All language subtitles for 2Point4 Children s02e03 Hormones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,719 --> 00:00:36,719 Mmm. 2 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Oh, I know. 3 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 Mmm. 4 00:00:51,900 --> 00:00:56,060 Oh, well, we haven't really decided about Christmas yet, Tina. 5 00:00:58,580 --> 00:00:59,580 Yes, I will. 6 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 Oh, all right, then. 7 00:01:04,910 --> 00:01:07,070 Auntie Tina sends love and kisses, David. 8 00:01:09,130 --> 00:01:10,610 He sends them back. 9 00:01:12,770 --> 00:01:14,270 Yes, isn't it? 10 00:01:18,230 --> 00:01:20,670 Oh, Jenny wants to say something. 11 00:01:23,850 --> 00:01:25,750 She says Ben wants me in the garden. 12 00:01:27,430 --> 00:01:29,290 Yes. Right then. 13 00:01:30,030 --> 00:01:31,390 Love to Brian and Shane. 14 00:01:32,610 --> 00:01:33,730 Bye then, Tina. 15 00:01:53,230 --> 00:01:53,889 Right, then. 16 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 Bye, Tina. 17 00:01:55,830 --> 00:01:56,830 Bye -bye. 18 00:01:56,950 --> 00:01:57,950 Bye. 19 00:01:58,530 --> 00:01:59,530 Oh, 20 00:02:01,570 --> 00:02:02,670 this is such a surprise. 21 00:02:03,110 --> 00:02:07,330 I'd like to thank darling, darling Jeff, lovely Guy, and all the wonderful 22 00:02:07,330 --> 00:02:09,070 people at Drop the Dead Dot. 23 00:02:10,350 --> 00:02:12,490 Why did I have to spend a whole evening on that rubbish? 24 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 Have you got your things ready for school? 25 00:02:15,810 --> 00:02:16,810 In a minute. 26 00:02:17,990 --> 00:02:19,090 I'm feeling a bit sick. 27 00:02:19,990 --> 00:02:21,330 Games tomorrow, is it? 28 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 Yes, I think it is. 29 00:02:25,420 --> 00:02:26,740 Mum. No. 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,180 I really do feel awful. 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,320 Well, you're not hot or anything. 32 00:02:32,020 --> 00:02:33,960 You felt it this morning. It was probably the same thing. 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,360 I don't think... Well, what is it, then? 34 00:02:36,820 --> 00:02:38,580 Wait and see how you feel in the morning. 35 00:02:39,660 --> 00:02:41,980 I'll have a milk hanging off to get my sympathy in this house. 36 00:02:48,000 --> 00:02:48,638 What's this? 37 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Nothing! 38 00:02:52,810 --> 00:02:54,050 Why don't you eat something? 39 00:02:54,270 --> 00:02:55,270 It'll make you feel better. 40 00:02:56,110 --> 00:02:57,410 Um, no. 41 00:02:58,170 --> 00:03:00,110 I think I'll do some more revision, then I'll go to sleep. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,189 All right. 43 00:03:01,190 --> 00:03:03,990 By the way, I saw Mrs Grimes through the window. 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,650 She gave me this stare. 45 00:03:06,030 --> 00:03:07,250 Oh, dear, I'm sorry. 46 00:03:08,170 --> 00:03:10,070 You'd think she'd have got over it by now, wouldn't you? 47 00:03:10,750 --> 00:03:12,710 After all, it's been weeks since she killed her dog. 48 00:03:22,410 --> 00:03:23,410 Why, they didn't want it anymore. 49 00:03:24,330 --> 00:03:25,209 What's the matter? 50 00:03:25,210 --> 00:03:28,830 Your sister's been on the phone. She wants us to go for Christmas. 51 00:03:29,230 --> 00:03:30,990 Oh, it's months till Christmas. 52 00:03:31,250 --> 00:03:33,510 She wants to know whether to get the Cluedo out of the attic. 53 00:03:33,850 --> 00:03:34,668 What did you say? 54 00:03:34,670 --> 00:03:37,130 That it'll be me in the kitchen with the lead piping. 55 00:03:37,650 --> 00:03:39,970 Mum, you'll stay up and watch the videos. 56 00:03:40,210 --> 00:03:41,210 I suppose so. 57 00:03:43,030 --> 00:03:49,190 Terminator 2, Fists of the Ninja, Bare Knuckle Kickboxers. You said you were 58 00:03:49,190 --> 00:03:50,450 going to get Mary Poppins. 59 00:03:50,750 --> 00:03:51,739 It was out. 60 00:03:51,740 --> 00:03:55,120 Ben. Well, not really out. Ben. 61 00:03:55,360 --> 00:03:58,460 Well, it was a bloke serving. I couldn't ask him for Mary Poppins, could I? 62 00:03:58,800 --> 00:04:02,700 You could have told him it was the restored version, where Dick Van Dyke 63 00:04:02,700 --> 00:04:06,640 up the dancing penguins and Julie Andrews has a magnum shotgun up her 64 00:04:06,880 --> 00:04:08,820 Yes, there's Bob woman. 65 00:04:09,580 --> 00:04:12,160 David, go and get your things ready for school. 66 00:04:12,440 --> 00:04:16,200 You said I could what? I am not having you seeing fortuitous violence. 67 00:04:16,500 --> 00:04:19,540 It's only the Terminator. I didn't mean the videos. Up. 68 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 I'm going to... 69 00:04:30,030 --> 00:04:33,270 on telly tonight is prepped in dinner jackets giving each other lumps of 70 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 perspex. 71 00:04:35,170 --> 00:04:36,730 We can watch these now we've got them. 72 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 Why? 73 00:04:38,970 --> 00:04:39,970 Do you want to see? 74 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 Not really. 75 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 Well a bit. 76 00:04:47,950 --> 00:04:49,870 Yes well I wouldn't mind watching them. 77 00:04:50,230 --> 00:04:52,410 Why? Well I like that sort of thing. 78 00:04:53,130 --> 00:04:56,990 You like seeing men shooting each other and driving cars after each other and 79 00:04:56,990 --> 00:04:59,950 beating the crap out of each other. It's not just that. What then? 80 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Well, it's a good story. 81 00:05:01,390 --> 00:05:02,390 What story? 82 00:05:02,430 --> 00:05:08,230 Well, there's men shooting at each other and driving fast cars around and... 83 00:05:08,230 --> 00:05:12,250 What is all this? I just don't see how you can get any pleasure out of those 84 00:05:12,250 --> 00:05:13,790 things. Hormones, probably. 85 00:05:14,430 --> 00:05:15,430 What? 86 00:05:16,050 --> 00:05:18,930 Well, you like slushy things. 87 00:05:21,680 --> 00:05:23,980 I do not like slutty things. 88 00:05:24,900 --> 00:05:27,700 Romance, then. You like to get rid of your feelings with a good cry. 89 00:05:28,020 --> 00:05:29,440 I don't know what that's got to do with anything. 90 00:05:29,760 --> 00:05:32,980 Well, we like to get rid of our feelings in a different way. 91 00:05:33,320 --> 00:05:36,680 Watching kick and grave violence. Yes. No! 92 00:05:41,940 --> 00:05:43,900 So you don't want to watch them, then? 93 00:05:44,940 --> 00:05:47,820 No. I'm going to check on David, then I think I'll have an early night. 94 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 It's up to you. 95 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 I was out before. 96 00:06:33,530 --> 00:06:34,530 No, get a clean one. 97 00:06:34,830 --> 00:06:38,510 They're poncy colours. There's a white one in the chest. Doesn't your kidney 98 00:06:38,510 --> 00:06:40,510 clean? It's only going to get dirty again. 99 00:06:41,210 --> 00:06:42,730 Is that a blood test? No. 100 00:06:43,150 --> 00:06:44,810 Go downstairs and get ready. 101 00:06:45,190 --> 00:06:47,230 If you have any blood left, can I have it? Out. 102 00:06:56,490 --> 00:06:57,490 Who's in there? 103 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 David, is that you? 104 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 I won't be a minute. 105 00:06:59,990 --> 00:07:01,170 Mum, I need to come in. 106 00:07:01,390 --> 00:07:02,390 Go downstairs. 107 00:07:02,670 --> 00:07:03,790 breakfast. I'm not finished. 108 00:07:04,170 --> 00:07:05,430 I don't feel like eating. 109 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 Have breakfast. 110 00:07:07,890 --> 00:07:08,890 I'll check. 111 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Oh, God. 112 00:07:14,710 --> 00:07:15,970 Jenny, you still here? 113 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 No, it's me. 114 00:07:17,770 --> 00:07:18,930 Oh. You all right, love? 115 00:07:19,150 --> 00:07:20,670 Yes, I'm just having a bath. 116 00:07:21,290 --> 00:07:22,290 Can I come in? 117 00:07:22,450 --> 00:07:24,750 Could you go down and make sure Jenny eats? 118 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 Yeah, all right. 119 00:07:26,310 --> 00:07:28,170 Belle, don't use my rider. 120 00:07:32,490 --> 00:07:35,310 Up to the mark indicated with your urine thumb. 121 00:08:06,410 --> 00:08:10,610 call it sick, but we managed to create two living beings that are almost human. 122 00:08:12,270 --> 00:08:14,370 So, what's she doing in the bathroom? 123 00:08:14,750 --> 00:08:17,110 There are some things about women you just don't ask. 124 00:08:42,030 --> 00:08:42,589 Oh, coffee. 125 00:08:42,590 --> 00:08:44,030 Hi, Ben. Hi, Irina. 126 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 Finished, OK? 127 00:08:48,050 --> 00:08:49,050 OK. 128 00:08:51,430 --> 00:08:53,590 Um, you're going to put Arnie up in your room. 129 00:08:53,930 --> 00:08:54,930 All right. 130 00:09:08,290 --> 00:09:11,490 So, uh, you do this, uh... 131 00:09:11,950 --> 00:09:13,270 Funnel thing too, right? 132 00:09:19,250 --> 00:09:20,570 Can I come in now? 133 00:09:22,790 --> 00:09:23,850 Here you are. 134 00:09:24,550 --> 00:09:25,810 Right in here. Right. 135 00:09:26,150 --> 00:09:26,949 I'm off now. 136 00:09:26,950 --> 00:09:28,530 Bye. Okay, bye. 137 00:09:29,910 --> 00:09:30,910 Mum. 138 00:09:31,630 --> 00:09:34,570 All right, I'll do you a note. 139 00:09:42,160 --> 00:09:42,899 I'm ready. 140 00:09:42,900 --> 00:09:45,720 Ben's been asking questions, you know. What did you say? 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 It was easy. I just went all coy and mentioned women's things. 142 00:09:49,100 --> 00:09:51,500 His eyes went glassy and he said something about a blocked radiator. 143 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Isn't it wonderful? 144 00:09:53,560 --> 00:09:57,060 Mention the womb and you can hear their testicles shriveling in Aberdeen. 145 00:09:59,000 --> 00:10:00,320 Oh, what's the verdict? 146 00:10:00,740 --> 00:10:03,880 I'm pretty certain it's a false alarm, but I'll do the second test tomorrow to 147 00:10:03,880 --> 00:10:04,539 be sure. 148 00:10:04,540 --> 00:10:06,400 Mum, she's still in the bathroom. 149 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 The bus will be coming in a minute. 150 00:10:08,380 --> 00:10:10,360 Oh, I've just remembered. I've got to do a note for Jenny. I'll go. 151 00:10:14,290 --> 00:10:16,490 No, I'm afraid I haven't. 152 00:10:19,450 --> 00:10:20,690 Mum says hurry up. 153 00:10:21,130 --> 00:10:22,130 Oh, right. 154 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 I'm coming, then. 155 00:10:28,990 --> 00:10:32,430 The steamers are there. Just put each one in for about four minutes. 156 00:10:35,590 --> 00:10:36,810 Put each what in? 157 00:10:39,350 --> 00:10:40,430 Here we go, then, girls. 158 00:10:50,990 --> 00:10:51,989 They're only fish. 159 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 They're moving. 160 00:10:53,890 --> 00:10:55,070 They can't hurt us. 161 00:10:55,950 --> 00:11:00,070 Look, I'll lift the lid up and you put them in. 162 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 Right. 163 00:11:05,470 --> 00:11:08,390 No, I'll lift the lid up and you put them in. 164 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Okay. 165 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 We'll do one each. 166 00:11:16,130 --> 00:11:17,410 All right. You first. 167 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 No, we'll do it together. 168 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 On three. 169 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Agreed? Agreed. 170 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Right, then. 171 00:11:25,000 --> 00:11:26,980 One, two, three. 172 00:11:31,420 --> 00:11:32,840 God, what a sight. 173 00:11:33,480 --> 00:11:36,100 Oh, thank you, yes. We've just been redecorated. 174 00:11:36,740 --> 00:11:39,120 Makes the whole place more light and roomy, doesn't it? 175 00:11:39,560 --> 00:11:43,040 One of Paddy's finally thought of sex, please, Gary. Not the massive coronary. 176 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 Just a small cardiac arrest. 177 00:11:45,020 --> 00:11:47,620 Christine? I suppose I'll have a bacon sandwich. 178 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 Anything with that? 179 00:11:49,730 --> 00:11:50,730 Salmonella, I should think. 180 00:11:51,950 --> 00:11:53,170 No, we don't do pasta. 181 00:11:55,470 --> 00:11:56,890 How about HP sauce? 182 00:11:57,350 --> 00:12:01,470 She'll have it as it comes. No, I won't. No, she won't. I'll have it with 183 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 lettuce and tomato. 184 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 It shall be done. 185 00:12:04,310 --> 00:12:07,230 How are you today, then? You've been bossing me about all morning. 186 00:12:07,470 --> 00:12:08,570 That's because I'm the boss. 187 00:12:08,810 --> 00:12:12,410 No, this wasn't the ordinary bossing about. This was the heavy -duty, 188 00:12:12,410 --> 00:12:13,690 -the -workers bossing about. 189 00:12:14,350 --> 00:12:17,450 If we had barges and bows, you'd have me toting and lifting. 190 00:12:18,060 --> 00:12:21,640 So are women trouble, I shouldn't wonder? I'll never understand them. No, 191 00:12:21,640 --> 00:12:24,060 neither. Here, I'm a woman, you know. 192 00:12:24,260 --> 00:12:27,420 I haven't got a couple of Cornettos stuffed up me jumper for later. 193 00:12:28,760 --> 00:12:32,460 Not at work, you're not. You want it to be one of the boys, so you are, and that 194 00:12:32,460 --> 00:12:34,440 includes sympathy for us when we need it. Yeah. 195 00:12:34,800 --> 00:12:36,060 What's she done this time? 196 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 She won't let me watch a video. 197 00:12:37,600 --> 00:12:38,900 Oh, you poor thing. 198 00:12:39,440 --> 00:12:40,900 Ah, disgraceful. 199 00:12:41,420 --> 00:12:45,040 And I was living with a woman once, and she forbid me to watch the rugby. 200 00:12:45,770 --> 00:12:48,770 So I said to her, whose house is this anyway? 201 00:12:50,210 --> 00:12:51,950 Unfortunately, it was hers. 202 00:12:53,750 --> 00:12:55,810 She threw me out with no baggage. 203 00:12:56,290 --> 00:12:59,690 She wouldn't let me have the Terminator. She wouldn't let me have the 204 00:12:59,690 --> 00:13:00,690 Liquidator. 205 00:13:01,310 --> 00:13:04,330 And it was mine for sure. She doesn't understand. 206 00:13:04,970 --> 00:13:07,290 Aggression's natural to us. What, you? 207 00:13:07,770 --> 00:13:10,490 Aggressive? Eh? You're as soft as anything. 208 00:13:10,950 --> 00:13:11,950 Ow! 209 00:14:15,760 --> 00:14:20,000 Your mum took it back and exchanged it for towels of Beatrix Potter. 210 00:14:20,460 --> 00:14:21,500 Isn't that nice? 211 00:14:21,880 --> 00:14:23,040 Does anybody get shot? 212 00:14:23,340 --> 00:14:24,139 Not yet. 213 00:14:24,140 --> 00:14:25,440 Ben, you ready? 214 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Yes. 215 00:14:29,720 --> 00:14:31,280 Bloody cowboys. 216 00:14:31,540 --> 00:14:32,980 No indicators as usual. 217 00:14:34,480 --> 00:14:35,700 There's someone turning. 218 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 I know. 219 00:14:53,260 --> 00:14:56,140 Yes, 50 miles an hour is not fast enough for us, is it? 220 00:14:57,080 --> 00:14:59,640 What a toss -up. Right up my exhaust pipe. 221 00:15:00,220 --> 00:15:01,280 Let him pass! 222 00:15:02,140 --> 00:15:03,500 Let him pass? 223 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 No way. 224 00:15:20,590 --> 00:15:22,930 Now fog lamp trick never fails. 225 00:15:23,470 --> 00:15:25,590 Ben, this is insanity. 226 00:15:26,290 --> 00:15:28,730 Oh. Calm down. 227 00:15:29,810 --> 00:15:30,890 He's passing. 228 00:15:32,190 --> 00:15:35,370 Ben. You're staying right there. 229 00:15:38,790 --> 00:15:41,610 Sorry, Doctor, but please. Oh, what a shame. 230 00:15:42,170 --> 00:15:43,510 Stop it now. 231 00:15:44,010 --> 00:15:48,930 Looks like you'll have to stay behind me, Mr. Stupid Flash Turbo Brat. 232 00:16:00,240 --> 00:16:02,100 You want a race? You can have one. 233 00:16:02,420 --> 00:16:04,040 I can't believe this is happening. 234 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 Do you think you should get away with that, do you? Slow down! 235 00:16:07,220 --> 00:16:09,800 Oh, no! Slow down, I say! 236 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Never! 237 00:16:11,840 --> 00:16:12,940 It's red ahead! 238 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 No! 239 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 Barton! 240 00:16:24,600 --> 00:16:27,780 H -8 -8 -2... 241 00:16:33,449 --> 00:16:34,449 882 LJH. 242 00:16:34,770 --> 00:16:36,670 Cleaver's got a mate who can get into the police computer. 243 00:16:37,330 --> 00:16:38,510 I can find out his address. 244 00:16:38,890 --> 00:16:40,790 What are you talking about? 245 00:16:41,130 --> 00:16:43,270 We can find out who he is. Why? 246 00:16:43,650 --> 00:16:47,910 Why? You saw that. He could have killed us. You could have killed us. Don't be 247 00:16:47,910 --> 00:16:49,930 stupid. I shouldn't be stupid. 248 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 He started it. 249 00:16:52,090 --> 00:16:53,710 Even if he did, it's not your responsibility. 250 00:16:54,190 --> 00:16:55,430 Look, I'm driving. 251 00:16:55,710 --> 00:16:56,870 Yes, we all noticed that. 252 00:16:57,170 --> 00:16:58,149 You want to drive? 253 00:16:58,150 --> 00:17:00,970 Yes. Well, you have to do say so. I am saying so. 254 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Just tell me. 255 00:17:02,400 --> 00:17:03,920 And I'll stop the car. Stop the car. 256 00:17:04,460 --> 00:17:06,000 Now? Yes, right now. 257 00:17:06,380 --> 00:17:07,480 What, really? 258 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 Yes. 259 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 You're near 12. 260 00:17:18,700 --> 00:17:25,380 Mr and Mrs Porter, I want you to call me Babs. 261 00:17:25,380 --> 00:17:27,000 None of this surname crap. 262 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 And you are? 263 00:17:30,260 --> 00:17:31,540 I'm Bill and Ben. 264 00:17:32,310 --> 00:17:33,470 Don't say it. 265 00:17:35,110 --> 00:17:39,790 Right. I always prefer first names with parents. After all, we're all partners 266 00:17:39,790 --> 00:17:42,070 in the education process, aren't we? 267 00:17:44,950 --> 00:17:50,830 Terrific. I could mention David's technical English grading. The Tory 268 00:17:50,830 --> 00:17:53,010 curriculum insists on us telling you. 269 00:17:53,350 --> 00:17:56,470 But we don't want to be judgmental, do we? 270 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Yes, we do. 271 00:17:57,850 --> 00:17:58,850 Right. 272 00:17:59,870 --> 00:18:03,370 Well, he's above average, for the record. Not that I want to foster 273 00:18:03,370 --> 00:18:04,370 any way. 274 00:18:05,250 --> 00:18:08,410 But there's one area of concern with his English composition. 275 00:18:09,370 --> 00:18:10,370 Oh, go on. 276 00:18:10,710 --> 00:18:13,550 Well, he does have a particular obsession with the macabre. 277 00:18:13,970 --> 00:18:14,970 Aha! 278 00:18:15,090 --> 00:18:17,430 What? Would you like to look at some of his work? 279 00:18:17,710 --> 00:18:18,710 Yes, thank you. 280 00:18:20,030 --> 00:18:21,930 A trip to the torture chamber. 281 00:18:23,110 --> 00:18:24,810 My sister is a vampire. 282 00:18:26,110 --> 00:18:29,400 Samurais cut out their guts. You're just reading out the worst ones. 283 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 No, I'm not. 284 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 What about that one? 285 00:18:31,920 --> 00:18:33,140 My perfect pet. 286 00:18:34,100 --> 00:18:36,840 My perfect pet would be a vulture. 287 00:18:37,320 --> 00:18:41,400 I would keep it in my bedroom and feed it on dead bodies. 288 00:18:42,020 --> 00:18:44,440 I would call it Babs. 289 00:18:45,200 --> 00:18:48,680 Babs would swoop down from her perch and peck their entries. 290 00:18:48,960 --> 00:18:51,100 He means entrails. I know what he means. 291 00:18:51,440 --> 00:18:52,980 Well, that's normal stuff for a boy. 292 00:18:53,180 --> 00:18:54,340 An obsession with violence. 293 00:18:54,680 --> 00:18:56,180 That's not violent. That's just weird. 294 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 He'll grow out of it. 295 00:18:57,950 --> 00:19:00,390 After all, we don't want to be weirdest, do we? 296 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 Not normal. 297 00:19:03,410 --> 00:19:07,250 Look, all I know is if he is weird, he didn't get it from me. Excuse me. What? 298 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 Ah! 299 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 Oh, hi. 300 00:19:13,090 --> 00:19:15,570 Sorry, Mum's out. They're at David's parents' evening. 301 00:19:15,830 --> 00:19:17,390 Yeah, I know. Where's David? 302 00:19:17,710 --> 00:19:19,110 Upstairs playing Game Boy. Why? 303 00:19:19,650 --> 00:19:22,050 I just thought you might like someone to talk to. 304 00:19:23,470 --> 00:19:25,170 No. It's all right. 305 00:19:25,450 --> 00:19:28,770 You know, lots of revision to do and everything. Well, it's up to you, but 306 00:19:28,770 --> 00:19:31,370 sooner or later you know somebody else is going to notice. 307 00:19:41,950 --> 00:19:43,650 Oh, my God. 308 00:19:46,350 --> 00:19:49,290 David, have you got your things in the bathroom cabinet? 309 00:19:49,650 --> 00:19:51,710 No. Why? Have I got poison? 310 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 Where's your sister? 311 00:19:53,210 --> 00:19:54,310 Oh, she went out. 312 00:19:55,220 --> 00:19:57,840 Tell your father when he gets back I'm at Rona's. All right. 313 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 You started it. 314 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 Bill. Oh. 315 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 You remember Sven? 316 00:20:36,740 --> 00:20:38,540 Oh, yeah. Do you want some coffee? 317 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 No, Rona. 318 00:20:39,880 --> 00:20:41,220 It's about the pregnancy test. 319 00:20:41,540 --> 00:20:44,040 You're not. No. You are, aren't you? No. Really? 320 00:20:44,240 --> 00:20:46,060 No, I'm not pregnant. It was a false alarm. 321 00:20:46,340 --> 00:20:47,279 What then? 322 00:20:47,280 --> 00:20:48,400 The second tester. 323 00:20:48,880 --> 00:20:50,960 It's missing from the bathroom cabinet. Then I realised. 324 00:20:51,700 --> 00:20:52,980 What if it's to do with Jenny? 325 00:20:53,420 --> 00:20:55,200 Have you told your husband of this? No. 326 00:20:56,920 --> 00:20:58,220 Oh, you didn't speak English. 327 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 I took a course. Bill, I think... There's no need to feel embarrassment. 328 00:21:02,330 --> 00:21:05,830 In Sweden, we think it is beautiful when a girl is becoming pregnant. 329 00:21:06,230 --> 00:21:08,910 In Sweden, you think ABBA is rock and roll. 330 00:21:10,350 --> 00:21:12,870 I'll be in about time. I asked Jenny what's wrong with her. 331 00:21:13,570 --> 00:21:14,010 Well... 332 00:21:14,010 --> 00:21:22,470 Now's 333 00:21:22,470 --> 00:21:24,050 your chance. What are you doing here? 334 00:21:24,750 --> 00:21:26,310 Rona said I could use her phone. 335 00:21:27,490 --> 00:21:29,630 She persuaded me not to see the doctor. 336 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Oh, my God. 337 00:21:31,370 --> 00:21:33,670 Please, please, please tell me you're not pregnant. 338 00:21:33,890 --> 00:21:34,930 She's not pregnant. 339 00:21:35,270 --> 00:21:40,790 Okay. Then... But Abba is rock and roll. 340 00:21:43,510 --> 00:21:45,210 I couldn't help it. 341 00:21:46,250 --> 00:21:48,410 I did it once and I couldn't stop. 342 00:21:49,070 --> 00:21:50,370 Couldn't stop what? 343 00:21:53,430 --> 00:21:57,670 I've been making myself sick after meals. 344 00:22:02,540 --> 00:22:03,920 I've been cooking those meals. 345 00:22:04,840 --> 00:22:10,240 What's made you do that? 346 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 I don't know. 347 00:22:14,920 --> 00:22:21,720 Just... Everyone else is prettier and brighter 348 00:22:21,720 --> 00:22:24,540 than me. 349 00:22:42,540 --> 00:22:44,060 Come with you to the doctor. 350 00:22:46,920 --> 00:22:48,060 Who's going to tell Dad? 351 00:22:49,740 --> 00:22:50,900 Don't worry about your dad. 352 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 I'll catch him in a good moment. 353 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 What? 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,680 Well, if you didn't take my test, who did? 355 00:23:05,120 --> 00:23:06,260 Maybe we've got a ghost. 356 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 Don't be silly. 357 00:23:27,580 --> 00:23:29,380 Don't hit me, don't hit me, don't hit me. 358 00:23:29,740 --> 00:23:34,600 I'm not going to hit you, but you listen to me, you scumbag. Dad! Oh, God, don't 359 00:23:34,600 --> 00:23:35,119 do that! 360 00:23:35,120 --> 00:23:36,700 Are you going to bust his ass? 361 00:23:37,000 --> 00:23:38,260 Not unless he makes trouble. 362 00:23:39,040 --> 00:23:39,939 That's him. 363 00:23:39,940 --> 00:23:41,600 I'll handle it. Leave it to me. 364 00:23:54,450 --> 00:23:55,870 Yes, it is. No, it isn't. 365 00:23:56,470 --> 00:23:58,010 Who is this fight with? 366 00:23:59,650 --> 00:24:02,250 H882LJH. Ben, I told you. 367 00:24:02,490 --> 00:24:04,070 Dad gave him a challenge. 368 00:24:04,310 --> 00:24:08,210 Look, I just put a note under his windscreen. It's nothing to concern you. 369 00:24:08,210 --> 00:24:09,210 deal with this. 370 00:24:10,170 --> 00:24:12,850 That's him. What exactly did this note say? 371 00:24:13,130 --> 00:24:14,130 I don't remember. 372 00:24:15,550 --> 00:24:19,210 It just said, are you so big without your wheels and gave our address. 373 00:24:20,070 --> 00:24:21,070 Great. 374 00:24:24,680 --> 00:24:26,080 It's the most amazing thing, then. 375 00:24:26,800 --> 00:24:29,060 My husband's dealing with this. Come in. 376 00:24:30,940 --> 00:24:32,600 Well? Hit him, Dad. 377 00:24:33,100 --> 00:24:35,140 Look, I'm sorry. I didn't realise, obviously. 378 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 So you should be, then. You drive like a bloody maniac. 379 00:24:38,660 --> 00:24:41,480 I drive like a bloody maniac? What about your driving? It's you you should be 380 00:24:41,480 --> 00:24:44,620 apologising. Oh, yeah? If you weren't in... What? 381 00:24:45,260 --> 00:24:48,540 I'm sorry, that was well out of order. No, no. If I wasn't what? In a 382 00:24:48,540 --> 00:24:50,560 wheelchair. Well, that's a pretty feeble excuse. 383 00:24:50,960 --> 00:24:54,040 Come on, then. Try it. Well, I might just do that. 384 00:24:54,240 --> 00:24:58,860 What are you going to do? Let me tie us down? Oh, very brave. Ben, sit down. 385 00:24:59,180 --> 00:25:01,760 And you, put your brake on. 386 00:25:01,960 --> 00:25:02,939 Oh, Mum. 387 00:25:02,940 --> 00:25:04,640 You see where aggression gets you? 388 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Right. 389 00:25:07,100 --> 00:25:10,760 Now, I think the best thing to do is to agree that there were faults on both 390 00:25:10,760 --> 00:25:14,440 sides. What about this note, then? What about your driving? What about your 391 00:25:14,440 --> 00:25:16,300 driving? Can't you just forget about that? 392 00:25:16,620 --> 00:25:18,420 You see? You don't understand. 393 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 Oh, I see. 394 00:25:20,380 --> 00:25:22,320 Honour must be satisfied, is it? 395 00:25:22,800 --> 00:25:23,800 Exactly. 396 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 Fair content. 397 00:27:23,020 --> 00:27:24,020 Vacation. 398 00:27:25,380 --> 00:27:26,380 You're rubbish. 399 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Thanks, son. 400 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 Anyone for a hot dog? 401 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 Yes, please. 402 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 Jenny? 403 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Why not? 404 00:27:46,020 --> 00:27:50,800 Come on, then, darling moth. Let's take Joff for a drink. 405 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Fair enough. 406 00:27:53,580 --> 00:27:58,160 Course I would have won normally things being what they are what? 407 00:28:00,160 --> 00:28:06,080 You're gonna have to take care of me, you know from now on why I Did a test 408 00:28:06,080 --> 00:28:11,800 yesterday According to that 409 00:28:11,800 --> 00:28:14,560 I'm pregnant 27595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.