Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,380
to the car park immediately.
2
00:00:27,760 --> 00:00:33,200
Will the owner of the RSPCA van please
return to it in the car park
3
00:01:27,070 --> 00:01:28,120
Excuse me.
4
00:01:28,610 --> 00:01:29,660
Yeah?
5
00:01:29,950 --> 00:01:32,720
I think we need someone to take this
back to the car park.
6
00:01:32,870 --> 00:01:35,220
No, these cans are quite light, you'll
manage.
7
00:01:37,820 --> 00:01:40,080
Boys won't take this pin off to change
it.
8
00:01:40,520 --> 00:01:41,570
Shall I send the tin?
9
00:01:43,220 --> 00:01:44,270
I'll do it.
10
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
I think you're overqualified.
11
00:02:17,551 --> 00:02:19,459
Oh, God.
12
00:02:19,460 --> 00:02:21,799
How would you like it if I ended up a
vegetable?
13
00:02:21,800 --> 00:02:24,499
Well, you could still sit on the rack
and wait for meals. Wouldn't make much
14
00:02:24,500 --> 00:02:25,550
difference.
15
00:02:27,200 --> 00:02:31,979
I thought the moment the mother spent at
home was supposed to be devoted to
16
00:02:31,980 --> 00:02:33,030
quality time.
17
00:02:33,220 --> 00:02:34,520
No, quality streets.
18
00:02:34,521 --> 00:02:38,339
I suppose you want to put a hoover and
clean up in here.
19
00:02:38,340 --> 00:02:39,359
What?
20
00:02:39,360 --> 00:02:40,680
Well, I'll do it if you like.
21
00:02:41,000 --> 00:02:45,439
Ben, there's a girl in here who looks
just like our daughter. Do you suppose
22
00:02:45,440 --> 00:02:48,270
was those strange pods that were growing
in the garden?
23
00:02:51,340 --> 00:02:52,390
to disappoint.
24
00:02:52,660 --> 00:02:54,140
What time's Jason coming?
25
00:02:54,740 --> 00:02:57,180
Eleven. We're meeting the others at the
centre.
26
00:02:57,640 --> 00:02:58,720
Back by six.
27
00:03:00,240 --> 00:03:01,290
Eight.
28
00:03:01,480 --> 00:03:02,530
Six -thirty.
29
00:03:02,531 --> 00:03:04,899
I didn't recall a colkin's allowed up to
eight.
30
00:03:04,900 --> 00:03:07,140
Yes, but he's a midget in a little boy
suit.
31
00:03:08,880 --> 00:03:14,819
You won't believe what we got up in that
loft. A portrait of Cliff Richard that
32
00:03:14,820 --> 00:03:15,559
gets older?
33
00:03:15,560 --> 00:03:19,620
Oh, Ben, didn't you get the
paintbrushes?
34
00:03:24,400 --> 00:03:25,540
Watch this, watch this.
35
00:03:26,020 --> 00:03:27,400
I went to the doctor's today.
36
00:03:27,800 --> 00:03:30,450
I said it hurts when I do this. He said,
what am I doing?
37
00:03:33,480 --> 00:03:37,320
Empty box, empty box. Silk, silk, empty
box. Silk, silk, silk, empty box.
38
00:03:38,200 --> 00:03:40,240
Ben, the paintbrushes.
39
00:03:40,460 --> 00:03:42,450
I put some money on a horse there, 20 to
1.
40
00:03:42,580 --> 00:03:43,630
Came at half past 3.
41
00:03:45,700 --> 00:03:47,420
Watch the box, watch the box.
42
00:03:47,940 --> 00:03:48,990
Watch the box.
43
00:03:55,281 --> 00:03:57,009
Why did you do that?
44
00:03:57,010 --> 00:03:58,060
That's magic.
45
00:03:58,390 --> 00:04:00,570
Was that your flea? It was not my flea.
46
00:04:00,571 --> 00:04:02,449
Did you get the long -handled one?
47
00:04:02,450 --> 00:04:03,710
Might have done. Might not.
48
00:04:03,711 --> 00:04:08,349
Jenny's meeting Jason at 11, and David
and Sammy have gone to play in the
49
00:04:08,350 --> 00:04:09,400
graveyard. What?
50
00:04:09,750 --> 00:04:10,800
It's all right.
51
00:04:10,870 --> 00:04:12,010
I took this off him.
52
00:04:12,011 --> 00:04:16,009
No, they're just going to do some
drawings for art. Right.
53
00:04:16,010 --> 00:04:18,949
So now it's all up to you. I'm just
going to go and get ready for work.
54
00:04:18,950 --> 00:04:20,000
No problem.
55
00:04:23,581 --> 00:04:27,829
You'd better be prepared to marry that
hoover.
56
00:04:27,830 --> 00:04:30,630
I just wonder what it would feel like.
57
00:04:30,870 --> 00:04:31,920
Keep wondering.
58
00:04:37,670 --> 00:04:39,290
Have you noticed?
59
00:04:40,130 --> 00:04:43,590
We've got a lot of these, just as breast
implants were banned.
60
00:04:45,370 --> 00:04:47,780
More like anything on my chest that
wasn't mine.
61
00:04:48,190 --> 00:04:50,790
Like a hot water bottle you couldn't put
down.
62
00:04:51,810 --> 00:04:55,670
I suppose you could have it sucked out
of your hips and pumped back up.
63
00:05:02,169 --> 00:05:04,010
favourite. Shut up. No.
64
00:05:04,710 --> 00:05:07,300
You can manage very nicely with my old
pair, thanks.
65
00:05:07,470 --> 00:05:08,520
Now you can.
66
00:05:08,550 --> 00:05:12,190
But in ten years' time, you'll be
peeling them off your ribs with a fish
67
00:05:13,750 --> 00:05:14,800
It's not fair.
68
00:05:15,190 --> 00:05:17,090
Men look better as they get older.
69
00:05:18,130 --> 00:05:20,150
No, they don't. Yeah, they do.
70
00:05:20,490 --> 00:05:22,530
They mature like cheese.
71
00:05:24,090 --> 00:05:26,050
Have you made up your mind yet?
72
00:05:26,700 --> 00:05:30,400
Rona, I told you, I am not going to see
the Apollo men.
73
00:05:30,401 --> 00:05:33,739
They take everything off, you know. They
what? If you've seen one, you've seen
74
00:05:33,740 --> 00:05:37,410
them all. And I've seen one and you've
seen them all, so I can't see them all.
75
00:05:38,820 --> 00:05:41,760
Are you going to have to sit at the
front?
76
00:05:42,060 --> 00:05:44,410
Oh, I'd want to sit at the front. So
you'll come?
77
00:05:44,940 --> 00:05:47,710
Oh, I don't know. It's a bit immature,
really, isn't it?
78
00:05:47,940 --> 00:05:50,890
Ladies, could I have your attention for
a moment, please?
79
00:05:51,340 --> 00:05:53,320
As you know, we do pride ourselves.
80
00:05:53,560 --> 00:05:58,699
on the quality and value of our meals.
So I was rather concerned when the
81
00:05:58,700 --> 00:06:02,899
director handed on to me this note,
which a passenger discovered yesterday
82
00:06:02,900 --> 00:06:06,180
underneath his individual chicken Kiev
and coleslaw.
83
00:06:07,060 --> 00:06:12,240
Help, I am being held prisoner in an
airline meals factory.
84
00:06:13,880 --> 00:06:17,880
My only hope is to make a pistol out of
EDAM.
85
00:06:18,400 --> 00:06:23,300
Please do not... Do not eat your cherry
tomato as I need it for ammunition.
86
00:06:24,720 --> 00:06:30,079
I have had to apologise to the airline
and I trust that this kind of thing will
87
00:06:30,080 --> 00:06:31,130
not reoccur.
88
00:06:32,100 --> 00:06:33,150
Thank you.
89
00:06:37,060 --> 00:06:40,560
So, going to the Apollo men is immature.
90
00:06:55,760 --> 00:06:57,520
taking a break. Been at it all day.
91
00:06:57,860 --> 00:06:58,910
Where?
92
00:06:59,140 --> 00:07:02,920
Well, there's a lot of preparation to
do. Washing down walls, spilling in
93
00:07:03,260 --> 00:07:07,020
sanding. Big macking, twixing, Tommy
Coopering.
94
00:07:07,980 --> 00:07:09,600
This world takes it out of you.
95
00:07:09,820 --> 00:07:13,120
It must do. You can't just slap the
paint on, you know.
96
00:07:13,360 --> 00:07:14,410
Oh, what time is it?
97
00:07:14,760 --> 00:07:15,810
Nearly seven.
98
00:07:32,040 --> 00:07:35,820
Grounded. We should keep her downstairs
like a thing in the cellar.
99
00:07:36,060 --> 00:07:37,660
Dug up any good bodies lately?
100
00:07:38,040 --> 00:07:42,299
Don't be silly. We've been making robins
of gravestones. I'm going to have them
101
00:07:42,300 --> 00:07:44,180
in my room. How chic. That's enough.
102
00:07:44,181 --> 00:07:45,519
What's that?
103
00:07:45,520 --> 00:07:47,540
A Saint Christopher. We found it.
104
00:07:49,460 --> 00:07:50,540
Hasn't he done it yet?
105
00:07:50,541 --> 00:07:51,599
Not yet.
106
00:07:51,600 --> 00:07:53,040
What colour is it going to be?
107
00:07:53,180 --> 00:07:54,230
This colour.
108
00:07:54,780 --> 00:07:56,720
Oh. What's the matter with that?
109
00:07:57,460 --> 00:07:59,020
Nobody has beige these days.
110
00:07:59,520 --> 00:08:00,660
Oh, how super.
111
00:08:00,960 --> 00:08:02,010
Shall we...
112
00:08:17,680 --> 00:08:18,880
Keep away from the paint.
113
00:08:19,420 --> 00:08:23,339
Right, let's get this on the road. Ben,
can you look after the kids on Monday
114
00:08:23,340 --> 00:08:24,759
night? Have you got a shift change?
115
00:08:24,760 --> 00:08:27,560
No, Rona and I are going to a women's
group.
116
00:08:27,900 --> 00:08:28,950
Pity.
117
00:08:29,480 --> 00:08:33,178
Why? Well, I hear the Apollo men,
whatever they are, are appearing at the
118
00:08:33,179 --> 00:08:34,880
Hippodrome. You don't mind?
119
00:08:34,881 --> 00:08:35,979
Why should I?
120
00:08:35,980 --> 00:08:38,380
They can charge the battery, I'll turn
the key.
121
00:08:39,720 --> 00:08:40,940
I'll hold you for that.
122
00:08:41,559 --> 00:08:42,609
Right.
123
00:08:43,220 --> 00:08:44,270
Ben,
124
00:08:44,660 --> 00:08:46,220
not on the sofa, at least remark.
125
00:08:54,000 --> 00:08:55,050
automobile outside.
126
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
We don't want anyone to paint on it.
127
00:08:58,240 --> 00:09:02,499
Oh, I see you've got a new sticker for
it. We've seen the leopards in Windsor
128
00:09:02,500 --> 00:09:03,550
Safari Park.
129
00:09:04,240 --> 00:09:08,780
Leopards? We didn't see any leopards,
did we, Brian? No, not really.
130
00:09:09,220 --> 00:09:13,020
Didn't see any leopards either,
actually. They were hiding.
131
00:09:13,400 --> 00:09:14,450
Wonder why.
132
00:09:14,460 --> 00:09:15,510
Well, come in.
133
00:09:16,000 --> 00:09:17,740
We're not interrupting anything.
134
00:09:18,260 --> 00:09:20,420
Ben was just going to do some painting.
135
00:09:20,800 --> 00:09:21,850
Oh.
136
00:09:22,570 --> 00:09:24,010
What colour is it going to be?
137
00:09:24,130 --> 00:09:25,180
This colour.
138
00:09:25,610 --> 00:09:29,570
Oh. You want to strip that right back,
really, Ben, before you start?
139
00:09:29,850 --> 00:09:30,900
No, he doesn't.
140
00:09:30,901 --> 00:09:34,949
Tina would be horrified if I didn't
strip her right down before I got
141
00:09:34,950 --> 00:09:36,000
eh?
142
00:09:36,210 --> 00:09:37,630
Brian, it's the children.
143
00:09:38,330 --> 00:09:39,610
Hello, Aunty Tina.
144
00:09:39,611 --> 00:09:42,409
Haven't you got something to say to your
Aunty Tina?
145
00:09:42,410 --> 00:09:43,460
Go on.
146
00:09:44,850 --> 00:09:47,130
I'm sorry I bought a raccoon for her.
147
00:09:47,350 --> 00:09:50,890
Oh, that's all forgotten now, isn't it?
148
00:09:51,210 --> 00:09:52,260
Yeah.
149
00:09:54,440 --> 00:09:55,700
Pictures? What are they?
150
00:09:56,380 --> 00:09:57,880
Aeroplanes? Little bunnies?
151
00:09:58,500 --> 00:09:59,550
Gravestones.
152
00:09:59,551 --> 00:10:03,599
Why don't you take them up to your room
and cut them out? All right. Have a
153
00:10:03,600 --> 00:10:05,300
seat. Shall I put the kettle on?
154
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
We can't stop.
155
00:10:07,220 --> 00:10:12,099
I've got a stroganoff in the slow cooker
and Brian's got to jeet clamp his
156
00:10:12,100 --> 00:10:13,150
formica.
157
00:10:14,480 --> 00:10:17,940
Onyx effect veneer to go with the TV
lamp.
158
00:10:19,400 --> 00:10:21,440
Coordination's so important, isn't it?
159
00:10:26,410 --> 00:10:28,850
And you've still got that lovely
necklace.
160
00:10:29,110 --> 00:10:31,870
It was a special present from Brian.
161
00:10:32,130 --> 00:10:36,430
I told him I can't imagine anything else
being round my neck.
162
00:10:36,790 --> 00:10:37,930
Oh, I wouldn't say that.
163
00:10:39,690 --> 00:10:42,670
Better deliver our invitation, I
suppose.
164
00:10:42,671 --> 00:10:46,809
Ah, yes, well, we haven't decided about
Christmas yet, have we? No, it's not
165
00:10:46,810 --> 00:10:47,860
that.
166
00:10:47,870 --> 00:10:50,010
Of course, you're very welcome.
167
00:10:50,630 --> 00:10:52,230
This is about tomorrow.
168
00:10:52,510 --> 00:10:54,390
I've had a letter from Dad.
169
00:10:58,030 --> 00:11:00,250
a few days, and he wants to see you.
170
00:11:00,251 --> 00:11:01,369
Didn't write to me.
171
00:11:01,370 --> 00:11:02,930
I expect he's too busy.
172
00:11:03,270 --> 00:11:04,320
Usually is.
173
00:11:04,470 --> 00:11:08,889
But he doesn't come to England very
often, so I thought it would be nice for
174
00:11:08,890 --> 00:11:09,940
all to be together.
175
00:11:10,210 --> 00:11:12,390
So he didn't actually ask for me.
176
00:11:12,690 --> 00:11:13,930
Well, he implied it.
177
00:11:14,270 --> 00:11:18,929
Yeah. I thought we'd all be there when
he arrives, and then we can have a nice
178
00:11:18,930 --> 00:11:19,980
meal together.
179
00:11:19,981 --> 00:11:22,789
Tina, I really... What time would you
like us? About four.
180
00:11:22,790 --> 00:11:24,410
That'll be fine. Okay, Ben?
181
00:11:26,480 --> 00:11:27,530
We'll be off then.
182
00:11:28,080 --> 00:11:29,130
Cheers, Ben.
183
00:11:29,800 --> 00:11:34,460
I'm sure it's going to look just how I
imagined.
184
00:11:36,080 --> 00:11:37,130
Bye.
185
00:11:37,800 --> 00:11:39,280
Why did you say we'd go?
186
00:11:39,840 --> 00:11:43,080
Ben, the kids haven't even seen him.
187
00:11:43,400 --> 00:11:44,920
I've hardly ever seen him.
188
00:11:44,921 --> 00:11:48,519
When he was with my mum, he was never
home. And then when she finally had
189
00:11:48,520 --> 00:11:51,759
of him, he's off to Saudi or Canada or
Thailand or wherever the hell. And now
190
00:11:51,760 --> 00:11:54,999
I'm supposed to come running. Hello,
Dad. Nice to see you, Dad. Thanks for
191
00:11:55,000 --> 00:11:56,680
pissing off when I needed you, Dad.
192
00:11:57,980 --> 00:11:59,180
He's still your father?
193
00:11:59,440 --> 00:12:01,660
He is not my father. I have no father.
194
00:12:02,140 --> 00:12:04,380
I have a father effect veneer.
195
00:12:04,900 --> 00:12:08,390
Do you know, I once saw him playing with
somebody else's kids in a park.
196
00:12:08,960 --> 00:12:11,600
Not a... He didn't care about us.
197
00:12:11,920 --> 00:12:13,240
He just wasn't interested.
198
00:12:14,340 --> 00:12:15,390
Not now, son.
199
00:12:15,540 --> 00:12:16,590
Ben!
200
00:12:18,180 --> 00:12:19,960
Sorry. What is it, Paisley?
201
00:12:20,200 --> 00:12:21,580
Are we going to see Grandad?
202
00:12:22,480 --> 00:12:23,530
Looks like it.
203
00:12:26,920 --> 00:12:27,980
Where is he?
204
00:12:28,520 --> 00:12:29,620
Here's one for you.
205
00:12:31,520 --> 00:12:32,700
Shut up, he's looking.
206
00:12:33,440 --> 00:12:34,490
Take this.
207
00:12:36,120 --> 00:12:39,540
Have you had this ever since we left
home?
208
00:12:39,740 --> 00:12:40,790
It was worth it.
209
00:12:48,430 --> 00:12:50,350
Tina. You know Brian?
210
00:12:50,750 --> 00:12:51,800
Oh, yes.
211
00:12:51,810 --> 00:12:53,750
You can't.
212
00:12:54,370 --> 00:12:57,570
He's just a man like you. What harm can
he do you now?
213
00:12:58,210 --> 00:12:59,260
Go on.
214
00:13:01,570 --> 00:13:02,620
Dad.
215
00:13:02,930 --> 00:13:03,980
Ben.
216
00:13:04,450 --> 00:13:05,500
Okay.
217
00:13:06,070 --> 00:13:07,120
Yeah?
218
00:13:16,840 --> 00:13:17,890
Been a while.
219
00:13:20,020 --> 00:13:21,070
Yeah.
220
00:13:23,560 --> 00:13:25,140
Yeah, quite a while.
221
00:13:26,500 --> 00:13:27,550
Yeah.
222
00:13:30,260 --> 00:13:31,680
This is Jenny. Hi.
223
00:13:32,540 --> 00:13:34,780
David. Those flats.
224
00:13:36,820 --> 00:13:38,600
And do you remember Bill? Yes.
225
00:13:47,500 --> 00:13:49,420
we got separated at passports.
226
00:13:49,800 --> 00:13:50,850
Ah.
227
00:13:51,400 --> 00:13:52,450
There she is.
228
00:13:55,440 --> 00:14:02,400
This is Durrani, my wife.
229
00:14:08,060 --> 00:14:09,740
What'd they make us come out here?
230
00:14:12,160 --> 00:14:13,460
It's difficult for them.
231
00:14:13,900 --> 00:14:18,010
No one else at school has a grandma
who's a stunner. She's not our grandma.
232
00:14:18,370 --> 00:14:19,510
What is she then?
233
00:14:21,010 --> 00:14:22,060
Have a biscuit.
234
00:14:54,211 --> 00:14:57,489
I could do with another jar, though.
235
00:14:57,490 --> 00:14:58,469
Dad, are you sure?
236
00:14:58,470 --> 00:15:00,110
Yeah. I'll do it. Same again, Frank.
237
00:15:01,110 --> 00:15:02,160
Ben?
238
00:15:08,410 --> 00:15:09,570
Salmon cartwheel?
239
00:15:12,950 --> 00:15:14,170
Long king do see.
240
00:15:47,240 --> 00:15:48,290
It means both.
241
00:16:24,801 --> 00:16:28,039
How long have you two been married?
242
00:16:28,040 --> 00:16:32,040
Oh, nearly a year. I'd just gone back
from the second stint and I thought,
243
00:16:32,060 --> 00:16:35,460
that's about time you had someone to
wash your socks, Frank.
244
00:16:35,780 --> 00:16:36,980
You know how it is, lad?
245
00:16:37,200 --> 00:16:39,000
Oh, yeah, we know how it is.
246
00:16:39,300 --> 00:16:40,700
No, this one is ideal.
247
00:16:41,280 --> 00:16:46,019
She does the washing, does the cooking,
and no mean sluts in the love
248
00:16:46,020 --> 00:16:47,070
department.
249
00:16:47,300 --> 00:16:49,140
What more could any man want?
250
00:16:49,440 --> 00:16:53,380
Yeah, if Electrolux could make the
female genitalia, we'd be obsolete.
251
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
But until then, this is perfect.
252
00:16:58,380 --> 00:17:02,600
It looks good, it works hard, and it
knows its place.
253
00:17:03,040 --> 00:17:06,400
It? Well, that's just a figure of
speech, Princess.
254
00:17:06,780 --> 00:17:08,720
What, like total prat, you mean?
255
00:17:09,040 --> 00:17:14,659
What she means is this kind of crap may
go down very well with your expat
256
00:17:14,660 --> 00:17:18,779
cronies. But it's not exactly human
rights, is it? Now, hold on. I'm still
257
00:17:18,780 --> 00:17:19,799
father, you know.
258
00:17:19,800 --> 00:17:22,078
Yeah, what are you going to do? Take
your belt off to me?
259
00:17:22,079 --> 00:17:25,420
I've just got to help Tina. No, no, no,
no, no, no. She'll do it.
260
00:17:25,421 --> 00:17:29,039
Durrani. No, no, she won't. Durrani, you
stay there. Durrani. No, you stay
261
00:17:29,040 --> 00:17:31,059
there, Durrani. You don't understand all
this. What do you mean I don't
262
00:17:31,060 --> 00:17:33,410
understand? You're treating her like a
slave.
263
00:17:33,420 --> 00:17:35,410
I'm not a slave. You're a natural
worker.
264
00:17:46,890 --> 00:17:48,710
last week. How fascinating.
265
00:17:49,230 --> 00:17:51,030
Do they still fly down poles?
266
00:17:51,450 --> 00:17:52,500
Thank you.
267
00:17:52,910 --> 00:17:56,310
No, is it the way I was going on? I was
in danger of suffocating.
268
00:17:56,510 --> 00:17:57,560
Oh, yes.
269
00:17:57,990 --> 00:17:59,490
From the smoke.
270
00:18:00,010 --> 00:18:01,770
So, here we are.
271
00:18:02,650 --> 00:18:05,530
How's Ben? Still clenched and brooding?
272
00:18:05,810 --> 00:18:07,370
He darted on the painting.
273
00:18:07,890 --> 00:18:08,940
Oh, that bad.
274
00:18:15,181 --> 00:18:20,549
You're not worried about what I was
saying at work, are you?
275
00:18:20,550 --> 00:18:23,010
What? What about getting older and all
that?
276
00:18:23,750 --> 00:18:24,800
No.
277
00:18:26,470 --> 00:18:28,090
You could have married Gordon.
278
00:18:28,490 --> 00:18:29,930
Oh, Gordon.
279
00:18:30,630 --> 00:18:31,710
What happened to him?
280
00:18:31,950 --> 00:18:33,000
I don't know.
281
00:18:33,001 --> 00:18:36,769
After I jilted him to the altar in front
of his entire family, we lost touch for
282
00:18:36,770 --> 00:18:38,230
some reason. Oh, come on.
283
00:18:38,490 --> 00:18:39,540
You're only 17.
284
00:18:40,690 --> 00:18:42,030
Yeah, only 17.
285
00:18:42,470 --> 00:18:44,940
Think of all the good times you've had
since then.
286
00:19:03,440 --> 00:19:04,490
ready. Got film?
287
00:19:04,800 --> 00:19:06,320
Oh, I've always got film.
288
00:19:06,720 --> 00:19:08,040
I'll see you in half an hour.
289
00:19:08,560 --> 00:19:09,940
See you in half an hour.
290
00:19:15,860 --> 00:19:16,910
What's this?
291
00:19:17,200 --> 00:19:18,250
What?
292
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
Hey, acid house.
293
00:19:20,380 --> 00:19:21,620
You had orange.
294
00:19:22,060 --> 00:19:24,170
Great, I knew I should have sent the
chimp.
295
00:19:24,260 --> 00:19:25,480
I think it's mega.
296
00:19:26,000 --> 00:19:27,280
Yes, it's certainly that.
297
00:19:27,281 --> 00:19:29,979
Well, take it back. What kind is it
supposed to be?
298
00:19:29,980 --> 00:19:31,030
Seventies beige.
299
00:19:31,031 --> 00:19:35,449
What about the girl who turned her
Walkman up too high? Was that putting
300
00:19:35,450 --> 00:19:36,590
brains in a microwave?
301
00:19:36,930 --> 00:19:39,790
I'll take you back now. Right. Can I
come? If you want.
302
00:19:39,791 --> 00:19:41,469
Will you be here when I get back?
303
00:19:41,470 --> 00:19:42,670
No, but I'll be back by 12.
304
00:19:42,830 --> 00:19:43,880
Oh, yeah.
305
00:20:26,480 --> 00:20:27,920
Darren, you'd better come in.
306
00:20:28,980 --> 00:20:31,540
I waited until Ben went out.
307
00:20:31,740 --> 00:20:32,880
What? Out there?
308
00:20:33,420 --> 00:20:35,860
You must be frozen. Sit down.
309
00:20:36,780 --> 00:20:37,830
Where's Frank?
310
00:20:38,200 --> 00:20:39,250
Out.
311
00:20:39,600 --> 00:20:40,740
He's always out.
312
00:20:40,960 --> 00:20:42,010
And Tina?
313
00:20:42,620 --> 00:20:46,380
Tina, she said bad things to me.
314
00:20:46,660 --> 00:20:47,780
What bad things?
315
00:20:49,320 --> 00:20:50,660
I can't say.
316
00:20:51,500 --> 00:20:52,550
Just a minute.
317
00:20:55,060 --> 00:20:56,110
Hello?
318
00:20:58,741 --> 00:21:00,649
What's the matter?
319
00:21:00,650 --> 00:21:02,690
You haven't seen Boat, have you?
320
00:21:03,530 --> 00:21:04,580
Why, what happened?
321
00:21:04,810 --> 00:21:06,610
Oh, Bill, I don't know where to begin.
322
00:21:07,070 --> 00:21:10,110
Do you know what the first thing she
does is every morning?
323
00:21:10,310 --> 00:21:12,790
She grinds chili peppers.
324
00:21:13,350 --> 00:21:16,530
I'm sure Vim will never get the smell
out of my moulinette.
325
00:21:17,210 --> 00:21:23,769
Oh, Tina. She has to have special rice,
special flour, some of them even from an
326
00:21:23,770 --> 00:21:24,870
Asian shop.
327
00:21:25,310 --> 00:21:26,750
I had to wear a head...
328
00:22:05,040 --> 00:22:08,620
Please, next door can pick up my
cordless on the CB radio.
329
00:22:09,220 --> 00:22:11,460
Have you mentioned any of this to
Daronne?
330
00:22:11,920 --> 00:22:15,180
Well, about to mention it.
331
00:22:15,700 --> 00:22:16,750
In passing.
332
00:22:17,380 --> 00:22:19,520
Great. Thought you'd hear of anything.
333
00:22:19,940 --> 00:22:21,320
I'll give you a ring. Bye -bye.
334
00:22:24,260 --> 00:22:25,310
I'm sorry.
335
00:22:26,380 --> 00:22:29,120
Yes, I worked in a bar.
336
00:22:30,000 --> 00:22:31,260
Frank likes to drink.
337
00:22:32,340 --> 00:22:33,390
It is true.
338
00:22:34,030 --> 00:22:35,710
Some of the girls went with men.
339
00:22:36,550 --> 00:22:39,690
They have so much money, and the girls
have families.
340
00:22:41,510 --> 00:22:42,930
Do you have a family?
341
00:22:43,230 --> 00:22:44,280
Yes.
342
00:22:44,450 --> 00:22:46,890
My sisters and my cousin.
343
00:22:47,770 --> 00:22:49,030
This is where they live.
344
00:22:50,590 --> 00:22:53,970
At first, I just wanted to get away.
345
00:22:55,630 --> 00:23:01,830
But after I met Frank a few times, you
know, he is really a good man.
346
00:23:04,680 --> 00:23:05,730
Are you happy?
347
00:23:06,600 --> 00:23:08,640
I have a home and a husband.
348
00:23:09,180 --> 00:23:10,440
What else is there?
349
00:23:14,720 --> 00:23:15,770
Excuse me.
350
00:23:21,080 --> 00:23:22,240
Aren't you ready yet?
351
00:23:22,800 --> 00:23:23,850
Oh, hi there.
352
00:23:23,851 --> 00:23:25,659
What's that?
353
00:23:25,660 --> 00:23:28,139
Oh, I thought I'd bring a bottle in case
they run out.
354
00:23:28,140 --> 00:23:30,400
Oh, Rona, they never run out of booze.
355
00:23:30,760 --> 00:23:33,120
Not booze. It's baby oil.
356
00:23:40,590 --> 00:23:43,600
I think it's about time we showed you
just what else there is.
357
00:24:34,060 --> 00:24:35,110
For the kids.
358
00:24:36,520 --> 00:24:37,570
Thanks.
359
00:24:39,900 --> 00:24:41,280
I'm sorry about yesterday.
360
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
Yeah, well, maybe I did lose my rag.
361
00:24:45,640 --> 00:24:48,820
Yeah, well, I'll be going then.
362
00:24:50,940 --> 00:24:51,990
Back abroad soon?
363
00:24:53,600 --> 00:24:55,080
Yeah. Also?
364
00:25:01,140 --> 00:25:02,880
Does it always have to be like this?
365
00:25:05,550 --> 00:25:08,010
What? A few coded words and then off.
366
00:25:08,890 --> 00:25:10,330
You never talk to me properly.
367
00:25:14,650 --> 00:25:15,700
All right.
368
00:25:17,850 --> 00:25:18,900
Let's talk.
369
00:25:26,030 --> 00:25:27,170
I don't know what to say.
370
00:25:27,171 --> 00:25:31,789
Yes, I do. Why? Why were you never at
home? Why do you never like being with
371
00:25:31,790 --> 00:25:32,809
Who knows?
372
00:25:32,810 --> 00:25:36,990
For God's sake, stop avoiding contact
with me. Just for a moment.
373
00:25:39,010 --> 00:25:44,670
Well, I suppose... I suppose I was never
much good at being a father.
374
00:25:45,950 --> 00:25:47,000
I didn't know how.
375
00:25:47,730 --> 00:25:48,780
I still don't.
376
00:25:50,930 --> 00:25:51,980
It does.
377
00:25:52,270 --> 00:25:54,740
Well, you seem to be making a pretty
good job of it.
378
00:25:54,790 --> 00:25:55,840
Sometimes, maybe.
379
00:25:56,530 --> 00:25:57,580
You have to try.
380
00:25:58,770 --> 00:25:59,820
Yeah.
381
00:26:00,490 --> 00:26:02,780
Well, for some of us, it's too late,
isn't it?
382
00:26:05,610 --> 00:26:07,660
You know, you bought me one of these
once.
383
00:26:09,030 --> 00:26:11,140
Then you walked out on me that time as
well.
384
00:26:12,370 --> 00:26:14,420
I'm a bit old for magic, don't you
think?
385
00:26:16,330 --> 00:26:17,380
Not really.
386
00:26:36,680 --> 00:26:39,150
in that changing room. No, it was only
for a moment.
387
00:26:39,320 --> 00:26:42,140
I covered my eyes and felt your way to
him. No!
388
00:26:42,460 --> 00:26:43,540
Well, what did he say?
389
00:26:44,000 --> 00:26:45,050
It's on.
390
00:26:45,060 --> 00:26:46,110
Wait.
391
00:26:47,200 --> 00:26:50,540
A leisure card.
392
00:26:50,840 --> 00:26:52,220
Oh, you cheated.
393
00:26:52,600 --> 00:26:56,820
It was up your sleeve. It was not up my
sleeve. No, it wasn't. It was here.
394
00:26:57,640 --> 00:26:59,140
That's great, Grandad.
395
00:27:00,220 --> 00:27:01,560
What about up his sleeve?
396
00:27:01,860 --> 00:27:02,910
He doesn't cheat.
397
00:27:02,920 --> 00:27:05,860
You know, actually, I really should be
going.
398
00:27:06,380 --> 00:27:08,780
No, don't. Well, Durrani, you'll be
waiting.
399
00:27:09,100 --> 00:27:12,290
Nah, Tina's probably got her doing
something really cultural.
400
00:27:12,380 --> 00:27:13,430
Yeah.
401
00:27:13,560 --> 00:27:17,050
Brian's parked on a double yellow. Where
is she? Dad'll be frightened.
402
00:27:17,051 --> 00:27:18,759
I think she was here a minute ago.
403
00:27:18,760 --> 00:27:20,880
I think she went to the loo. I'll find
her.
404
00:27:44,010 --> 00:27:45,630
Is this what you're looking for?
405
00:27:45,631 --> 00:27:46,939
Whoops.
406
00:27:46,940 --> 00:27:51,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.