All language subtitles for 2Point4 Children s02e07 Thank Your Lucky Stars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,540 --> 00:00:35,660 Mr and Mrs Porter. 2 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 Yes. 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,900 We think your son has contracted tetanus. 4 00:00:41,180 --> 00:00:42,780 Probably from the cut on his hand. 5 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 Well, he'll be all right. 6 00:00:46,440 --> 00:00:47,379 Won't he? 7 00:00:47,380 --> 00:00:48,680 We're doing everything we can. 8 00:00:49,540 --> 00:00:50,600 I want to see him. 9 00:00:50,860 --> 00:00:52,380 It's better if you just wait here. 10 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 What's up? 11 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 The usual. 12 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 Brooke. 13 00:00:57,880 --> 00:01:00,280 Bill, we have to let them do their job. 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,760 Beth, we may need extra beds. Football trouble. 15 00:01:03,710 --> 00:01:05,250 I haven't used mine since Thursday. 16 00:01:05,810 --> 00:01:08,390 You mean all this is for football supporters? 17 00:01:08,990 --> 00:01:10,410 If it's Saturday, it must be stitches. 18 00:01:12,530 --> 00:01:14,150 We're doing everything we can for you, son. 19 00:01:14,770 --> 00:01:16,930 As soon as we're able, we'll call you. I promise. 20 00:01:17,650 --> 00:01:18,650 Try not to worry. 21 00:01:19,430 --> 00:01:20,550 Is anyone checked off? 22 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 Bride or groom? 23 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Bride. 24 00:02:16,840 --> 00:02:17,860 What sort of thing's going to happen to you? 25 00:02:19,480 --> 00:02:23,240 It's like... It's the sort of thing that happens to other people. 26 00:02:24,280 --> 00:02:27,940 Stupid, careless people who don't look after their children properly. 27 00:02:28,340 --> 00:02:32,260 Who wear shell suits and send them out to play on level crossings. 28 00:02:32,620 --> 00:02:36,380 And then appear on the news looking all rumpled and confused and say they 29 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 thought everything was alright. 30 00:02:38,940 --> 00:02:40,040 But it isn't. 31 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 It's us. 32 00:02:42,320 --> 00:02:44,840 We are those stupid, careless people. 33 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 All of us. 34 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 It only takes one mistake. 35 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 It's nobody's fault. 36 00:02:51,460 --> 00:02:52,399 It is. 37 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 No, it isn't. 38 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 It's my fault. 39 00:02:55,640 --> 00:02:58,140 I should have listened to him when he said he felt ill. 40 00:02:59,180 --> 00:03:01,300 It's all my fault. No, it's me. 41 00:03:02,420 --> 00:03:06,760 I was supposed to check on him. I was more worried about a stupid spot on my 42 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 face. 43 00:03:08,440 --> 00:03:09,460 It's all my fault. 44 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 It's not my fault. 45 00:03:23,850 --> 00:03:25,610 It's just one of those things that happens. 46 00:03:26,550 --> 00:03:27,670 No, it's not your fault. 47 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 No. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,390 You took him to have his tetanus booster. 49 00:03:37,210 --> 00:03:38,490 Yes, you're right. It's all my fault. 50 00:03:40,390 --> 00:03:41,390 Don't blame yourself. 51 00:03:41,610 --> 00:03:44,150 You know I can't stand the sight of needles. I tried to make another 52 00:03:44,150 --> 00:03:45,590 appointment. They didn't have one right away. 53 00:03:46,470 --> 00:03:47,690 It's not your fault, Deb. 54 00:03:48,090 --> 00:03:49,090 Thanks, Jen. 55 00:03:49,230 --> 00:03:51,930 It's all... No, he's right. 56 00:03:52,510 --> 00:03:55,770 It doesn't matter whose fault it is. It's just happened. 57 00:03:56,070 --> 00:03:58,090 There's no point trying to blame anybody. 58 00:04:02,470 --> 00:04:05,470 It's bloody Thatcher. 59 00:04:07,090 --> 00:04:08,870 No, no, Ben. 60 00:04:09,210 --> 00:04:10,430 It's her, it is. 61 00:04:10,710 --> 00:04:12,730 Why didn't the ambulance come quicker? 62 00:04:12,930 --> 00:04:18,329 She's messed everything up. All the hospitals and the schools and the... 63 00:04:23,630 --> 00:04:26,590 anything she hasn't interfered in. I'm surprised you didn't go around people's 64 00:04:26,590 --> 00:04:27,790 houses in the middle of the night. 65 00:04:28,370 --> 00:04:31,610 Hello. I've come to rearrange your furniture. 66 00:04:32,290 --> 00:04:37,270 I'm afraid it's far too comfortable the way it is. Let me nail your chairs to 67 00:04:37,270 --> 00:04:37,969 the ceiling. 68 00:04:37,970 --> 00:04:39,290 They'll be far more efficient. 69 00:04:56,239 --> 00:04:58,540 and ideas and think tanks. 70 00:04:59,000 --> 00:05:02,200 Flipper could think better in a tank than they could. And he's better looking 71 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 than Kenneth Baker. 72 00:05:03,540 --> 00:05:08,600 Bill. No, I'm sorry, but I'm ashamed that a woman could stand in the way of 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,780 sick and the suffering getting the proper treatment. 74 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Bill. 75 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 A bit. 76 00:05:34,870 --> 00:05:36,430 Why aren't they telling us anything? 77 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Because they're busy. 78 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Yes. 79 00:05:40,530 --> 00:05:42,510 All right, mate. Nice one. 80 00:05:44,450 --> 00:05:48,950 Calm down. 81 00:05:49,470 --> 00:05:50,490 I am calm. 82 00:05:50,810 --> 00:05:56,110 I'm delighted that such a bunch of morons can't enjoy a simple spectator 83 00:05:56,110 --> 00:06:00,290 without the desire to park company with parts of their bodies for fun and 84 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 amusement. 85 00:06:01,480 --> 00:06:04,420 Our son's in there. Yes, but it's such fun here. I think I'll come back. 86 00:06:04,800 --> 00:06:08,460 Next time I watch sport on the TV, I think I'll stick my hand in the 87 00:06:08,860 --> 00:06:11,000 It'll aid my enjoyment no end. 88 00:06:11,220 --> 00:06:12,019 Easy, lady. 89 00:06:12,020 --> 00:06:14,320 Yeah, well, it's people like you who waste the resort. Stop it! 90 00:06:15,960 --> 00:06:17,260 Just stop it, please. 91 00:06:19,700 --> 00:06:21,800 David's in there and all you can do is have arguments. 92 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 I'm sorry. 93 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 Do you think I'll be all right? 94 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 I don't know. 95 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 What's the score? 96 00:06:44,430 --> 00:06:45,690 I'll go and see if I can find it. 97 00:06:48,570 --> 00:06:51,410 I haven't even got a pocket in this thing for a hanky. 98 00:06:54,850 --> 00:06:55,850 Here. 99 00:06:56,750 --> 00:06:57,870 God, this is a nightmare. 100 00:06:59,790 --> 00:07:01,870 And I haven't even got to be a bridesmaid. 101 00:07:02,530 --> 00:07:04,170 Oh, there'll be other times. 102 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Well, 103 00:07:05,950 --> 00:07:08,210 I might even marry your father one day. 104 00:07:13,970 --> 00:07:14,970 Hello. 105 00:07:22,390 --> 00:07:23,730 Are you all right? 106 00:07:27,430 --> 00:07:28,430 Where am I? 107 00:07:29,740 --> 00:07:31,220 Accident and emergency. 108 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Oh, yes. 109 00:07:34,320 --> 00:07:35,460 What time is it? 110 00:07:37,460 --> 00:07:38,880 Twenty past three. 111 00:07:39,620 --> 00:07:40,660 Three? Yes. 112 00:07:41,120 --> 00:07:43,980 Oh, last time I remember, it was ten to two. 113 00:07:44,760 --> 00:07:46,280 I should be in the theatre. 114 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Oh, no. 115 00:07:47,840 --> 00:07:49,120 Shall I get a nurse? 116 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 No, no, no. 117 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 I'll get there. 118 00:07:54,760 --> 00:07:57,680 Next time, I'm going to sleep in the mortuary. It's quieter. 119 00:08:00,810 --> 00:08:01,890 No joy over there. 120 00:08:02,530 --> 00:08:03,530 Computer's gone down. 121 00:08:03,950 --> 00:08:05,770 Ah! What's happening? 122 00:08:07,470 --> 00:08:09,190 What? We gave you some of the tests. 123 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Results were conflicting. 124 00:08:12,870 --> 00:08:16,310 So we decided to give him antibiotics and breathing aid. 125 00:08:17,010 --> 00:08:19,390 That's all we could do, really. The rest would be up to his immune system. 126 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 Well, where is he? 127 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 What? 128 00:08:24,990 --> 00:08:26,710 I really am so very sorry. 129 00:08:30,440 --> 00:08:31,580 I'm afraid we lost him. 130 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Oh, no, not that I'm in. We literally lost him. 131 00:08:39,460 --> 00:08:41,020 The computer's gone down. 132 00:08:41,600 --> 00:08:43,039 He's in the hospital somewhere. 133 00:08:53,360 --> 00:08:55,980 It's not the same without a conductor, is it? 134 00:09:02,730 --> 00:09:06,590 Stuck a photo of Madonna onto my bus pass to see if they'd crack on. Oh. 135 00:09:08,110 --> 00:09:11,830 Just ran down the window, shouted bollocks to a Montego. 136 00:09:12,230 --> 00:09:13,230 Oh. 137 00:09:18,090 --> 00:09:19,790 Where were you off to then? 138 00:09:20,530 --> 00:09:21,530 A wedding. 139 00:09:21,770 --> 00:09:22,770 I did wonder. 140 00:09:35,340 --> 00:09:36,460 What's his name? 141 00:09:36,740 --> 00:09:37,760 I don't know. 142 00:09:39,020 --> 00:09:40,180 His name? 143 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Gordon. 144 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 What's he do? 145 00:09:46,860 --> 00:09:49,960 He's an entertainer. 146 00:09:50,500 --> 00:09:52,440 Like Bruce Forsythe? 147 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Yeah, 148 00:09:54,880 --> 00:09:56,160 something like that. 149 00:09:57,240 --> 00:09:59,320 He should be careful with his tools. 150 00:10:00,020 --> 00:10:03,360 I have fears they could cause someone an injury. 151 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 Yeah. 152 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 I hope you've had sex. 153 00:10:07,340 --> 00:10:08,640 Pardon? As you're intended. 154 00:10:09,700 --> 00:10:11,780 It's never quite the same after you've married. 155 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Oh, yes. 156 00:10:14,120 --> 00:10:16,060 It's like working in a jam factory. 157 00:10:16,540 --> 00:10:20,000 When it's all around you, you don't really feel like poking your finger in. 158 00:10:22,020 --> 00:10:23,240 And they get fatter. 159 00:10:24,260 --> 00:10:25,520 And more docile. 160 00:10:26,540 --> 00:10:27,740 And sleep a lot. 161 00:10:29,180 --> 00:10:31,420 Or is that cats when they've been done? 162 00:10:33,320 --> 00:10:34,540 Anyway, what's it matter? 163 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 You're in love? 164 00:10:36,580 --> 00:10:38,660 Yes. Of course you are. 165 00:10:39,420 --> 00:10:42,340 Otherwise you'd be like the girlfriend of the whirling dervish. 166 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Don't you remember? 167 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Yes. 168 00:10:47,500 --> 00:10:49,720 Vaguely. No, of course not. You're too young. 169 00:10:50,540 --> 00:10:51,680 How's it going now? 170 00:10:51,880 --> 00:10:56,320 It's all right. Don't worry. 171 00:11:05,160 --> 00:11:06,860 Sometimes it just pops into my head. 172 00:11:08,220 --> 00:11:11,000 Anyway, I'm sure it'll go well. 173 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Thank you. 174 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Here. 175 00:11:15,360 --> 00:11:16,520 Take this. 176 00:11:16,780 --> 00:11:18,920 No, no, I couldn't. No, not too much. 177 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Oh, stop. 178 00:11:26,360 --> 00:11:30,460 She's the girlfriend of the whirling dervish. 179 00:11:31,120 --> 00:11:33,140 She's the sweetest one. 180 00:11:35,500 --> 00:11:39,600 But every night in the mellow moonlight, when he's out dervishing with all his 181 00:11:39,600 --> 00:11:43,140 might, she gives him the runaround. 182 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 File name. 183 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Access. 184 00:11:52,060 --> 00:11:53,060 A and D. 185 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Transferral. 186 00:11:57,820 --> 00:11:58,920 It should do it. 187 00:11:59,660 --> 00:12:02,920 Well, it obviously doesn't. I'll have to call the engineer. 188 00:12:03,910 --> 00:12:05,050 If you'll come out of a weekend. 189 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 I'm sorry. 190 00:12:08,690 --> 00:12:11,550 Beth, will you ring round the wards? Don't worry, we will track him down. 191 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 You can't leave. 192 00:12:13,230 --> 00:12:15,670 I can't believe this is happening. 193 00:12:44,650 --> 00:12:46,530 You couldn't wait to come out and torment me. 194 00:12:47,370 --> 00:12:49,290 The midwife had to come round on her bike. 195 00:12:49,750 --> 00:12:51,810 Bike? Yeah, we had those then. 196 00:12:54,090 --> 00:12:55,650 She was a fierce old bird. 197 00:12:56,190 --> 00:12:57,510 I wonder what happened to her. 198 00:12:57,930 --> 00:12:59,710 I think she became Charles Bronson. 199 00:13:01,910 --> 00:13:03,150 Is that there at the birth? 200 00:13:05,630 --> 00:13:06,750 It wasn't allowed. 201 00:13:07,190 --> 00:13:09,370 We were sent off to boil up loads of water. 202 00:13:09,650 --> 00:13:12,850 Why? I don't know. Maybe she fancied custard afterwards. 203 00:13:16,270 --> 00:13:18,430 hours I tried not to push. 204 00:13:18,850 --> 00:13:21,670 And then suddenly, there you were. 205 00:13:22,270 --> 00:13:23,870 And I've been pushing ever since. 206 00:13:24,550 --> 00:13:25,570 Not all the time. 207 00:13:27,230 --> 00:13:29,190 Then when David came along, it was all different. 208 00:13:29,430 --> 00:13:33,810 Into the hospital, onto the bench, do the necessary and move on. 209 00:13:34,390 --> 00:13:37,150 It was like being a Sierra at Dagenham Works. 210 00:13:38,730 --> 00:13:40,010 Pity they didn't have a video. 211 00:13:40,390 --> 00:13:42,690 Oh, God, no. You could run it backwards. 212 00:13:42,970 --> 00:13:43,990 Bad enough coming out. 213 00:13:49,260 --> 00:13:50,760 The age of progress? 214 00:13:51,240 --> 00:13:52,500 You can't stop it. 215 00:13:52,780 --> 00:13:54,700 No. I think we've traced him. 216 00:13:55,140 --> 00:13:56,200 Children's D16. 217 00:13:58,840 --> 00:14:00,620 What did that last sign say? 218 00:14:01,260 --> 00:14:03,580 Er... Haematopathy. 219 00:14:04,560 --> 00:14:05,960 Haematopathy. There's no such thing. 220 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Haemotherapy. 221 00:14:08,760 --> 00:14:12,040 Haemotherapy. It wasn't that. We passed that ages ago. 222 00:14:16,100 --> 00:14:18,860 Have we been down here? No, we haven't. 223 00:14:33,420 --> 00:14:36,700 entomology that's in the natural history museum 224 00:15:00,940 --> 00:15:01,940 Change of plan. 225 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Explain later. 226 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 What happened? 227 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 I need a man. 228 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 Quick. What? 229 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 To give me away. 230 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Anyone will do. 231 00:16:48,460 --> 00:16:51,920 Oh, it's my kid, it's in the mud, the ground. 232 00:16:54,860 --> 00:16:58,500 He dreams of a new honeymoon. 233 00:16:59,520 --> 00:17:01,640 He doesn't dream that. 234 00:17:01,860 --> 00:17:07,220 Every night when he goes out to make another spoofy. He steps out to make a 235 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 of boopies. 236 00:17:45,670 --> 00:17:48,150 Sorry. Oh. 237 00:17:48,930 --> 00:17:50,970 Bum in the jockstrap. 238 00:17:57,350 --> 00:18:01,530 Left at cardiology, left at pathology, past geriatrics. They don't look very 239 00:18:01,530 --> 00:18:04,630 old. Well, perhaps they start them young these days, I don't know. 240 00:18:05,250 --> 00:18:08,070 Should be just through here. 241 00:18:26,800 --> 00:18:28,340 happen to know the weight of Ward D -16? 242 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Thanks. Come on. 243 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 How long is he going to be like this? 244 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 It's hard to say. 245 00:19:04,540 --> 00:19:07,320 Normally, it's rapid once we give them the drugs. 246 00:19:07,640 --> 00:19:11,860 But, um, well, it's a virus from individual to individual. 247 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 I see. 248 00:19:13,980 --> 00:19:15,260 Some are tougher than others. 249 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 Oh, he's tough. 250 00:19:19,340 --> 00:19:20,360 I'm sure he is. 251 00:19:27,800 --> 00:19:29,040 Why don't you go home, Jen? 252 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 No. 253 00:19:30,890 --> 00:19:35,410 I think I'll wait here until... until I've changed my mind. 254 00:19:36,490 --> 00:19:37,570 Could be a long wait. 255 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 I know. 256 00:19:49,270 --> 00:19:50,650 We're both here, you know. 257 00:19:52,090 --> 00:19:53,350 And Jenny, too. 258 00:19:55,550 --> 00:19:58,290 When you're ready, we'll all take you home again. 259 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 I know. 260 00:20:05,780 --> 00:20:07,160 I just wish he could. 261 00:20:13,320 --> 00:20:15,040 Remember his third birthday? 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Yeah. 263 00:20:18,520 --> 00:20:20,400 He was a right little bastard. 264 00:20:23,720 --> 00:20:26,640 I knew we were in for trouble when Kate Adie turned up. 265 00:20:28,280 --> 00:20:30,500 And the primary school Christmas play. 266 00:20:30,880 --> 00:20:32,300 Waved his woolly at the Virgin Mary. 267 00:20:37,580 --> 00:20:39,560 collected from school, covered in a sheet. 268 00:21:08,650 --> 00:21:10,810 This is Jason. He came to be with me. 269 00:21:11,810 --> 00:21:13,470 That's nice, isn't it? 270 00:21:14,330 --> 00:21:17,230 Come on, let's find the copy machine. 271 00:22:20,149 --> 00:22:24,170 Well... From Edie and Ted. 272 00:22:29,250 --> 00:22:30,450 Toaster. 273 00:22:31,890 --> 00:22:35,090 From Pauline and Keith. 274 00:22:37,430 --> 00:22:38,630 Toaster. 275 00:22:44,430 --> 00:22:45,430 From Tom. 276 00:22:50,970 --> 00:22:52,930 Not a toaster. 277 00:22:55,110 --> 00:22:57,290 Thank you. Thank 278 00:22:57,290 --> 00:23:11,610 your 279 00:23:11,610 --> 00:23:12,630 lucky stars. 280 00:23:22,860 --> 00:23:24,220 And now a wish. 281 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 Hi. I was wondering whether I could go too. 282 00:24:01,340 --> 00:24:03,200 Do you still have your Harley -Davidson? 283 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Yes. 284 00:24:04,760 --> 00:24:06,040 Can I ride on it? 285 00:24:07,180 --> 00:24:08,720 Wouldn't you rather go home to your mum and dad? 286 00:24:09,660 --> 00:24:10,880 They don't want me. 287 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 No? 288 00:24:13,060 --> 00:24:15,000 I can hear everything they say. 289 00:24:15,220 --> 00:24:16,540 They don't like me. 290 00:24:17,840 --> 00:24:19,000 Well, what about your sister? 291 00:24:19,840 --> 00:24:21,160 She hates me too. 292 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 Are you sure? 293 00:24:23,900 --> 00:24:25,400 I'm fed up with families. 294 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 They're boring. 295 00:24:29,220 --> 00:24:30,240 It's up to you, you know. 296 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 I know. 297 00:24:35,080 --> 00:24:37,480 Well then, which is it going to be? 298 00:24:44,320 --> 00:24:46,320 You know, I think we might have misjudged that boy. 299 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 Have we? 300 00:24:49,520 --> 00:24:51,260 He obviously thinks a lot of her. 301 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Yeah, you're right. 302 00:24:54,960 --> 00:24:56,100 I'll have to put a stop to that. 303 00:24:58,780 --> 00:25:00,060 Well, you know what boys are like. 304 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 Well, they're only holding hands. 305 00:25:03,260 --> 00:25:04,260 Number one. 306 00:25:04,820 --> 00:25:05,820 What? 307 00:25:05,920 --> 00:25:07,120 Don't you remember when we were at school? 308 00:25:07,840 --> 00:25:11,080 Number one, holding hands. Number two, hugging. Number three, kissing. 309 00:25:11,600 --> 00:25:13,820 You go in the next day and your mates are saying, what number did you go up to 310 00:25:13,820 --> 00:25:14,759 last night? 311 00:25:14,760 --> 00:25:17,060 You go, number six. 312 00:25:18,480 --> 00:25:19,600 Number six? 313 00:25:20,500 --> 00:25:22,860 Well, you'd always had a couple on, you know, like VAT. 314 00:25:24,900 --> 00:25:27,200 How much did he go up to? Number ten. 315 00:25:28,460 --> 00:25:30,080 Terrible. It's only a bit of fun. 316 00:25:30,300 --> 00:25:33,100 It isn't when you're the one carrying number 11 for nine months. 317 00:25:33,960 --> 00:25:35,080 You have it easy. 318 00:25:35,800 --> 00:25:41,160 How? Well, you don't have to look after a family and have a career and please 319 00:25:41,160 --> 00:25:42,159 your partner. 320 00:25:42,160 --> 00:25:43,560 I do that every day. 321 00:25:43,940 --> 00:25:45,180 It's easier for you. 322 00:25:45,640 --> 00:25:47,140 Men have all the advantages. 323 00:25:48,100 --> 00:25:49,100 Name one. 324 00:25:49,220 --> 00:25:50,220 Specifically. 325 00:25:50,720 --> 00:25:55,320 Well... Your skirt doesn't blow up when it's windy for a skirt. 326 00:25:56,940 --> 00:25:57,940 Yes, it does. 327 00:25:58,760 --> 00:26:01,460 And you can go to the toilet standing up. 328 00:26:02,640 --> 00:26:03,740 What use is that? 329 00:26:04,340 --> 00:26:05,900 Pray you never find out. 330 00:26:07,780 --> 00:26:11,220 Well, at least bits of you don't shrivel up when it's cold and dangle about all 331 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 over the place. 332 00:26:14,260 --> 00:26:16,300 Never know where they're going to be next time you check. 333 00:26:17,300 --> 00:26:19,580 What do you mean, next time you check? 334 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 Nothing. 335 00:26:21,480 --> 00:26:23,800 Well, name me one disadvantage you have. 336 00:26:25,900 --> 00:26:27,740 We can't talk about things. 337 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 What things? 338 00:26:30,000 --> 00:26:32,740 You know, feelings, stuff like that. 339 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Why not? 340 00:26:34,960 --> 00:26:36,180 We don't do that. 341 00:26:37,400 --> 00:26:40,300 Perhaps you should number them. That seems to work well for you. 342 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 What is it? 343 00:26:47,300 --> 00:26:48,800 David asked me something today. 344 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 I couldn't talk about it. 345 00:26:51,920 --> 00:26:52,940 Now it's too late. 346 00:26:54,520 --> 00:26:57,980 We should get back. No, you have a rest. I'll do a stick. No. I want to. 347 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 It's me. 348 00:27:32,269 --> 00:27:35,230 I know you can't hear me, but there's something I want to tell you. 349 00:27:37,890 --> 00:27:42,070 This morning in the car, you asked me what love is. 350 00:27:44,110 --> 00:27:45,610 And I said I'd get back to you on it. 351 00:27:48,050 --> 00:27:49,350 And what it is... 352 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 That's why we want you back. 353 00:28:04,850 --> 00:28:05,850 I love you. 354 00:28:13,790 --> 00:28:15,790 I think I'm gonna be sick. 355 00:28:29,230 --> 00:28:30,230 Thank you. 22985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.