All language subtitles for 2Point4 Children s03e02 When the Children are Asleep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:40,760 You made sure David went up on time. Yeah. 2 00:00:40,761 --> 00:00:43,919 He wanted to stay out all night and play this. He wouldn't leave it alone. I 3 00:00:43,920 --> 00:00:46,690 told him. It could affect his brain if he wasn't careful. 4 00:00:47,580 --> 00:00:48,630 How's Jenny? 5 00:00:48,800 --> 00:00:49,850 About half past one. 6 00:00:50,160 --> 00:00:51,210 Half past three? 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,740 Oh, now I've been sliced in half by the whirling dervish. 8 00:00:54,741 --> 00:00:55,919 Oh, dear. 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,279 Can't you stop for a minute? 10 00:00:57,280 --> 00:00:58,330 What? Now? 11 00:00:58,580 --> 00:01:02,320 Peter Snow had to put his toys away at quarter past eleven. It's only fair. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,930 I just got the Sphinx with a poisonous breath. 13 00:01:04,959 --> 00:01:06,009 What's this card? 14 00:01:06,160 --> 00:01:07,240 That's from next door. 15 00:01:07,241 --> 00:01:09,399 Why have you addressed it to you? 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,680 I didn't kill her dog. 17 00:01:11,260 --> 00:01:12,320 Neither did I. 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,780 Holiday greetings from the Jungfrau. 19 00:01:16,860 --> 00:01:20,320 This is the mountain path Leonard and I climbed this afternoon. 20 00:01:20,980 --> 00:01:25,240 The shape in the distance is the von Trapp family fleeing back to the Nazis. 21 00:01:27,100 --> 00:01:28,280 What time is it? 22 00:01:28,480 --> 00:01:29,560 She left a note for you. 23 00:01:33,560 --> 00:01:34,610 Dear Mother. 24 00:01:34,940 --> 00:01:35,990 Oh, God. 25 00:01:35,991 --> 00:01:40,839 Unfortunately, I can't seem to get into the kitchen to check the ironing basket 26 00:01:40,840 --> 00:01:46,399 as you, in sarcastic -looking letters, are in there still, underlined three 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,920 times, making bourgeois titbits for middle -class politicians. 28 00:01:49,921 --> 00:01:54,779 It's a buffet social for the Liberal Democrat Club. What's that got to do 29 00:01:54,780 --> 00:01:57,919 politics? I thought you said Paddy Ashdown will be there. His secretary 30 00:01:57,920 --> 00:01:59,599 couldn't be sure if he was coming or not. 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Well, that certainly makes a chance. 32 00:02:04,300 --> 00:02:06,140 We were lucky to get this job. 33 00:02:06,141 --> 00:02:10,109 Normally two little old ladies in the party do it for nothing. What happened? 34 00:02:10,110 --> 00:02:12,280 They told him to stuff it and joined Labour. 35 00:02:12,910 --> 00:02:15,670 Have you ironed my cream shirt yet? 36 00:02:17,830 --> 00:02:21,030 I want to wear it to go out tomorrow. Oh, no. 37 00:02:22,410 --> 00:02:24,810 I hate this stupid grunge look. 38 00:02:25,810 --> 00:02:26,860 It's the fashion. 39 00:02:27,090 --> 00:02:28,690 You wear all your old rubbish. 40 00:02:29,050 --> 00:02:30,910 We used to call it poverty, remember? 41 00:02:31,650 --> 00:02:33,570 No, we were too poor for poverty. 42 00:02:35,500 --> 00:02:39,000 You know, when I was young, we really were quite poor. 43 00:02:39,340 --> 00:02:40,390 So were we. 44 00:02:40,440 --> 00:02:42,800 But despite that, we were miserable. 45 00:02:43,700 --> 00:02:49,599 I used to look at my mum, exhausted from shopping and cooking and her job at the 46 00:02:49,600 --> 00:02:52,500 factory, and think, it's got to be different to this. 47 00:02:52,760 --> 00:02:53,810 Yeah. 48 00:02:55,320 --> 00:02:56,370 What? 49 00:02:56,600 --> 00:02:57,650 It! 50 00:02:58,320 --> 00:02:59,370 Life! 51 00:02:59,860 --> 00:03:02,520 I mean, what chance did we really have? 52 00:03:04,040 --> 00:03:08,139 They used to fill girls' heads with all that rubbish about princesses and 53 00:03:08,140 --> 00:03:11,679 wedding dresses, and then when you're still dazed, they'd chain you to a till 54 00:03:11,680 --> 00:03:14,820 Woolworth's and say, there you are, that's your lot, girly. 55 00:03:15,180 --> 00:03:18,430 They do abortions during the lunch break behind the pick and mix. 56 00:03:20,360 --> 00:03:25,599 I mean, these boys could escape if they wanted to travel, liked aeroplanes and 57 00:03:25,600 --> 00:03:26,650 wearing uniforms. 58 00:03:26,680 --> 00:03:29,720 Yeah, but I didn't have the figure for an air hostess. 59 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 Oh, I wouldn't say that. 60 00:03:32,940 --> 00:03:34,500 Well, we haven't done too badly. 61 00:03:34,501 --> 00:03:36,099 Both got their own businesses. 62 00:03:36,100 --> 00:03:37,900 Yes, just wish there was more work. 63 00:03:38,300 --> 00:03:39,350 Oh, it'll pick up. 64 00:03:39,351 --> 00:03:41,179 Do you want to hand me the rubbish? 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,230 No. 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,600 You can come round later and show me how to undo my safety belt. 67 00:03:47,900 --> 00:03:49,660 Coffee, tea, or me? 68 00:04:38,220 --> 00:04:39,270 Hello? 69 00:04:43,300 --> 00:04:44,820 Yes, please, please. 70 00:04:53,040 --> 00:04:56,400 Yes, my name's, um... Porter! 71 00:04:57,940 --> 00:05:00,660 Yes. Very suspicious. 72 00:05:01,600 --> 00:05:04,540 Well, when I looked at them, they drove off. 73 00:05:05,620 --> 00:05:08,740 Yes, I did. It was, um... 74 00:05:22,320 --> 00:05:23,640 They're coming right away. 75 00:05:24,760 --> 00:05:25,810 Nothing there now. 76 00:05:25,820 --> 00:05:27,560 Well, they drove off when I saw them. 77 00:05:27,840 --> 00:05:30,800 What were they doing? They were acting suspiciously. How? 78 00:05:31,100 --> 00:05:32,960 They were putting things in their car. 79 00:05:32,961 --> 00:05:33,879 What things? 80 00:05:33,880 --> 00:05:34,930 I couldn't see. 81 00:05:34,931 --> 00:05:39,059 Then how do you know they're acting suspiciously? They look suspicious 82 00:05:39,060 --> 00:05:43,899 How? Oh, don't keep saying how like that. It's like being interrogated by 83 00:05:43,900 --> 00:05:44,950 Dynage. 84 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Well, what did they look like? I couldn't see. It was dark. 85 00:05:49,001 --> 00:05:53,339 So? You couldn't see what they looked like and you couldn't see what they were 86 00:05:53,340 --> 00:05:56,999 doing. I didn't have to. I know what they were doing. They were burgling next 87 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 door. It was obvious. 88 00:05:58,480 --> 00:05:59,530 How? 89 00:05:59,531 --> 00:06:02,139 What else would they be doing at this time of night? 90 00:06:02,140 --> 00:06:03,580 Lots of things. Such as what? 91 00:06:03,920 --> 00:06:08,480 Well, drug dealing, prostitution, journalism. 92 00:06:08,920 --> 00:06:11,380 They were loading things into their car. 93 00:06:11,381 --> 00:06:13,999 Perhaps you gave them to them. She's on holiday, remember? 94 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 But we don't know that. Yes, we do. 95 00:06:15,960 --> 00:06:19,359 No, we don't. Yes, we do. No, we don't. Yes, we do. We do, do, do, do. All 96 00:06:19,360 --> 00:06:20,410 right, then. 97 00:06:36,650 --> 00:06:38,210 that they might not be in there? 98 00:06:40,030 --> 00:06:41,870 Mr and Mrs Grimes! 99 00:06:42,670 --> 00:06:43,830 Are you in there? 100 00:06:46,730 --> 00:06:48,830 Come out, come out, wherever you are! 101 00:06:51,170 --> 00:06:55,090 If you can hear me in Switzerland, get on a plane and answer your door! 102 00:06:56,330 --> 00:06:58,570 Now, that's what I call a dead parrot! 103 00:06:59,370 --> 00:07:01,110 They might still be in there. 104 00:07:01,111 --> 00:07:04,889 It doesn't mean that somebody hasn't got in there. 105 00:07:04,890 --> 00:07:05,940 How? 106 00:07:07,400 --> 00:07:08,450 you ranty. 107 00:07:08,920 --> 00:07:12,860 There's no sign of any windows or the door being forced. 108 00:07:13,620 --> 00:07:15,700 And why hasn't that gone off? 109 00:07:19,320 --> 00:07:20,370 It's a fake. 110 00:07:20,880 --> 00:07:24,779 What? Loads of people have them. They look like burglar alarms. They're just 111 00:07:24,780 --> 00:07:25,830 empty boxes. 112 00:08:02,060 --> 00:08:03,680 did we do that? I've got a key. 113 00:08:04,180 --> 00:08:05,230 Sorry. 114 00:08:06,100 --> 00:08:07,220 I panicked. 115 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 You've been smoking marijuana. 116 00:08:12,620 --> 00:08:13,760 Why aren't you asleep? 117 00:08:14,040 --> 00:08:16,510 Frank Zappa went without sleep for ten days once. 118 00:08:16,680 --> 00:08:19,060 Yes, and he christened his child Moon Unit. 119 00:08:19,280 --> 00:08:22,800 Great. Back to bed, waste disposal unit. 120 00:08:23,120 --> 00:08:24,320 Oh, I want to see the word. 121 00:08:24,520 --> 00:08:27,890 Well, Shina, talk's down your pyjamas. It amounts to the same thing. 122 00:08:46,220 --> 00:08:47,780 Fancy going with Ninja Badger? 123 00:08:48,400 --> 00:08:49,450 No, right. 124 00:08:50,560 --> 00:08:51,610 Where's the police? 125 00:08:53,180 --> 00:08:56,010 Well, I don't know. They said they were coming right away. 126 00:08:56,440 --> 00:08:58,970 Well, they'll probably get loads of false alarms. 127 00:08:59,020 --> 00:09:00,640 This was not a false alarm. 128 00:09:01,120 --> 00:09:02,380 What, that one next door? 129 00:09:02,381 --> 00:09:05,879 Well, even if they do come, what are they going to do? 130 00:09:05,880 --> 00:09:09,240 Well, investigate something. I don't know. 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 You didn't see what they looked like. 132 00:09:12,240 --> 00:09:13,760 There's no sign of false entry. 133 00:09:14,240 --> 00:09:15,400 And anyway... 134 00:09:15,660 --> 00:09:16,920 It's none of our business. 135 00:09:17,480 --> 00:09:23,280 Well, that is just typical of everything that's wrong with this whole country. 136 00:09:23,780 --> 00:09:25,890 We're all right, so we don't have to worry. 137 00:09:26,160 --> 00:09:30,680 Oh, dear, we just stole your car and crashed it into a lamppost. Never mind, 138 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 it's your fault for having a fast car. 139 00:09:32,620 --> 00:09:36,599 Oh, no, you've got to wait two years for an operation. You're in complete and 140 00:09:36,600 --> 00:09:41,519 utter agony, 24 hours a day. Never mind, we have to pay less tax, so we're all 141 00:09:41,520 --> 00:09:44,540 right. Phil. It's bloody faster again. It always... 142 00:10:02,661 --> 00:10:08,269 People just used to say, I'm sorry, I've got a wrong number. 143 00:10:08,270 --> 00:10:13,790 Now they leave you there like an idiot going, hello, hello, hello, hello, 144 00:10:14,650 --> 00:10:16,270 Perhaps they were ringing hello. 145 00:10:16,271 --> 00:10:18,169 I don't know what's happening to this country. 146 00:10:18,170 --> 00:10:21,249 When we were kids, your mum and mine used to leave their doors unlocked all 147 00:10:21,250 --> 00:10:24,320 time. No one would even think of coming in and taking anything. 148 00:10:24,570 --> 00:10:25,770 We didn't have anything. 149 00:10:26,070 --> 00:10:29,810 No stereos, no videos, no computer games, no microwaves. 150 00:10:29,811 --> 00:10:33,819 We had lino round the edge of the room where the carpet didn't quite reach. 151 00:10:33,820 --> 00:10:37,730 When people came round, we had to brush over the bare bits like Bobby Charlton. 152 00:10:39,060 --> 00:10:40,340 We had televisions. 153 00:10:40,341 --> 00:10:43,779 Yeah, but they were the size of a Morris Oxford and made of oak trees. 154 00:10:43,780 --> 00:10:47,119 For an aerial, you had to stick out the window and wave about in the fog to pick 155 00:10:47,120 --> 00:10:48,170 up Robin Hood. 156 00:10:49,120 --> 00:10:50,170 Robin Hood. 157 00:10:50,500 --> 00:10:52,080 He was 50 if he was a day. 158 00:10:52,740 --> 00:10:56,110 The oldest Sherwood forest was two cardboard trees and a campfire. 159 00:10:56,111 --> 00:10:59,479 Maid Marian never used to get to do any of the robbing. Neither did Will 160 00:10:59,480 --> 00:11:01,860 Scarlet. Just ponced about with a lute. 161 00:11:03,500 --> 00:11:05,320 I used to watch that every week. 162 00:11:05,540 --> 00:11:06,590 So did I. 163 00:11:06,880 --> 00:11:07,930 It was crap. 164 00:11:09,540 --> 00:11:10,920 What time is it? 165 00:11:11,760 --> 00:11:12,810 Ten to two. 166 00:11:13,260 --> 00:11:14,440 Only ITV on now. 167 00:11:31,071 --> 00:11:38,279 Everything we never want to watch ever again is going to be on telly. All the 168 00:11:38,280 --> 00:11:39,720 time. Yes, it's called choice. 169 00:11:39,721 --> 00:11:42,079 Why don't they ever repeat anything that's good? 170 00:11:42,080 --> 00:11:43,079 Like what? 171 00:11:43,080 --> 00:11:44,130 I don't know. 172 00:11:44,660 --> 00:11:49,000 Like... Target with Patrick Muller. That was awful. 173 00:11:49,001 --> 00:11:50,079 It was good. 174 00:11:50,080 --> 00:11:52,540 It was just violence in flares. I liked it. 175 00:11:55,000 --> 00:11:56,050 Thanks. 176 00:11:58,840 --> 00:12:00,280 Why are we dressed like this? 177 00:12:00,281 --> 00:12:03,849 Well, you said it... yourself. There's no sign of entry at the front, so they 178 00:12:03,850 --> 00:12:05,170 must have got in at the back. 179 00:12:05,230 --> 00:12:08,510 What? Come on. You can wear your kipper tie and platform shoes. 180 00:12:12,761 --> 00:12:14,209 Where 181 00:12:14,210 --> 00:12:25,969 are 182 00:12:25,970 --> 00:12:26,829 you going? 183 00:12:26,830 --> 00:12:27,880 I don't know. 184 00:12:38,960 --> 00:12:40,700 You hold my torch while I go through. 185 00:12:42,120 --> 00:12:43,800 Ben? Yeah? Ben! 186 00:12:45,180 --> 00:12:46,440 What are you doing there? 187 00:12:46,441 --> 00:12:47,659 I wedged it in a bush. 188 00:12:47,660 --> 00:12:50,130 All right, hold the fence back while I go through. 189 00:12:52,780 --> 00:12:54,180 Ow, I'm not through yet! 190 00:12:55,300 --> 00:12:56,350 I'm out of the tree. 191 00:12:56,351 --> 00:12:58,979 So I'll pick it up and follow you through. 192 00:12:58,980 --> 00:13:00,030 OK. 193 00:13:02,600 --> 00:13:03,650 You through? 194 00:13:03,800 --> 00:13:04,850 Yeah. 195 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 Now my torch won't switch on. Oh, let me see. 196 00:13:16,010 --> 00:13:18,540 If I've trampled Tracy Island, David will kill me. 197 00:13:18,650 --> 00:13:19,700 Come on. 198 00:13:23,270 --> 00:13:24,410 Well, that looks shut. 199 00:13:29,930 --> 00:13:31,010 Oh, God. 200 00:13:31,350 --> 00:13:35,070 What? I can't believe anyone still has roller blinds like that. 201 00:13:37,650 --> 00:13:40,290 Right. Hold this torch while I look inside. 202 00:13:40,650 --> 00:13:41,700 Right. 203 00:13:44,501 --> 00:13:47,439 When did she put in a fish pond? 204 00:13:47,440 --> 00:13:48,490 Ages ago. 205 00:13:49,520 --> 00:13:50,570 Shine it over here. 206 00:13:51,160 --> 00:13:52,210 I'll just... 207 00:14:22,480 --> 00:14:24,100 Ex -life is certainly looking up. 208 00:14:24,560 --> 00:14:27,930 Oh, for God, she does the costumes for Leonard's Operatic Society. 209 00:14:27,931 --> 00:14:31,159 Well, why would they be tied up anyway? All the doors and windows are locked. 210 00:14:31,160 --> 00:14:32,210 Were locked. 211 00:14:32,500 --> 00:14:34,910 Well, there was no need for you to smash the door. 212 00:14:35,020 --> 00:14:36,280 What was I supposed to do? 213 00:14:38,540 --> 00:14:39,590 This won't lock. 214 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 Good, let's go home. We can't. Why? 215 00:14:42,380 --> 00:14:44,970 Anybody could get in here now and take these things. 216 00:14:45,220 --> 00:14:46,360 So what do you suggest? 217 00:14:48,011 --> 00:14:50,019 Come on. 218 00:14:50,020 --> 00:14:51,070 Right. 219 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 You realise what we've just done? 220 00:15:09,880 --> 00:15:11,700 Oh, they'd do the same for us. 221 00:15:12,320 --> 00:15:13,370 I'll bet they would. 222 00:15:13,371 --> 00:15:16,339 Last time they went away, you had their dog put down. 223 00:15:16,340 --> 00:15:20,190 Now we smashed into their conservatory and nicked their telly. No, we didn't. 224 00:15:20,191 --> 00:15:21,359 Yes, we did. 225 00:15:21,360 --> 00:15:25,540 No, we didn't. You smashed into their conservatory. Oh, thanks. 226 00:15:25,940 --> 00:15:26,990 Well, you did. 227 00:15:27,040 --> 00:15:30,650 Well, what are we going to do with all this stuff now we've got it? I don't... 228 00:15:39,311 --> 00:15:46,019 We're going to take all this lot down the nick, get all this over and done 229 00:15:46,020 --> 00:15:47,070 once and for all. 230 00:15:48,620 --> 00:15:51,100 Tango Alpha 6, investigate Chepstow Road. 231 00:15:51,101 --> 00:15:54,919 Reports of house alarm, noises in rear and suspects reported loading stolen 232 00:15:54,920 --> 00:15:55,970 goods into car. 233 00:16:09,651 --> 00:16:15,679 anybody says about the police, I thought they were really fair. 234 00:16:15,680 --> 00:16:19,740 Yes, but it took four plates of my sausage rolls to oil the wheels of 235 00:16:19,741 --> 00:16:21,739 and they still haven't found that car. 236 00:16:21,740 --> 00:16:22,940 Well, give them a chance. 237 00:16:23,620 --> 00:16:25,400 What about those phone calls? 238 00:16:25,720 --> 00:16:26,770 What if it's them? 239 00:16:26,900 --> 00:16:28,100 Who? Them! 240 00:16:28,760 --> 00:16:30,420 Who? You know. 241 00:16:30,820 --> 00:16:32,320 What if they're watching us? 242 00:16:32,321 --> 00:16:36,459 Well, look, there's no sense in getting paranoid about it. Let's just go to bed 243 00:16:36,460 --> 00:16:37,760 and forget all about it. 244 00:16:55,240 --> 00:16:58,240 What is it? What is it? 245 00:16:59,740 --> 00:17:01,820 Nothing. Are you sure? 246 00:17:02,440 --> 00:17:03,490 Yeah. 247 00:17:04,579 --> 00:17:05,629 Nothing there? 248 00:17:05,800 --> 00:17:08,060 No. So what are you looking at then? 249 00:17:08,940 --> 00:17:09,990 Nothing. 250 00:17:11,160 --> 00:17:12,210 Really nothing? 251 00:17:12,540 --> 00:17:13,590 Yeah. 252 00:17:40,620 --> 00:17:41,670 Took the car. 253 00:17:42,480 --> 00:17:43,920 Probably someone going home. 254 00:17:44,260 --> 00:17:45,310 Right. 255 00:17:46,260 --> 00:17:47,580 Gone to the end of the road? 256 00:17:47,780 --> 00:17:48,830 Yes. 257 00:17:49,260 --> 00:17:50,310 Indicating left. 258 00:17:51,840 --> 00:17:52,980 Turning out of the road. 259 00:17:55,340 --> 00:17:56,390 Gone. 260 00:18:01,720 --> 00:18:02,770 Still gone. 261 00:18:21,900 --> 00:18:22,950 You will. 262 00:18:23,220 --> 00:18:24,720 I'll probably have a bad dream. 263 00:18:25,840 --> 00:18:27,580 There's someone alien in the house. 264 00:18:27,960 --> 00:18:29,820 Going through my things and my wallet. 265 00:18:30,420 --> 00:18:31,470 Taking a car. 266 00:18:31,471 --> 00:18:34,819 Well, that's going to happen anyway when David gets older. Don't call that a 267 00:18:34,820 --> 00:18:36,020 particularly bad dream. 268 00:18:38,980 --> 00:18:40,480 What do you call a bad dream? 269 00:18:43,300 --> 00:18:48,700 Well... I come home. 270 00:18:51,880 --> 00:18:57,839 in the house is the Duke of Edinburgh and he's being held at gunpoint by 271 00:18:57,840 --> 00:19:03,679 terrorists and they seize me as well and the kids and they start slicing up 272 00:19:03,680 --> 00:19:09,059 Prince Philip and sending bits of him off to the palace day by day except they 273 00:19:09,060 --> 00:19:14,539 go on too long till eventually he's completely escaped by post so they turn 274 00:19:14,540 --> 00:19:19,979 me try and get me to do terrible things to Jenny and David and I do and I start 275 00:19:19,980 --> 00:19:22,400 to enjoy it and wear a balaclava and laugh. 276 00:19:22,820 --> 00:19:27,000 And you come home and find me and shoot me with a harpoon gun and I die. 277 00:19:29,380 --> 00:19:30,680 So go to sleep. 278 00:19:34,200 --> 00:19:37,280 I don't think I'll go to sleep ever again after all that. 279 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Nothing's going to happen. 280 00:19:41,400 --> 00:19:43,040 They were just wrong numbers. 281 00:19:43,580 --> 00:19:45,020 Yeah, you're probably right. 282 00:19:48,080 --> 00:19:49,130 Don't answer it. 283 00:19:49,131 --> 00:19:53,279 Answer it. They'll think nobody's here and they'll break in for sure. 284 00:19:53,280 --> 00:19:54,330 All right. 285 00:19:57,220 --> 00:19:58,270 Hello? 286 00:20:01,100 --> 00:20:02,150 It's Rona. 287 00:20:04,400 --> 00:20:07,100 Hello? Is everything all right over there? 288 00:20:07,380 --> 00:20:08,840 I saw a police car. 289 00:20:09,220 --> 00:20:10,460 That was ages ago. 290 00:20:11,460 --> 00:20:12,520 I was occupied. 291 00:20:13,080 --> 00:20:16,210 So was Norway during the war, but they still put up resistance. 292 00:20:29,041 --> 00:20:30,769 bell's ringing. 293 00:20:30,770 --> 00:20:32,450 I don't really know him that well. 294 00:20:36,190 --> 00:20:37,570 What's been happening? 295 00:20:38,070 --> 00:20:41,410 Well, I thought I saw two men putting a TV into a car. 296 00:20:41,650 --> 00:20:44,630 There are such things as 24 -hour TV repairmen. 297 00:20:45,030 --> 00:20:46,080 How do you know? 298 00:20:46,830 --> 00:20:47,880 I just do. 299 00:20:49,250 --> 00:20:50,870 Didn't you get the car's number? 300 00:20:50,990 --> 00:20:54,870 Yes, but the police couldn't trace it and now we keep getting these phone 301 00:20:56,270 --> 00:20:58,650 I suppose there's one thing you could try. 302 00:21:06,250 --> 00:21:07,300 He sucks. 303 00:21:13,430 --> 00:21:15,660 It's past three o 'clock and here we go again. 304 00:21:54,520 --> 00:21:57,140 Thank you. 305 00:21:57,600 --> 00:22:02,500 Thank you. Thank you. 306 00:22:52,389 --> 00:22:55,190 You pig. 307 00:23:33,170 --> 00:23:34,220 £1 ,248. 308 00:23:35,090 --> 00:23:36,230 Will you take it in six? 309 00:23:36,590 --> 00:23:38,430 All right, then. 310 00:23:38,630 --> 00:23:40,170 Right. Let's see, then. 311 00:23:41,510 --> 00:23:44,670 That's exactly... one lot of sex. 312 00:23:44,671 --> 00:23:46,389 How come? 313 00:23:46,390 --> 00:23:47,389 There's inflation. 314 00:23:47,390 --> 00:23:50,149 I should hope there is, or we'd both be wasting our time. 315 00:23:50,150 --> 00:23:51,550 Come on, then, Diamond Jim. 316 00:23:51,890 --> 00:23:52,970 Any more sandwiches? 317 00:23:53,150 --> 00:23:54,430 No. Pizza slices? 318 00:23:54,830 --> 00:23:56,210 No. Cheesy things? 319 00:23:56,490 --> 00:23:57,540 No. 320 00:23:57,550 --> 00:23:58,810 I'll have these sausages. 321 00:24:01,010 --> 00:24:03,540 Come on, Forrest, I'll split the profits out then. 322 00:24:03,610 --> 00:24:06,020 You've got to replace that glass too, remember. 323 00:24:06,250 --> 00:24:07,300 Right. 324 00:24:07,810 --> 00:24:09,610 Paddy's got a mate that does windows. 325 00:24:10,010 --> 00:24:11,090 Irish double glazing. 326 00:24:11,710 --> 00:24:13,530 Irish double glazing? Yeah. 327 00:24:14,290 --> 00:24:16,340 You buy him a double, he does the glazing. 328 00:24:18,150 --> 00:24:19,410 I'll give him a bell later. 329 00:24:26,650 --> 00:24:28,450 Do you know what I've never got over? 330 00:24:28,850 --> 00:24:29,900 What? 331 00:24:30,350 --> 00:24:31,970 That bloke shooting John Lennon. 332 00:24:32,450 --> 00:24:33,500 I know. 333 00:24:34,170 --> 00:24:35,290 It was tragic. 334 00:24:36,670 --> 00:24:37,720 Tragic. 335 00:24:40,550 --> 00:24:42,110 Why couldn't he have shot Yoko? 336 00:24:43,150 --> 00:24:44,200 What? 337 00:24:44,370 --> 00:24:45,930 Why couldn't he have shot Yoko? 338 00:24:46,070 --> 00:24:47,730 That's a terrible thing to say. 339 00:24:47,731 --> 00:24:49,609 It's what everybody thinks. I just said it. 340 00:24:49,610 --> 00:24:52,669 It's not what everybody thinks. Yes, it is. He could have gone back to Cynthia, 341 00:24:52,670 --> 00:24:53,689 made it up with Paul. 342 00:24:53,690 --> 00:24:57,069 Don't be... Given up all that baking bread stuff and gone back to some 343 00:24:57,070 --> 00:24:58,120 rock. That... 344 00:24:58,121 --> 00:25:00,459 It's the most evil thing I've ever heard. 345 00:25:00,460 --> 00:25:01,719 You agree with me, though, don't you? 346 00:25:01,720 --> 00:25:05,280 No, I don't. Yes, you do. No, I don't. Yes, you do. No, I don't. Don't, don't, 347 00:25:05,320 --> 00:25:08,930 don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 348 00:25:09,020 --> 00:25:14,419 Do you realise this is the longest time we've had together since the kids were 349 00:25:14,420 --> 00:25:15,470 born? 350 00:25:15,480 --> 00:25:16,530 Yeah. 351 00:25:17,200 --> 00:25:19,670 Remember that last night before Jenny was born? 352 00:25:19,720 --> 00:25:22,130 We realised we'd never be alone like that again. 353 00:25:22,580 --> 00:25:24,300 Ah, well, we will one day. 354 00:25:33,130 --> 00:25:34,180 Nearly 6 .30. 355 00:25:34,290 --> 00:25:36,650 What were we doing last night? 356 00:25:36,870 --> 00:25:37,920 I don't know. 357 00:25:38,310 --> 00:25:42,190 All seems so stupid in the light, doesn't it? 358 00:25:42,490 --> 00:25:43,730 Seems stupid in the dark. 359 00:25:45,010 --> 00:25:46,060 I don't know. 360 00:25:46,570 --> 00:25:47,990 Fear's a terrible thing. 361 00:25:49,310 --> 00:25:54,749 Now, just like none of those things ever happened, nothing left to show they 362 00:25:54,750 --> 00:25:55,669 ever did. 363 00:25:55,670 --> 00:25:56,720 Yeah. 364 00:25:57,630 --> 00:25:58,770 Beautiful sunrise. 365 00:25:59,130 --> 00:26:00,230 A whole new day. 366 00:26:01,610 --> 00:26:02,660 Morning. 367 00:26:04,450 --> 00:26:05,770 Cartoons are on in a moment. 368 00:26:05,990 --> 00:26:07,040 Teas first. 369 00:26:07,041 --> 00:26:09,649 They're still with her after the cartoons. 370 00:26:09,650 --> 00:26:11,590 Now. Oh, God. 371 00:26:13,150 --> 00:26:14,830 I knew it was too good to last. 372 00:26:15,150 --> 00:26:16,430 Everything always is. 373 00:26:17,930 --> 00:26:20,100 Fancy going upstairs and settling my debt. 374 00:26:20,430 --> 00:26:23,230 Oh, I'd settle for a cuddle and an IOU. 375 00:26:23,650 --> 00:26:24,700 Done. 376 00:26:25,570 --> 00:26:27,350 Finished. Let's see. 377 00:26:31,790 --> 00:26:32,840 Yeah, I suppose so. 378 00:26:56,190 --> 00:26:57,240 Let's sleep. 379 00:27:09,740 --> 00:27:11,720 Mum, can I have first bath this morning? 380 00:27:12,040 --> 00:27:15,000 If you drown, do it quietly. We don't want to be disturbed. 381 00:27:15,050 --> 00:27:19,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.