Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,540 --> 00:00:35,660
Mr and Mrs Porter.
2
00:00:35,900 --> 00:00:36,950
Yes.
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,900
We think your son has contracted
tetanus.
4
00:00:41,180 --> 00:00:42,800
Probably from the cut on his hand.
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,100
Well, he'll be all right.
6
00:00:45,391 --> 00:00:47,379
Won't he?
7
00:00:47,380 --> 00:00:48,880
We're doing everything we can.
8
00:00:49,540 --> 00:00:50,600
I want to see him.
9
00:00:50,860 --> 00:00:52,480
It's better if you just wait here.
10
00:00:53,740 --> 00:00:54,790
What's up?
11
00:00:54,840 --> 00:00:55,890
The usual.
12
00:00:56,700 --> 00:00:57,750
Brooke.
13
00:00:57,880 --> 00:01:00,280
Bill, we have to let them do their job.
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,970
Beth, we may need extra beds. Football
trouble.
15
00:01:03,710 --> 00:01:05,450
I haven't used mine since Thursday.
16
00:01:05,810 --> 00:01:08,390
You mean all this is for football
supporters?
17
00:01:08,990 --> 00:01:10,850
If it's Saturday, it must be stitches.
18
00:01:12,530 --> 00:01:14,700
We're doing everything we can for you,
son.
19
00:01:14,770 --> 00:01:17,120
As soon as we're able, we'll call you. I
promise.
20
00:01:17,650 --> 00:01:18,700
Try not to worry.
21
00:01:19,430 --> 00:01:20,570
Is anyone checked off?
22
00:01:28,890 --> 00:01:29,940
Bride or groom?
23
00:01:30,310 --> 00:01:31,360
Bride.
24
00:02:16,840 --> 00:02:19,070
What sort of thing's going to happen to
you?
25
00:02:19,480 --> 00:02:23,240
It's like... It's the sort of thing that
happens to other people.
26
00:02:24,280 --> 00:02:27,940
Stupid, careless people who don't look
after their children properly.
27
00:02:28,340 --> 00:02:32,260
Who wear shell suits and send them out
to play on level crossings.
28
00:02:32,620 --> 00:02:36,379
And then appear on the news looking all
rumpled and confused and say they
29
00:02:36,380 --> 00:02:38,000
thought everything was alright.
30
00:02:38,940 --> 00:02:40,040
But it isn't.
31
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
It's us.
32
00:02:42,320 --> 00:02:44,840
We are those stupid, careless people.
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,250
All of us.
34
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
It only takes one mistake.
35
00:02:50,000 --> 00:02:51,160
It's nobody's fault.
36
00:02:51,161 --> 00:02:52,399
It is.
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,450
No, it isn't.
38
00:02:53,500 --> 00:02:54,550
It's my fault.
39
00:02:55,640 --> 00:02:58,290
I should have listened to him when he
said he felt ill.
40
00:02:59,180 --> 00:03:01,300
It's all my fault. No, it's me.
41
00:03:02,420 --> 00:03:06,759
I was supposed to check on him. I was
more worried about a stupid spot on my
42
00:03:06,760 --> 00:03:07,810
face.
43
00:03:08,440 --> 00:03:09,490
It's all my fault.
44
00:03:20,430 --> 00:03:21,480
It's not my fault.
45
00:03:23,850 --> 00:03:26,020
It's just one of those things that
happens.
46
00:03:26,550 --> 00:03:27,690
No, it's not your fault.
47
00:03:28,610 --> 00:03:29,660
No.
48
00:03:33,250 --> 00:03:35,390
You took him to have his tetanus
booster.
49
00:03:37,210 --> 00:03:38,950
Yes, you're right. It's all my fault.
50
00:03:40,390 --> 00:03:41,470
Don't blame yourself.
51
00:03:41,471 --> 00:03:44,149
You know I can't stand the sight of
needles. I tried to make another
52
00:03:44,150 --> 00:03:46,440
appointment. They didn't have one right
away.
53
00:03:46,470 --> 00:03:47,690
It's not your fault, Deb.
54
00:03:48,090 --> 00:03:49,140
Thanks, Jen.
55
00:03:49,230 --> 00:03:51,930
It's all... No, he's right.
56
00:03:52,510 --> 00:03:55,770
It doesn't matter whose fault it is.
It's just happened.
57
00:03:56,070 --> 00:03:58,180
There's no point trying to blame
anybody.
58
00:04:02,470 --> 00:04:05,470
It's bloody Thatcher.
59
00:04:07,090 --> 00:04:08,870
No, no, Ben.
60
00:04:09,210 --> 00:04:10,430
It's her, it is.
61
00:04:10,710 --> 00:04:12,730
Why didn't the ambulance come quicker?
62
00:04:12,930 --> 00:04:18,329
She's messed everything up. All the
hospitals and the schools and the...
63
00:04:19,601 --> 00:04:26,589
anything she hasn't interfered in. I'm
surprised you didn't go around people's
64
00:04:26,590 --> 00:04:28,210
houses in the middle of the night.
65
00:04:28,370 --> 00:04:31,610
Hello. I've come to rearrange your
furniture.
66
00:04:32,290 --> 00:04:37,269
I'm afraid it's far too comfortable the
way it is. Let me nail your chairs to
67
00:04:37,270 --> 00:04:37,969
the ceiling.
68
00:04:37,970 --> 00:04:39,470
They'll be far more efficient.
69
00:04:56,239 --> 00:04:58,540
and ideas and think tanks.
70
00:04:58,541 --> 00:05:02,199
Flipper could think better in a tank
than they could. And he's better looking
71
00:05:02,200 --> 00:05:03,250
than Kenneth Baker.
72
00:05:03,540 --> 00:05:08,599
Bill. No, I'm sorry, but I'm ashamed
that a woman could stand in the way of
73
00:05:08,600 --> 00:05:11,059
sick and the suffering getting the
proper treatment.
74
00:05:11,060 --> 00:05:12,110
Bill.
75
00:05:33,070 --> 00:05:34,120
A bit.
76
00:05:34,870 --> 00:05:36,730
Why aren't they telling us anything?
77
00:05:36,790 --> 00:05:37,870
Because they're busy.
78
00:05:37,990 --> 00:05:39,040
Yes.
79
00:05:40,530 --> 00:05:42,510
All right, mate. Nice one.
80
00:05:44,450 --> 00:05:48,950
Calm down.
81
00:05:49,470 --> 00:05:50,520
I am calm.
82
00:05:50,810 --> 00:05:56,109
I'm delighted that such a bunch of
morons can't enjoy a simple spectator
83
00:05:56,110 --> 00:06:00,289
without the desire to park company with
parts of their bodies for fun and
84
00:06:00,290 --> 00:06:01,340
amusement.
85
00:06:01,341 --> 00:06:04,799
Our son's in there. Yes, but it's such
fun here. I think I'll come back.
86
00:06:04,800 --> 00:06:08,460
Next time I watch sport on the TV, I
think I'll stick my hand in the
87
00:06:08,860 --> 00:06:11,000
It'll aid my enjoyment no end.
88
00:06:11,001 --> 00:06:12,019
Easy, lady.
89
00:06:12,020 --> 00:06:15,150
Yeah, well, it's people like you who
waste the resort. Stop it!
90
00:06:15,960 --> 00:06:17,260
Just stop it, please.
91
00:06:19,700 --> 00:06:22,350
David's in there and all you can do is
have arguments.
92
00:06:23,500 --> 00:06:24,550
I'm sorry.
93
00:06:27,480 --> 00:06:28,980
Do you think I'll be all right?
94
00:06:30,730 --> 00:06:31,780
I don't know.
95
00:06:38,950 --> 00:06:40,000
What's the score?
96
00:06:44,430 --> 00:06:45,870
I'll go and see if I can find it.
97
00:06:48,570 --> 00:06:51,410
I haven't even got a pocket in this
thing for a hanky.
98
00:06:54,850 --> 00:06:55,900
Here.
99
00:06:56,750 --> 00:06:57,950
God, this is a nightmare.
100
00:06:59,790 --> 00:07:01,870
And I haven't even got to be a
bridesmaid.
101
00:07:02,530 --> 00:07:04,170
Oh, there'll be other times.
102
00:07:04,410 --> 00:07:05,460
Well,
103
00:07:05,950 --> 00:07:08,210
I might even marry your father one day.
104
00:07:13,970 --> 00:07:15,020
Hello.
105
00:07:22,390 --> 00:07:23,730
Are you all right?
106
00:07:27,430 --> 00:07:28,480
Where am I?
107
00:07:29,740 --> 00:07:31,220
Accident and emergency.
108
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
Oh, yes.
109
00:07:34,320 --> 00:07:35,460
What time is it?
110
00:07:37,460 --> 00:07:38,880
Twenty past three.
111
00:07:39,620 --> 00:07:40,670
Three? Yes.
112
00:07:41,120 --> 00:07:43,980
Oh, last time I remember, it was ten to
two.
113
00:07:44,760 --> 00:07:46,280
I should be in the theatre.
114
00:07:46,680 --> 00:07:47,730
Oh, no.
115
00:07:47,840 --> 00:07:49,120
Shall I get a nurse?
116
00:07:49,460 --> 00:07:50,510
No, no, no.
117
00:07:50,960 --> 00:07:52,010
I'll get there.
118
00:07:54,760 --> 00:07:57,710
Next time, I'm going to sleep in the
mortuary. It's quieter.
119
00:08:00,810 --> 00:08:01,890
No joy over there.
120
00:08:02,530 --> 00:08:03,610
Computer's gone down.
121
00:08:03,950 --> 00:08:05,770
Ah! What's happening?
122
00:08:07,470 --> 00:08:09,190
What? We gave you some of the tests.
123
00:08:11,030 --> 00:08:12,350
Results were conflicting.
124
00:08:12,870 --> 00:08:16,310
So we decided to give him antibiotics
and breathing aid.
125
00:08:16,311 --> 00:08:20,289
That's all we could do, really. The rest
would be up to his immune system.
126
00:08:20,290 --> 00:08:21,340
Well, where is he?
127
00:08:23,350 --> 00:08:24,400
What?
128
00:08:24,990 --> 00:08:26,710
I really am so very sorry.
129
00:08:30,440 --> 00:08:31,580
I'm afraid we lost him.
130
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
Oh, no, not that I'm in. We literally
lost him.
131
00:08:39,460 --> 00:08:41,020
The computer's gone down.
132
00:08:41,600 --> 00:08:43,160
He's in the hospital somewhere.
133
00:08:53,360 --> 00:08:55,980
It's not the same without a conductor,
is it?
134
00:09:02,730 --> 00:09:06,590
Stuck a photo of Madonna onto my bus
pass to see if they'd crack on. Oh.
135
00:09:08,110 --> 00:09:11,830
Just ran down the window, shouted
bollocks to a Montego.
136
00:09:12,230 --> 00:09:13,280
Oh.
137
00:09:18,090 --> 00:09:19,790
Where were you off to then?
138
00:09:20,530 --> 00:09:21,580
A wedding.
139
00:09:21,770 --> 00:09:22,820
I did wonder.
140
00:09:35,340 --> 00:09:36,460
What's his name?
141
00:09:36,740 --> 00:09:37,790
I don't know.
142
00:09:39,020 --> 00:09:40,180
His name?
143
00:09:40,700 --> 00:09:41,750
Gordon.
144
00:09:44,040 --> 00:09:45,090
What's he do?
145
00:09:46,860 --> 00:09:49,960
He's an entertainer.
146
00:09:50,500 --> 00:09:52,440
Like Bruce Forsythe?
147
00:09:53,160 --> 00:09:54,210
Yeah,
148
00:09:54,880 --> 00:09:56,160
something like that.
149
00:09:57,240 --> 00:09:59,320
He should be careful with his tools.
150
00:10:00,020 --> 00:10:03,360
I have fears they could cause someone an
injury.
151
00:10:03,780 --> 00:10:04,830
Yeah.
152
00:10:05,960 --> 00:10:07,010
I hope you've had sex.
153
00:10:07,340 --> 00:10:08,720
Pardon? As you're intended.
154
00:10:09,700 --> 00:10:12,110
It's never quite the same after you've
married.
155
00:10:12,680 --> 00:10:13,730
Oh, yes.
156
00:10:14,120 --> 00:10:16,060
It's like working in a jam factory.
157
00:10:16,540 --> 00:10:20,270
When it's all around you, you don't
really feel like poking your finger in.
158
00:10:22,020 --> 00:10:23,240
And they get fatter.
159
00:10:24,260 --> 00:10:25,520
And more docile.
160
00:10:26,540 --> 00:10:27,740
And sleep a lot.
161
00:10:29,180 --> 00:10:31,420
Or is that cats when they've been done?
162
00:10:33,320 --> 00:10:34,640
Anyway, what's it matter?
163
00:10:35,200 --> 00:10:36,250
You're in love?
164
00:10:36,580 --> 00:10:38,660
Yes. Of course you are.
165
00:10:39,420 --> 00:10:42,670
Otherwise you'd be like the girlfriend
of the whirling dervish.
166
00:10:44,320 --> 00:10:45,370
Don't you remember?
167
00:10:45,960 --> 00:10:47,010
Yes.
168
00:10:47,500 --> 00:10:49,720
Vaguely. No, of course not. You're too
young.
169
00:10:50,540 --> 00:10:51,680
How's it going now?
170
00:10:51,880 --> 00:10:56,320
It's all right. Don't worry.
171
00:11:05,160 --> 00:11:06,900
Sometimes it just pops into my head.
172
00:11:08,220 --> 00:11:11,000
Anyway, I'm sure it'll go well.
173
00:11:11,840 --> 00:11:12,890
Thank you.
174
00:11:13,460 --> 00:11:14,510
Here.
175
00:11:15,360 --> 00:11:16,520
Take this.
176
00:11:16,780 --> 00:11:18,920
No, no, I couldn't. No, not too much.
177
00:11:19,220 --> 00:11:20,270
Oh, stop.
178
00:11:26,360 --> 00:11:30,460
She's the girlfriend of the whirling
dervish.
179
00:11:31,120 --> 00:11:33,140
She's the sweetest one.
180
00:11:35,500 --> 00:11:39,599
But every night in the mellow moonlight,
when he's out dervishing with all his
181
00:11:39,600 --> 00:11:43,140
might, she gives him the runaround.
182
00:11:46,760 --> 00:11:47,810
File name.
183
00:11:50,160 --> 00:11:51,210
Access.
184
00:11:52,060 --> 00:11:53,110
A and D.
185
00:11:55,160 --> 00:11:56,210
Transferral.
186
00:11:57,820 --> 00:11:58,920
It should do it.
187
00:11:59,660 --> 00:12:02,920
Well, it obviously doesn't. I'll have to
call the engineer.
188
00:12:03,910 --> 00:12:05,410
If you'll come out of a weekend.
189
00:12:07,270 --> 00:12:08,320
I'm sorry.
190
00:12:08,321 --> 00:12:11,769
Beth, will you ring round the wards?
Don't worry, we will track him down.
191
00:12:11,770 --> 00:12:12,820
You can't leave.
192
00:12:13,230 --> 00:12:15,670
I can't believe this is happening.
193
00:12:44,650 --> 00:12:46,880
You couldn't wait to come out and
torment me.
194
00:12:47,370 --> 00:12:49,420
The midwife had to come round on her
bike.
195
00:12:49,750 --> 00:12:51,810
Bike? Yeah, we had those then.
196
00:12:54,090 --> 00:12:55,650
She was a fierce old bird.
197
00:12:56,190 --> 00:12:57,630
I wonder what happened to her.
198
00:12:57,930 --> 00:12:59,710
I think she became Charles Bronson.
199
00:13:01,910 --> 00:13:03,230
Is that there at the birth?
200
00:13:05,630 --> 00:13:06,750
It wasn't allowed.
201
00:13:07,190 --> 00:13:09,370
We were sent off to boil up loads of
water.
202
00:13:09,650 --> 00:13:12,850
Why? I don't know. Maybe she fancied
custard afterwards.
203
00:13:16,270 --> 00:13:18,430
hours I tried not to push.
204
00:13:18,850 --> 00:13:21,670
And then suddenly, there you were.
205
00:13:22,270 --> 00:13:23,890
And I've been pushing ever since.
206
00:13:24,550 --> 00:13:25,600
Not all the time.
207
00:13:25,601 --> 00:13:29,429
Then when David came along, it was all
different.
208
00:13:29,430 --> 00:13:33,810
Into the hospital, onto the bench, do
the necessary and move on.
209
00:13:34,390 --> 00:13:37,150
It was like being a Sierra at Dagenham
Works.
210
00:13:38,730 --> 00:13:40,170
Pity they didn't have a video.
211
00:13:40,390 --> 00:13:42,690
Oh, God, no. You could run it backwards.
212
00:13:42,970 --> 00:13:44,050
Bad enough coming out.
213
00:13:49,260 --> 00:13:50,760
The age of progress?
214
00:13:51,240 --> 00:13:52,500
You can't stop it.
215
00:13:52,780 --> 00:13:54,700
No. I think we've traced him.
216
00:13:55,140 --> 00:13:56,200
Children's D16.
217
00:13:58,840 --> 00:14:00,620
What did that last sign say?
218
00:14:01,260 --> 00:14:03,580
Er... Haematopathy.
219
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
Haematopathy. There's no such thing.
220
00:14:07,380 --> 00:14:08,430
Haemotherapy.
221
00:14:08,760 --> 00:14:12,040
Haemotherapy. It wasn't that. We passed
that ages ago.
222
00:14:16,100 --> 00:14:18,860
Have we been down here? No, we haven't.
223
00:14:33,420 --> 00:14:36,700
entomology that's in the natural history
museum
224
00:15:00,940 --> 00:15:01,990
Change of plan.
225
00:15:02,320 --> 00:15:03,370
Explain later.
226
00:15:03,540 --> 00:15:04,590
What happened?
227
00:15:04,820 --> 00:15:05,870
I need a man.
228
00:15:05,980 --> 00:15:07,030
Quick. What?
229
00:15:08,260 --> 00:15:09,310
To give me away.
230
00:15:09,900 --> 00:15:10,950
Anyone will do.
231
00:16:48,460 --> 00:16:51,920
Oh, it's my kid, it's in the mud, the
ground.
232
00:16:54,860 --> 00:16:58,500
He dreams of a new honeymoon.
233
00:16:59,520 --> 00:17:01,640
He doesn't dream that.
234
00:17:01,860 --> 00:17:07,219
Every night when he goes out to make
another spoofy. He steps out to make a
235
00:17:07,220 --> 00:17:08,270
of boopies.
236
00:17:45,670 --> 00:17:48,150
Sorry. Oh.
237
00:17:48,930 --> 00:17:50,970
Bum in the jockstrap.
238
00:17:57,350 --> 00:18:01,529
Left at cardiology, left at pathology,
past geriatrics. They don't look very
239
00:18:01,530 --> 00:18:04,780
old. Well, perhaps they start them young
these days, I don't know.
240
00:18:05,250 --> 00:18:08,070
Should be just through here.
241
00:18:26,800 --> 00:18:28,720
happen to know the weight of Ward D -16?
242
00:18:29,220 --> 00:18:30,270
Thanks. Come on.
243
00:19:00,720 --> 00:19:02,460
How long is he going to be like this?
244
00:19:02,600 --> 00:19:03,650
It's hard to say.
245
00:19:04,540 --> 00:19:07,320
Normally, it's rapid once we give them
the drugs.
246
00:19:07,640 --> 00:19:11,860
But, um, well, it's a virus from
individual to individual.
247
00:19:12,340 --> 00:19:13,390
I see.
248
00:19:13,980 --> 00:19:15,420
Some are tougher than others.
249
00:19:15,740 --> 00:19:16,790
Oh, he's tough.
250
00:19:19,340 --> 00:19:20,390
I'm sure he is.
251
00:19:27,800 --> 00:19:29,120
Why don't you go home, Jen?
252
00:19:29,600 --> 00:19:30,650
No.
253
00:19:30,890 --> 00:19:35,410
I think I'll wait here until... until
I've changed my mind.
254
00:19:36,490 --> 00:19:37,570
Could be a long wait.
255
00:19:39,250 --> 00:19:40,300
I know.
256
00:19:49,270 --> 00:19:50,650
We're both here, you know.
257
00:19:52,090 --> 00:19:53,350
And Jenny, too.
258
00:19:55,550 --> 00:19:58,290
When you're ready, we'll all take you
home again.
259
00:20:03,720 --> 00:20:04,770
I know.
260
00:20:05,780 --> 00:20:07,160
I just wish he could.
261
00:20:13,320 --> 00:20:15,040
Remember his third birthday?
262
00:20:17,000 --> 00:20:18,050
Yeah.
263
00:20:18,520 --> 00:20:20,400
He was a right little bastard.
264
00:20:23,720 --> 00:20:26,640
I knew we were in for trouble when Kate
Adie turned up.
265
00:20:28,280 --> 00:20:30,500
And the primary school Christmas play.
266
00:20:30,880 --> 00:20:32,620
Waved his woolly at the Virgin Mary.
267
00:20:37,580 --> 00:20:39,750
collected from school, covered in a
sheet.
268
00:21:08,650 --> 00:21:10,810
This is Jason. He came to be with me.
269
00:21:11,810 --> 00:21:13,470
That's nice, isn't it?
270
00:21:14,330 --> 00:21:17,230
Come on, let's find the copy machine.
271
00:22:20,149 --> 00:22:24,170
Well... From Edie and Ted.
272
00:22:29,250 --> 00:22:30,450
Toaster.
273
00:22:31,890 --> 00:22:35,090
From Pauline and Keith.
274
00:22:37,430 --> 00:22:38,630
Toaster.
275
00:22:44,430 --> 00:22:45,480
From Tom.
276
00:22:50,970 --> 00:22:52,930
Not a toaster.
277
00:22:55,110 --> 00:22:57,289
Thank you. Thank
278
00:22:57,290 --> 00:23:11,609
your
279
00:23:11,610 --> 00:23:12,660
lucky stars.
280
00:23:22,860 --> 00:23:24,220
And now a wish.
281
00:23:59,000 --> 00:24:01,050
Hi. I was wondering whether I could go
too.
282
00:24:01,340 --> 00:24:03,380
Do you still have your Harley -Davidson?
283
00:24:03,580 --> 00:24:04,630
Yes.
284
00:24:04,760 --> 00:24:06,040
Can I ride on it?
285
00:24:07,180 --> 00:24:09,590
Wouldn't you rather go home to your mum
and dad?
286
00:24:09,660 --> 00:24:10,880
They don't want me.
287
00:24:11,720 --> 00:24:12,770
No?
288
00:24:13,060 --> 00:24:15,000
I can hear everything they say.
289
00:24:15,220 --> 00:24:16,540
They don't like me.
290
00:24:17,840 --> 00:24:19,340
Well, what about your sister?
291
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
She hates me too.
292
00:24:22,080 --> 00:24:23,130
Are you sure?
293
00:24:23,900 --> 00:24:25,400
I'm fed up with families.
294
00:24:25,720 --> 00:24:26,770
They're boring.
295
00:24:29,220 --> 00:24:30,360
It's up to you, you know.
296
00:24:31,260 --> 00:24:32,310
I know.
297
00:24:35,080 --> 00:24:37,480
Well then, which is it going to be?
298
00:24:44,320 --> 00:24:46,850
You know, I think we might have
misjudged that boy.
299
00:24:48,360 --> 00:24:49,410
Have we?
300
00:24:49,520 --> 00:24:51,260
He obviously thinks a lot of her.
301
00:24:53,000 --> 00:24:54,050
Yeah, you're right.
302
00:24:54,960 --> 00:24:56,400
I'll have to put a stop to that.
303
00:24:58,780 --> 00:25:00,400
Well, you know what boys are like.
304
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
Well, they're only holding hands.
305
00:25:03,260 --> 00:25:04,310
Number one.
306
00:25:04,820 --> 00:25:05,870
What?
307
00:25:05,871 --> 00:25:07,839
Don't you remember when we were at
school?
308
00:25:07,840 --> 00:25:11,390
Number one, holding hands. Number two,
hugging. Number three, kissing.
309
00:25:11,391 --> 00:25:13,819
You go in the next day and your mates
are saying, what number did you go up to
310
00:25:13,820 --> 00:25:14,759
last night?
311
00:25:14,760 --> 00:25:17,060
You go, number six.
312
00:25:18,480 --> 00:25:19,600
Number six?
313
00:25:20,500 --> 00:25:23,210
Well, you'd always had a couple on, you
know, like VAT.
314
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
How much did he go up to? Number ten.
315
00:25:28,460 --> 00:25:30,080
Terrible. It's only a bit of fun.
316
00:25:30,300 --> 00:25:33,490
It isn't when you're the one carrying
number 11 for nine months.
317
00:25:33,960 --> 00:25:35,080
You have it easy.
318
00:25:35,800 --> 00:25:41,159
How? Well, you don't have to look after
a family and have a career and please
319
00:25:41,160 --> 00:25:42,159
your partner.
320
00:25:42,160 --> 00:25:43,560
I do that every day.
321
00:25:43,940 --> 00:25:45,180
It's easier for you.
322
00:25:45,640 --> 00:25:47,140
Men have all the advantages.
323
00:25:48,100 --> 00:25:49,150
Name one.
324
00:25:49,220 --> 00:25:50,270
Specifically.
325
00:25:50,720 --> 00:25:55,320
Well... Your skirt doesn't blow up when
it's windy for a skirt.
326
00:25:56,940 --> 00:25:57,990
Yes, it does.
327
00:25:58,760 --> 00:26:01,460
And you can go to the toilet standing
up.
328
00:26:02,640 --> 00:26:03,740
What use is that?
329
00:26:04,340 --> 00:26:05,900
Pray you never find out.
330
00:26:05,901 --> 00:26:11,219
Well, at least bits of you don't shrivel
up when it's cold and dangle about all
331
00:26:11,220 --> 00:26:12,270
over the place.
332
00:26:14,260 --> 00:26:17,090
Never know where they're going to be
next time you check.
333
00:26:17,300 --> 00:26:19,580
What do you mean, next time you check?
334
00:26:20,060 --> 00:26:21,110
Nothing.
335
00:26:21,480 --> 00:26:23,800
Well, name me one disadvantage you have.
336
00:26:25,900 --> 00:26:27,740
We can't talk about things.
337
00:26:28,300 --> 00:26:29,350
What things?
338
00:26:30,000 --> 00:26:32,740
You know, feelings, stuff like that.
339
00:26:33,480 --> 00:26:34,530
Why not?
340
00:26:34,960 --> 00:26:36,180
We don't do that.
341
00:26:37,400 --> 00:26:40,530
Perhaps you should number them. That
seems to work well for you.
342
00:26:43,120 --> 00:26:44,170
What is it?
343
00:26:47,300 --> 00:26:48,860
David asked me something today.
344
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
I couldn't talk about it.
345
00:26:51,920 --> 00:26:52,970
Now it's too late.
346
00:26:54,520 --> 00:26:57,980
We should get back. No, you have a rest.
I'll do a stick. No. I want to.
347
00:27:04,640 --> 00:27:05,690
It's me.
348
00:27:32,269 --> 00:27:35,519
I know you can't hear me, but there's
something I want to tell you.
349
00:27:37,890 --> 00:27:42,070
This morning in the car, you asked me
what love is.
350
00:27:44,110 --> 00:27:45,730
And I said I'd get back to you on it.
351
00:27:48,050 --> 00:27:49,350
And what it is...
352
00:27:57,230 --> 00:27:58,550
That's why we want you back.
353
00:28:04,850 --> 00:28:05,900
I love you.
354
00:28:13,790 --> 00:28:15,790
I think I'm gonna be sick.
355
00:28:28,181 --> 00:28:30,279
Thank you.
356
00:28:30,280 --> 00:28:34,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.