,660 --> 00:09:32,710 You know. 162 00:09:35,550 --> 00:09:36,600 Yeah? 163 00:09:37,070 --> 00:09:38,120 What's it like? 164 00:09:38,890 --> 00:09:42,290 I remember when I was a little girl, my grandfather died. 165 00:09:42,650 --> 00:09:45,480 Mum and Dad and I went up north somewhere for the funeral. 166 00:09:46,350 --> 00:09:49,130 I was only about five or something. 167 00:09:50,230 --> 00:09:53,900 Anyway, while they were all talking in the house, I went into the kitchen. 168 00:09:54,390 --> 00:09:55,440 I don't know why. 169 00:09:56,370 --> 00:09:58,490 And there he was on the kitchen table. 170 00:10:02,050 --> 00:10:03,100 What? 171 00:10:03,410 --> 00:10:04,460 Just lying on it? 172 00:10:04,570 --> 00:10:05,770 In a coffin. 173 00:10:06,350 --> 00:10:10,230 The north of England, not the swamps of Tennessee. Well, I don't know. 174 00:10:11,830 --> 00:10:15,870 Anyway, I peeped over the side and looked at him. 175 00:10:16,250 --> 00:10:17,810 But he didn't look like Grandad. 176 00:10:18,070 --> 00:10:19,450 No? No. 177 00:10:19,850 --> 00:10:23,110 He looked too... happy. 178 00:10:24,030 --> 00:10:25,890 He was a bad -tempered old sod. 179 00:10:26,990 --> 00:10:31,750 This was a sort of shell, like an empty suit of clothes. 180 00:10:33,840 --> 00:10:37,040 So I reached out and touched his skin. 181 00:10:38,400 --> 00:10:43,580 It was like... ..a chicken from the cold cabinet. 182 00:10:43,980 --> 00:10:45,030 Oh, Bill! 183 00:10:45,200 --> 00:10:49,980 What? Well, I thought it was going to have a nice, rotten sort of ending. 184 00:10:50,620 --> 00:10:52,180 Chicken from the... It's horrible. 185 00:10:52,400 --> 00:10:54,080 It wasn't, though. That's my point. 186 00:10:54,220 --> 00:10:58,859 Well, it sounds horrible. It wasn't. And even though I was young, I realised 187 00:10:58,860 --> 00:11:00,720 it's all just natural. 188 00:11:04,810 --> 00:11:06,070 He was the same age as me. 189 00:11:09,030 --> 00:11:12,400 We started out together in a business practically at the same time. 190 00:11:13,310 --> 00:11:15,600 I always ribbed him about the Star Trek thing. 191 00:11:16,230 --> 00:11:17,310 He just took it. 192 00:11:18,870 --> 00:11:19,990 He was a good mate. 193 00:11:24,210 --> 00:11:25,330 He was a good mate. 194 00:11:26,150 --> 00:11:27,200 Mum. 195 00:11:27,430 --> 00:11:29,630 Is everything to your satisfaction? 196 00:11:29,830 --> 00:11:31,270 Oh, yeah, yeah, fine, thanks. 197 00:11:31,271 --> 00:11:35,289 I was sorry to have to trouble you at this difficult moment, but I have to ask 198 00:11:35,290 --> 00:11:37,940 when you'll be making payment for the arrangements. 199 00:11:39,110 --> 00:11:40,850 It's a sign of the times, I'm afraid. 200 00:11:40,990 --> 00:11:43,570 We do operate on a strict pre -payment policy. 201 00:11:44,290 --> 00:11:48,190 You mean... I'm paying for all this? 202 00:11:49,430 --> 00:11:53,789 Well, it is normal for the executor of the estate, where there's no next of 203 00:11:53,790 --> 00:11:57,270 kin... Sorry, are you paying my husband, the executor? 204 00:11:58,210 --> 00:12:00,110 Well, yeah, I assumed you knew. 205 00:12:00,700 --> 00:12:02,340 We found it on a card in his wallet. 206 00:12:02,560 --> 00:12:06,679 Mr Ben Porter is named as being responsible for everything in the event 207 00:12:06,680 --> 00:12:07,730 death. 208 00:12:09,740 --> 00:12:12,180 You scheming bastard. 209 00:12:12,840 --> 00:12:13,890 Sorry, 210 00:12:13,891 --> 00:12:17,299 I didn't mean to interrupt you paying your respects. 211 00:12:17,300 --> 00:12:19,800 Would you like to see him? 212 00:12:21,640 --> 00:12:22,690 Yeah. 213 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 I'll wait in the office. 214 00:12:38,640 --> 00:12:39,690 get you for this. 215 00:12:56,560 --> 00:12:57,880 So how's he taking it? 216 00:12:58,480 --> 00:13:01,430 Oh, you know, Ben doesn't find it easy to show his feelings. 217 00:13:02,740 --> 00:13:06,120 Rona, I think we should talk about this baby business. 218 00:13:06,880 --> 00:13:09,590 Why? I'm just worried you haven't thought it through. 219 00:13:09,760 --> 00:13:10,810 Yes, I have. 220 00:13:11,160 --> 00:13:12,460 Well, what about work? 221 00:13:12,800 --> 00:13:13,850 Carry on. 222 00:13:13,880 --> 00:13:14,930 I mean afterwards. 223 00:13:14,931 --> 00:13:19,139 How are we going to run a business if you've got a baby to look after? 224 00:13:19,140 --> 00:13:23,240 There's feeding and nappies and you'll be in no condition for heavy work. 225 00:13:24,180 --> 00:13:28,340 I mean, how do you expect us to cope with a single mother on the staff? 226 00:13:29,420 --> 00:13:31,040 Isn't that what they always say? 227 00:13:31,480 --> 00:13:33,100 When they want us to stay at home? 228 00:13:34,640 --> 00:13:35,690 Yes. 229 00:13:36,610 --> 00:13:37,660 Yes, it is. 230 00:13:38,850 --> 00:13:39,930 Perhaps you're right. 231 00:13:41,490 --> 00:13:43,230 No, no, I'm not. 232 00:13:44,830 --> 00:13:46,750 Oh, well, make the work fit the problem. 233 00:13:47,250 --> 00:13:50,470 I mean, it's our decision after all. We're in this together. 234 00:13:51,950 --> 00:13:53,000 What's that? 235 00:13:54,990 --> 00:13:56,040 David's tattoos. 236 00:13:56,570 --> 00:13:57,620 What are they? 237 00:13:57,850 --> 00:14:02,729 Oh, I don't know why I don't just dye my hair red, change my name to Lucy and be 238 00:14:02,730 --> 00:14:03,780 done with it. 239 00:14:03,781 --> 00:14:09,639 I saw your advertisement for the catering business in the newsagent's 240 00:14:09,640 --> 00:14:13,540 Oh, yes. What can we do for you? Marjorie Atkins, environmental health 241 00:14:17,980 --> 00:14:20,560 Right, that's recorded your main details. 242 00:14:23,680 --> 00:14:28,400 Would you like a cup of coffee? 243 00:14:28,780 --> 00:14:30,280 No, thank you. It's a drug. 244 00:14:30,800 --> 00:14:33,180 Tea? It's the same drug. 245 00:14:33,600 --> 00:14:34,650 Marijuana, then? 246 00:14:39,440 --> 00:14:42,270 Now, I wonder if you'd show me the food preparation area. 247 00:14:42,500 --> 00:14:43,580 You mean the kitchen? 248 00:14:43,760 --> 00:14:44,810 I do. 249 00:14:46,400 --> 00:14:47,450 This way. 250 00:15:04,220 --> 00:15:05,500 I've got two children. 251 00:15:05,800 --> 00:15:07,040 I'm a spinster myself. 252 00:15:16,650 --> 00:15:17,700 Swedish design. 253 00:15:21,730 --> 00:15:23,090 She's a barrel of laughs. 254 00:15:23,091 --> 00:15:24,589 I think we might be in trouble. 255 00:15:24,590 --> 00:15:26,330 Why? Didn't you see her briefcase? 256 00:15:26,970 --> 00:15:29,750 Thank you. I think that will suffice. How do we do? 257 00:15:29,751 --> 00:15:33,949 Well, as you're not actually engaged in preparing food presently, I am inclined 258 00:15:33,950 --> 00:15:35,000 to be lenient. 259 00:15:35,001 --> 00:15:35,749 Oh, good. 260 00:15:35,750 --> 00:15:36,800 We're not ogres. 261 00:15:37,210 --> 00:15:41,630 I once turned a blind eye when my mother made bilberry jam without a hairnet. 262 00:15:47,690 --> 00:15:51,330 fully tiled and given stainless steel worktops and splashbacks. 263 00:15:51,650 --> 00:15:56,269 Oh. A separate hand basin must be provided in the food preparation area 264 00:15:56,270 --> 00:16:00,549 with suitable hand dryer and an electrical insect sunning device for the 265 00:16:00,550 --> 00:16:01,690 months. Oh. 266 00:16:01,691 --> 00:16:05,729 Separate refrigerators must be acquired for corked and uncooked food to prevent 267 00:16:05,730 --> 00:16:10,889 contamination and all cookware must be replaced with those conforming to EEC 268 00:16:10,890 --> 00:16:13,450 standards. But all that will cost a fortune. 269 00:16:14,130 --> 00:16:15,510 There's no immediate hurry. 270 00:16:15,710 --> 00:16:16,760 Thank goodness. 271 00:16:18,280 --> 00:16:20,930 I shall return for a further inspection in one month. 272 00:16:20,960 --> 00:16:22,010 Good afternoon. 273 00:16:24,960 --> 00:16:26,010 Thank you. 274 00:16:26,020 --> 00:16:27,070 You're welcome. 275 00:16:28,691 --> 00:16:30,599 Who's that? 276 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Clint Eastwood in slingbacks. 277 00:16:33,520 --> 00:16:35,140 What? Health inspector. 278 00:16:35,540 --> 00:16:38,480 Take that, testicles. We'll never afford this stuff. 279 00:16:38,481 --> 00:16:40,799 How did you get him on the solicitors? 280 00:16:40,800 --> 00:16:42,910 How much bad news can you take him one day? 281 00:16:42,911 --> 00:16:45,739 I don't see how things can get any worse, unless we've all got to dress up 282 00:16:45,740 --> 00:16:47,910 characters from Star Trek for the funeral. 283 00:17:00,100 --> 00:17:01,150 Oh. 284 00:17:01,271 --> 00:17:03,339 Look at the thimble. 285 00:17:03,340 --> 00:17:04,900 Yeah, and the little table draw. 286 00:17:10,339 --> 00:17:11,389 Hello. 287 00:17:13,399 --> 00:17:15,380 Yes, I've just put them in. 288 00:17:16,260 --> 00:17:17,340 What about Geordie P? 289 00:17:18,579 --> 00:17:20,760 I told him he can't go as Mr Sulu. 290 00:17:22,720 --> 00:17:25,560 Because Ken and Run Run are going as Mr Sulu. 291 00:17:26,880 --> 00:17:28,140 Because they're Chinese. 292 00:17:30,440 --> 00:17:32,790 What, I don't care if he's bought the material. 293 00:17:33,440 --> 00:17:36,620 We can't have three Mr Sulus. How many Mr Sulus are there? 294 00:17:37,720 --> 00:17:39,460 Well, he'll have to go as Mr Chekov. 295 00:17:40,520 --> 00:17:41,570 Yeah, all right. 296 00:17:41,800 --> 00:17:42,850 Yep. OK. 297 00:17:43,060 --> 00:17:44,380 Mum? Yes? 298 00:17:44,960 --> 00:17:46,160 David and I were talking. 299 00:17:46,480 --> 00:17:47,530 Oh, yes? 300 00:17:47,531 --> 00:17:51,039 We know that you and Ronan need money to keep your business going, and, well, 301 00:17:51,040 --> 00:17:53,999 you probably thought of cancelling the holiday, but didn't want to disappoint 302 00:17:54,000 --> 00:17:55,220 us. Yes? 303 00:17:56,520 --> 00:18:00,060 We just wanted to say... We don't want to have it. No, we don't! 304 00:18:00,860 --> 00:18:03,160 No, you said... You said typical. 305 00:18:03,161 --> 00:18:06,219 I want chance of getting out this dump with Scott. I didn't! 306 00:18:06,220 --> 00:18:10,860 Well, perhaps I did, but... If it helps, we'll give it up. 307 00:18:11,420 --> 00:18:12,470 Won't we? 308 00:18:13,350 --> 00:18:19,230 Yes. Thank you, but it hasn't quite come to... Is that burning? 309 00:18:19,510 --> 00:18:20,830 Oh, no, the Spock ears! 310 00:18:24,250 --> 00:18:25,300 Ouch! 311 00:18:28,930 --> 00:18:31,950 I told Gareth they'd be ready tomorrow. 312 00:18:32,310 --> 00:18:33,360 Let me see. 313 00:18:34,710 --> 00:18:37,060 I'll try scraping them. They might be all right. 314 00:18:37,190 --> 00:18:38,240 Him to do. 315 00:18:38,330 --> 00:18:39,650 Yeah, these will be fine. 316 00:18:40,350 --> 00:18:41,910 And you've still got to do yours. 317 00:18:42,080 --> 00:18:43,130 Well, I've done mine. 318 00:18:43,320 --> 00:18:48,140 When? I picked the air meals off my white coat. I'm going as Dr Beverly 319 00:18:48,480 --> 00:18:51,310 That's next generation. You can't go as next generation. 320 00:18:51,740 --> 00:18:53,720 This funeral is strictly old series. 321 00:18:54,360 --> 00:18:56,040 Apart from that, they were all men. 322 00:18:56,660 --> 00:19:00,120 Uhura! She was black and there wasn't anybody else. 323 00:19:00,440 --> 00:19:02,120 There was yeoman Janice Rand. 324 00:19:02,540 --> 00:19:07,100 What did she ever do? Stood behind Dr McCoy and vanished after 13 episodes. 325 00:19:08,060 --> 00:19:09,360 It was what Jake wanted. 326 00:19:11,471 --> 00:19:16,559 You've really taken this quite badly, haven't you? 327 00:19:16,560 --> 00:19:17,610 Oh, I don't know. 328 00:19:17,980 --> 00:19:23,319 It's just that when I saw him lying there, I thought... Well, I wish I'd 329 00:19:23,320 --> 00:19:25,180 better friend to him when he was alive. 330 00:19:25,480 --> 00:19:26,530 Now he's gone. 331 00:19:27,260 --> 00:19:28,310 Where's your hem? 332 00:19:28,520 --> 00:19:29,570 It's on the table. 333 00:19:29,660 --> 00:19:33,439 I've got to meet Rona at the bank straight out of the service anyway, so I 334 00:19:33,440 --> 00:19:34,520 go in much of a costume. 335 00:19:34,521 --> 00:19:35,859 Oh, Bill! 336 00:19:35,860 --> 00:19:37,380 Go and scrape your ears. 337 00:20:10,440 --> 00:20:11,490 he was a good man. 338 00:20:13,060 --> 00:20:15,480 These ears are killing me. 339 00:20:19,240 --> 00:20:20,290 Right? 340 00:20:29,020 --> 00:20:30,070 Do I look okay? 341 00:20:30,680 --> 00:20:31,780 Yeah, fine. 342 00:20:32,500 --> 00:20:34,850 Anyway, we need to go through it again, right? 343 00:20:35,020 --> 00:20:36,070 Right. 344 00:21:00,360 --> 00:21:01,560 Thank you all for coming. 345 00:21:02,320 --> 00:21:03,940 You know why we're all here today. 346 00:21:04,620 --> 00:21:10,419 To pay our last respects to this man we've all worked alongside for many 347 00:21:10,420 --> 00:21:11,960 in the manner that he wished us. 348 00:21:12,960 --> 00:21:14,010 With reverence. 349 00:21:15,520 --> 00:21:16,570 And dignity. 350 00:21:19,240 --> 00:21:21,290 We may not have always got along with him. 351 00:21:21,620 --> 00:21:22,670 At all. 352 00:21:24,260 --> 00:21:25,310 If ever. 353 00:21:26,040 --> 00:21:29,170 But we put all that aside this afternoon the way that he wanted. 354 00:21:29,400 --> 00:21:32,860 That's why there are no hymns, no prayers, but I'm going to read, as 355 00:21:33,140 --> 00:21:35,580 from his appointments book. 356 00:21:39,160 --> 00:21:42,580 Captain's log, stardate 230993. 357 00:21:43,440 --> 00:21:47,739 I'm investigating knocking pipes on a close -coupled radiator on the outer 358 00:21:47,740 --> 00:21:49,380 of the galaxy in Hammersmith. 359 00:21:50,980 --> 00:21:54,410 Tricorder readings indicate a possible alien limescale blockage. 360 00:21:54,700 --> 00:21:57,580 I am leading a landing party to investigate. 361 00:22:00,490 --> 00:22:02,660 Those were his last words, as far as we know. 362 00:22:06,070 --> 00:22:10,969 And now I'll ask you all to stand and join with me in the song that Jake 363 00:22:10,970 --> 00:22:15,030 found comforting in times of distress as he makes his final journey. 364 00:22:15,370 --> 00:22:19,030 And we say, beam him up, Scotty. 365 00:22:47,340 --> 00:22:51,250 Something were to go straight in. Don't worry, I'm sure he's quite reasonable. 366 00:22:53,080 --> 00:22:54,400 Hello, Mrs Porter. 367 00:22:54,840 --> 00:22:56,640 And you must be Miss Perry. 368 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 I thought you were my personal banker. 369 00:23:00,680 --> 00:23:04,999 The bank has entirely restructured our customer interface personnel to meet the 370 00:23:05,000 --> 00:23:06,320 growing needs of the night. 371 00:23:06,440 --> 00:23:07,840 You mean they fired you? 372 00:23:08,520 --> 00:23:09,570 Yes. 373 00:23:10,510 --> 00:23:14,389 Emily, I'm now retrained to offer you the whole range of services that our 374 00:23:14,390 --> 00:23:18,180 now offers as our contribution to the growing small business sector today. 375 00:23:18,970 --> 00:23:20,330 Here's one of our leaflets. 376 00:23:20,710 --> 00:23:25,629 Have you had a chance to look at our business plan? Yes, yes, I have had a 377 00:23:25,630 --> 00:23:27,189 chance to look at your business plan. 378 00:23:27,190 --> 00:23:28,990 And can the bank offer us something? 379 00:23:29,190 --> 00:23:30,450 Yes. What? 380 00:23:31,010 --> 00:23:34,410 Well, only one of our leaflets at present. 381 00:23:35,830 --> 00:23:36,880 You see... 382 00:23:36,881 --> 00:23:40,799 A business plan does not include securable equity to set against the 383 00:23:40,800 --> 00:23:43,750 the bank on other occasions would be very happy to provide. 384 00:23:43,751 --> 00:23:47,319 But if business keeps up, we'll be able to pay you back in six months. We just 385 00:23:47,320 --> 00:23:49,959 can't do anything until we meet health regulations. 386 00:23:49,960 --> 00:23:54,019 I'm afraid the bank must insist on a potentially liquid book lateral to set 387 00:23:54,020 --> 00:23:57,140 against future possible bad debt scenarios. 388 00:23:58,320 --> 00:23:59,600 What does that mean? 389 00:23:59,601 --> 00:24:03,199 It means we've got to put up something of our own in case we can't pay. 390 00:24:03,200 --> 00:24:06,020 I thought they were supposed to want to lend us money. 391 00:24:07,170 --> 00:24:11,849 Listen, Dawn, if we don't put up our houses or something, what chance do we 392 00:24:11,850 --> 00:24:12,900 have? 393 00:24:13,130 --> 00:24:14,970 A Nat's nipple, I'm afraid. 394 00:24:16,730 --> 00:24:21,129 All right, we'll think it over and get back to you. Thank you, Mrs Porter and 395 00:24:21,130 --> 00:24:22,180 Miss Harris. 396 00:24:22,230 --> 00:24:26,110 And may I, on behalf of the bank, wish your small business the very best luck, 397 00:24:26,150 --> 00:24:27,650 both now and in the future? 398 00:24:27,910 --> 00:24:33,409 Thank you. And may we wish you suffer from excruciating haemorrhoids both now 399 00:24:33,410 --> 00:24:34,950 and forevermore. Goodbye. 400 00:24:38,561 --> 00:24:41,179 What are we going to do now? 401 00:24:41,180 --> 00:24:42,230 I don't know. 402 00:24:48,240 --> 00:24:49,290 Thank you all. 403 00:24:49,520 --> 00:24:53,070 And so, in accordance with Mr. Klinger's wishes, I am now going to ask Mr. 404 00:24:53,140 --> 00:24:56,020 Porter, as executor, to read this document. 405 00:25:00,460 --> 00:25:01,840 So, you all made it, then. 406 00:25:02,440 --> 00:25:05,920 I expect you're all wondering what I have to say. Well, here it is. 407 00:25:06,460 --> 00:25:08,260 You look the right bunch of plunkers. 408 00:25:08,261 --> 00:25:13,819 You all used to laugh at me because of my interests, and now you know what it 409 00:25:13,820 --> 00:25:16,800 feels like. Not so funny now, is it? Ha ha. 410 00:25:18,100 --> 00:25:19,880 But I am strained from the point. 411 00:25:20,200 --> 00:25:24,779 There is one person in particular who, all joking aside, has been a true and 412 00:25:24,780 --> 00:25:25,830 loyal friend to me. 413 00:25:26,400 --> 00:25:30,060 It is no exaggeration to say that without him, I could not have gone on. 414 00:25:30,340 --> 00:25:34,279 And it's for this reason that I, Jake Klinger, being of sound mind and body, 415 00:25:34,280 --> 00:25:38,799 bequeath and request all my worldly possessions to the Klingon by the filing 416 00:25:38,800 --> 00:25:39,850 cabinet. 417 00:25:40,330 --> 00:25:41,950 Cleared on by the filing cabinet. 418 00:25:42,970 --> 00:25:44,020 Who the hell? 419 00:25:46,570 --> 00:25:52,969 But... I saw you in the coffin. Allow me to introduce you to my cousin Tom, the 420 00:25:52,970 --> 00:25:54,470 undertaker. You? 421 00:25:54,970 --> 00:25:57,130 I will teach you to nick my business. 422 00:26:11,750 --> 00:26:12,800 You're here. 423 00:26:12,890 --> 00:26:14,330 Oh, God, not that. 424 00:26:14,570 --> 00:26:15,620 Come and sit down. 425 00:26:15,750 --> 00:26:17,010 What are you at this time? 426 00:26:17,011 --> 00:26:20,569 Judgement at Nuremberg on McCarthy witch hunts. We wouldn't have to hunt for 427 00:26:20,570 --> 00:26:22,370 you. You like Jimi Hendrix? 428 00:26:22,590 --> 00:26:25,060 Well, how would you like to meet him? Settle down. 429 00:26:25,910 --> 00:26:28,530 Now, this isn't going to be very nice. 430 00:26:29,910 --> 00:26:32,740 You know I've got to raise money for my business somehow. 431 00:26:32,870 --> 00:26:35,880 And your father and I have come to a very difficult decision. 432 00:26:35,970 --> 00:26:37,710 You're not cancelling the holiday. 433 00:26:37,830 --> 00:26:38,880 Well, you did offer. 434 00:26:39,090 --> 00:26:40,350 Yes, but we didn't mean it. 435 00:26:40,351 --> 00:26:42,919 I've told everyone at school I'm going. 436 00:26:42,920 --> 00:26:43,959 Oh, Mum. 437 00:26:43,960 --> 00:26:45,010 I'm sorry. 438 00:26:45,580 --> 00:26:48,000 I'm really sorry, but it's the only way. 439 00:26:50,140 --> 00:26:51,300 There is one other way. 440 00:26:51,680 --> 00:26:52,730 Eh? 441 00:26:53,100 --> 00:26:54,840 I could put up the car as collateral. 442 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 We might lose it if anything happened. 443 00:26:57,760 --> 00:27:01,020 Well... Ben, are you sure about this? 444 00:27:01,960 --> 00:27:05,630 It may have turned out to be a con, but that Jake business has made me think. 445 00:27:06,140 --> 00:27:07,700 Things won't always be the same. 446 00:27:08,100 --> 00:27:09,300 So while we're together... 447 00:27:09,660 --> 00:27:10,860 We might as well enjoy it. 448 00:27:11,200 --> 00:27:12,250 Bye. 449 00:27:15,460 --> 00:27:16,510 Bye. 450 00:27:17,000 --> 00:27:18,940 Bye. Have a great time. 451 00:27:19,160 --> 00:27:20,210 Bye. Bye. 452 00:27:20,320 --> 00:27:23,560 And good luck with Tony. 453 00:27:23,900 --> 00:27:25,460 Bye. Mia! 454 00:27:25,680 --> 00:27:26,730 Bye. 455 00:27:29,560 --> 00:27:30,640 That's the last one. 456 00:27:31,240 --> 00:27:32,680 Serial boarding passes. 457 00:27:33,020 --> 00:27:35,640 Boarding will be in half an hour's time at gate 26. 458 00:27:36,020 --> 00:27:37,070 Thanks. 459 00:27:39,340 --> 00:27:40,740 Have a nice time in Miami. 460 00:27:40,741 --> 00:27:42,499 We will. 461 00:27:42,500 --> 00:27:44,720 Dad, I'm going to set up the metal detector. 462 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 You too, and I'll kill you. 463 00:27:47,180 --> 00:27:48,230 Do some breakfast. 464 00:27:48,231 --> 00:27:50,559 I'm not one of those there for breakfast. 465 00:27:50,560 --> 00:27:51,599 Take a look at me. 466 00:27:51,600 --> 00:27:52,649 That's what I would. 467 00:27:52,650 --> 00:27:57,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.