All language subtitles for 2Point4 Children s02e01 Im Going Slightly Mad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Oh, my God. 2 00:00:54,840 --> 00:00:56,680 Mum! Just a minute! 3 00:00:59,520 --> 00:01:01,340 Can I borrow your iPad? 4 00:01:01,580 --> 00:01:02,660 Hang on. Don't go. 5 00:01:20,270 --> 00:01:24,090 We found it. Give it to me. It's all right. The safety cat is gone. 6 00:01:24,550 --> 00:01:25,590 Do as your mum says. 7 00:01:25,950 --> 00:01:27,410 Ben! Who did you expect? 8 00:01:27,630 --> 00:01:28,630 Annika Rice? 9 00:01:29,170 --> 00:01:30,890 That looks in perfect working order. 10 00:01:31,130 --> 00:01:32,130 Be careful with that. 11 00:01:36,590 --> 00:01:37,590 Rona! 12 00:01:37,930 --> 00:01:38,930 Morning. 13 00:01:39,370 --> 00:01:40,390 What happened to you? 14 00:01:40,670 --> 00:01:43,370 What? I've had my hair done different. Do you like it? 15 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 But you're a nun. 16 00:01:44,750 --> 00:01:48,630 I've renounced my former self and decided to devote my life to chastity. 17 00:01:49,100 --> 00:01:50,360 Anyway, I already had the uniform. 18 00:01:50,900 --> 00:01:52,180 Wait, where are you going? 19 00:01:52,460 --> 00:01:55,220 I've been out all night on a call. I'm going to crash out in the bedroom. No, 20 00:01:55,220 --> 00:01:56,220 you can't! 21 00:01:56,260 --> 00:01:57,098 Hi, Mum. 22 00:01:57,100 --> 00:01:59,900 This is Flem. He's going to tattoo me. 23 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Hi, Ben. There you go. 24 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 Cheers, 25 00:02:40,820 --> 00:02:42,080 mate. See you. 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,840 Did he tell me to spit on your mascara? 27 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 No. I already did it anyway. 28 00:02:52,900 --> 00:02:55,360 You didn't. You'll never know for sure. 29 00:02:56,620 --> 00:02:58,320 You were disgusting, do you know that? 30 00:02:58,520 --> 00:03:00,440 I haven't got gob on my eyelashes. 31 00:03:04,400 --> 00:03:07,200 To think I'm only separated from you by one chromosome. 32 00:03:07,920 --> 00:03:09,980 Why didn't somebody wake me? 33 00:03:10,200 --> 00:03:13,300 It's only ten to eight. Ten to eight? Who's getting the breakfast? I don't 34 00:03:13,300 --> 00:03:15,500 any. Mother, he's been touching my make -up. Again? 35 00:03:15,780 --> 00:03:18,160 I was testing it on Rabbit. David! 36 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 What are you eating? 37 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 Toast. 38 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 Come here. 39 00:03:22,940 --> 00:03:25,740 Is that a blister on your tongue? I thought so. 40 00:03:26,260 --> 00:03:30,200 Cherry! Jenny, this is your fault. I can't stop him. You should have woken 41 00:03:30,460 --> 00:03:32,200 Why? You don't have to go anywhere. 42 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 Of course. 43 00:03:33,600 --> 00:03:37,720 Silly me. I am the living dead. I must stay in my coffin in case I contaminate 44 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 the employed. 45 00:03:38,820 --> 00:03:41,760 I didn't mean that. You know exactly what you meant. 46 00:03:42,020 --> 00:03:45,360 There is a recession on, you know. The paper said it was over. The paper said 47 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 Elvis was alive and working at Alton Tower. 48 00:03:49,780 --> 00:03:50,780 How's the training? 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,280 Oh, great. I can feel my metabolism speeding up. Hungry? 50 00:03:54,960 --> 00:03:58,100 No, I'll just have a shower and some coffee. Why didn't you wake me? 51 00:03:58,380 --> 00:03:59,660 No need. You haven't got to go anywhere. 52 00:04:02,760 --> 00:04:06,840 a red T -shirt today? I can't. Why? I shall be begging at the tube station 53 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 a pierced nose and an outstation on a piece of string. 54 00:04:10,860 --> 00:04:14,760 If Anne Frank was in this family, she'd lean out of the attic shouting, take me, 55 00:04:14,820 --> 00:04:16,740 take me. Don't say things like that. 56 00:04:17,279 --> 00:04:18,339 David, what are you doing? 57 00:04:18,600 --> 00:04:19,860 We're cutting up frogs today. 58 00:04:20,079 --> 00:04:23,740 God, there won't be any animals left soon. I'm sure they'll provide the 59 00:04:23,840 --> 00:04:26,380 You haven't got a frog in here, have you? Don't be silly. 60 00:04:27,780 --> 00:04:29,580 That'll be Jackie, I'll get it. No, it's all right. 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,060 But you're in your dressing gown. 62 00:04:34,120 --> 00:04:37,520 Come in, we're nearly ready. Not the coffee, please, not the coffee. Like 63 00:04:37,520 --> 00:04:39,040 coffee? What sort is it? 64 00:04:39,340 --> 00:04:40,980 I don't know, it's brown and it's cheap. 65 00:04:41,240 --> 00:04:45,380 Oh, we don't bother with the decent stuff in the morning, do we, Mother? Oh, 66 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 it's so well worth. 67 00:04:47,760 --> 00:04:51,020 My mother says you can tell the class of a person by the coffee they drink. 68 00:04:51,740 --> 00:04:53,460 Is that a bruise on your mouth? Mother! 69 00:06:15,120 --> 00:06:16,140 left as a little present? 70 00:06:16,520 --> 00:06:20,100 You may have already won £10 ,000 or a full Sierra estate. 71 00:06:20,480 --> 00:06:26,520 Oh? Dear Mr Bill Poulter, imagine what you could do with £10 ,000. Pay off your 72 00:06:26,520 --> 00:06:28,440 mortgage, take a luxury holiday. 73 00:06:28,940 --> 00:06:30,320 Put landmines in the garden? 74 00:06:31,380 --> 00:06:34,620 Or buy sumptuous gifts for all the Poulter family. 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,360 This is not a timeshare. What is it? 76 00:06:37,860 --> 00:06:38,880 A timeshare. 77 00:06:40,400 --> 00:06:43,400 Don't delay. Send your reply today in this special prepaid envelope. 78 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 What a good idea. 79 00:06:53,110 --> 00:06:53,969 There we are. 80 00:06:53,970 --> 00:06:56,010 You're not really going to send that. I should. 81 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 They send us theirs. 82 00:07:00,590 --> 00:07:03,590 You should have woken me, you know. You look so peaceful. 83 00:07:03,910 --> 00:07:04,489 Did I? 84 00:07:04,490 --> 00:07:05,490 Were you dreaming? 85 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 I don't remember. 86 00:07:07,230 --> 00:07:08,230 What's that? 87 00:07:08,450 --> 00:07:11,490 Oh, it's a letter from the training scheme. They found a replacement for 88 00:07:11,730 --> 00:07:12,930 You could always take me on. 89 00:07:15,000 --> 00:07:19,520 Nothing. Of course. I forgot. A monkey wrench can only be worked by the 90 00:07:19,520 --> 00:07:20,640 testicles, can't it? 91 00:07:21,800 --> 00:07:24,960 Come on, you'd have to take orders from me. Well, I could do that. 92 00:07:25,280 --> 00:07:29,260 It's different when it's some snotty little kid. Go on, try me. No! 93 00:07:29,480 --> 00:07:30,560 Give me an order. 94 00:07:31,400 --> 00:07:32,960 Get my keys off the sideboard. 95 00:07:34,140 --> 00:07:35,540 You're right, I couldn't do that. 96 00:07:47,560 --> 00:07:51,500 You see, dear Melanie says your breasts should be examined every day. 97 00:07:51,800 --> 00:07:53,620 Yes, but you're supposed to do it yourself. 98 00:07:55,480 --> 00:07:59,460 Anyway, it's dead boring. It's like grappling with an icing bag. 99 00:07:59,720 --> 00:08:01,920 I'd have to be really stuck for something to do. 100 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Here's another one. 101 00:08:03,900 --> 00:08:08,240 Dear Melanie, for some time I have had problems with thrush. Yours sincerely, 102 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 the man from Uncle. 103 00:08:20,200 --> 00:08:22,680 friend for five weeks now and I'm only 16. 104 00:08:23,440 --> 00:08:26,040 Recently he has wanted to become intimate. 105 00:08:27,200 --> 00:08:31,960 But I do not yet feel ready to yield to him. 106 00:08:32,260 --> 00:08:33,700 Yield to him? 107 00:08:34,000 --> 00:08:41,000 She's from Norwich. I do so want to keep him but do not 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,720 feel the time is right for us to become physically close. 109 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 What shall I do? 110 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Marry him. 111 00:08:49,800 --> 00:08:50,840 To Clifford. 112 00:08:51,460 --> 00:08:55,540 You are too shy to give your full name and address, but there is no need to be 113 00:08:55,540 --> 00:09:01,420 embarrassed. Many men feel that size is a barrier to satisfying a partner, but 114 00:09:01,420 --> 00:09:02,920 there is no need to worry. 115 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 Liar. 116 00:09:05,160 --> 00:09:06,380 What else is there? 117 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 Ten toast toppers to take that. 118 00:09:11,520 --> 00:09:12,940 Jason, I am not. 119 00:09:15,860 --> 00:09:18,000 Marky Mark in his shorty shorts. 120 00:09:18,400 --> 00:09:21,010 Did we read this one? rubbish when we were her age? 121 00:09:21,710 --> 00:09:22,710 Hmm? 122 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 Rona. 123 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 Sorry. 124 00:09:26,490 --> 00:09:29,850 Well, the worst thing I remember in Bunty was when one of the four Marys had 125 00:09:29,850 --> 00:09:30,990 crush on the geography mistress. 126 00:09:31,330 --> 00:09:34,450 Yes, but they could have an orgasm over a new pair of sensible shoes. 127 00:09:37,210 --> 00:09:38,470 Dream lovers. 128 00:09:39,510 --> 00:09:43,350 Those tell -tale night -time fantasies that give away your secrets. 129 00:09:43,690 --> 00:09:44,589 And I see that. 130 00:09:44,590 --> 00:09:45,750 You haven't had it again. 131 00:09:46,230 --> 00:09:47,250 Yeah, last night. 132 00:09:47,580 --> 00:09:48,900 Was I still in the Salvation Army? 133 00:09:49,340 --> 00:09:50,780 You were a nun this time. 134 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Well, that's promotion. 135 00:09:53,760 --> 00:09:55,900 Perhaps I'll work my way up to the Virgin Mary eventually. 136 00:09:56,420 --> 00:09:57,960 It's a dream, not a miracle. 137 00:09:59,300 --> 00:10:00,900 What do you think it means, Rona? 138 00:10:01,360 --> 00:10:04,000 It doesn't mean anything. That's what dreams are for. 139 00:10:04,420 --> 00:10:07,760 I don't think it must mean... I don't know. 140 00:10:09,240 --> 00:10:10,460 You're probably a bit low. 141 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Yeah, I am. 142 00:10:13,820 --> 00:10:16,840 I thought... I really did, that I could... 143 00:10:19,199 --> 00:10:20,620 Change things for the better. 144 00:10:21,180 --> 00:10:24,780 Here I am now, no job, sitting here all day, set when I sign on. 145 00:10:25,000 --> 00:10:26,700 Oh, you'll be needing the car keys, won't you? 146 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 Thanks. 147 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 I just wonder how long I can stand it. 148 00:10:30,720 --> 00:10:33,160 Well, you wouldn't want to work at my new place unless you were desperate. 149 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 Mind you, there is a new guy on packaging. 150 00:10:37,980 --> 00:10:41,600 It's a tradition, we take all his clothes off, cover him in mayonnaise and 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 him on the warehouse floor. 152 00:10:44,140 --> 00:10:45,620 I'd better be going. Oh, why? 153 00:10:45,940 --> 00:10:47,900 I just told you I've got to leave him on the warehouse floor. 154 00:10:48,180 --> 00:10:51,160 Rona! He came back with me last night. 155 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 He's having a bath now. 156 00:10:52,740 --> 00:10:53,740 Cute. 157 00:10:53,980 --> 00:10:55,060 Well, let's put it this way. 158 00:10:55,480 --> 00:10:57,800 If Clifford saw him, he'd worry himself sick. 159 00:10:59,280 --> 00:11:01,580 Happy signing on. And easy on the mayo. 160 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 It should be. 161 00:11:21,260 --> 00:11:24,680 That's right. Ben Porter, hop in, mate. We've got a job for you in Dockland. 162 00:11:24,940 --> 00:11:26,000 Do the honours on the way, eh? 163 00:11:26,500 --> 00:11:27,560 See you then. See you. 164 00:11:32,760 --> 00:11:35,300 I prefer to be called Christine. 165 00:12:31,449 --> 00:12:33,790 Yes. It's over there. I think the valve may be broken. 166 00:12:34,030 --> 00:12:37,770 That weighs a bloody tonne. Please be careful of that. It's rather delicate. 167 00:12:38,270 --> 00:12:41,250 Yeah, those self -assembly stuff never come out looking right, do they? 168 00:12:43,050 --> 00:12:44,410 Actually, it was very expensive. 169 00:12:44,910 --> 00:12:46,190 Could have got one of them from MFI. 170 00:12:47,570 --> 00:12:50,170 Yeah, it's a valve, all right. It'll have to be drained and replaced. 171 00:12:50,490 --> 00:12:51,630 Christine, go and get a bowl, will you? 172 00:12:51,850 --> 00:12:52,850 Do I have to? 173 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 Yes. Why? 174 00:12:56,210 --> 00:12:57,210 Because I need it. 175 00:12:57,290 --> 00:12:58,290 Why can't you get it? 176 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Just get it, will you? 177 00:13:00,360 --> 00:13:03,320 Should have stayed on meats and everything there was a ticky kebab. 178 00:13:06,140 --> 00:13:07,600 She only started today. 179 00:13:08,200 --> 00:13:09,700 You surprise me. 180 00:13:16,920 --> 00:13:19,440 I just don't know what to do about Ross. 181 00:13:19,700 --> 00:13:21,760 He just doesn't seem interested in me. 182 00:13:22,040 --> 00:13:24,220 But you're very interesting, Julie. 183 00:13:48,140 --> 00:13:50,300 you have to be so careful nowadays. 184 00:13:51,560 --> 00:13:57,060 Trudy up the road was into her grumbling ovaries before she realised she was 185 00:13:57,060 --> 00:13:58,580 through to dial a pizza. 186 00:13:59,380 --> 00:14:00,980 It is me, Mum. 187 00:14:01,440 --> 00:14:05,760 Oh, that's good. I just wanted to know because I've got you programmed into my 188 00:14:05,760 --> 00:14:08,460 phone. Your number one button. 189 00:14:09,060 --> 00:14:11,660 Terrific. Well, how are you? 190 00:14:12,260 --> 00:14:14,020 Well, actually, I'm a bit low. 191 00:14:14,740 --> 00:14:17,280 Depressing being home all day. Oh, I know. 192 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 My joints have been killing me all week. 193 00:14:21,640 --> 00:14:22,980 I think it's the weather. 194 00:14:23,640 --> 00:14:27,880 Do you know, sometimes my knees rattle like monkey nuts. 195 00:14:29,300 --> 00:14:32,740 Do you think I should put my name down for plastic ones? 196 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 I thought we were talking about me. Oh, yeah, sorry. 197 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 Doesn't seem natural, though, does it? 198 00:14:39,980 --> 00:14:44,500 Tom, Edie's husband, he's got a metal screw through his head. 199 00:14:45,130 --> 00:14:49,110 Now, she makes him stand on a rubber bath mat every time we have lightning. 200 00:14:50,910 --> 00:14:53,930 And she's got cataract, you know. 201 00:14:54,150 --> 00:14:55,990 She can't see a thing. 202 00:14:56,310 --> 00:14:59,810 Oh, she's very worried about Tom and the home help. 203 00:15:00,290 --> 00:15:04,530 Of course, they say all those slurping noises are on Emmerdale Farm. 204 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Took an overdose. 205 00:15:32,400 --> 00:15:34,200 Right, I need Anne getting this off the wall. 206 00:15:34,500 --> 00:15:35,980 Why? It's heavy. 207 00:15:36,360 --> 00:15:38,540 All right, all right. Which last servant dial? 208 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Unemployment. 209 00:15:41,760 --> 00:15:44,320 Careful, wall's up! It's all right. Stop it. 210 00:15:47,460 --> 00:15:50,920 What's happened to the carpet? It's just a few drops. The water gets quite rusty 211 00:15:50,920 --> 00:15:51,579 in there. 212 00:15:51,580 --> 00:15:52,580 It's ruined! 213 00:15:52,740 --> 00:15:54,000 Should have had a nice patterned one. 214 00:15:54,340 --> 00:15:57,560 There's a salad -allied carpet. Don't you worry about it. We'll clean it up, 215 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Christine. 216 00:16:00,270 --> 00:16:01,430 If you wouldn't mind. 217 00:16:01,650 --> 00:16:03,750 I thought flavour had been abolished. 218 00:16:08,130 --> 00:16:09,670 It's not dried in. We'll shift it. 219 00:16:12,890 --> 00:16:13,890 Mmm. 220 00:16:15,990 --> 00:16:17,770 No, I promise you, Mum. 221 00:16:19,270 --> 00:16:23,710 No, I'm not going to have tissue pumped into my lips to make them fuller. 222 00:16:25,670 --> 00:16:26,670 Mmm. 223 00:16:28,330 --> 00:16:29,980 No. Oh, I wouldn't do that. 224 00:16:33,520 --> 00:16:34,920 Oh, Mum, I have to go. 225 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 Yeah, you too. 226 00:16:37,520 --> 00:16:38,780 Right, bye. 227 00:16:47,950 --> 00:16:50,030 I'm ordering the Christmas turkey tomorrow. 228 00:16:50,550 --> 00:16:51,570 Are you coming? 229 00:16:52,050 --> 00:16:53,550 Not now, Mum, please. 230 00:16:53,950 --> 00:16:58,070 I've ordered a £17 one. Will I be all right if you are coming? 231 00:16:58,350 --> 00:17:01,770 It's four months till Christmas. Well, I don't want to run out on the day. 232 00:17:01,970 --> 00:17:05,430 And I don't want to run out on Boxing Day or the day after. 233 00:17:05,869 --> 00:17:08,829 We haven't even talked about it yet. I don't even know what we're doing. 234 00:17:09,150 --> 00:17:12,710 Well, Ben doesn't get on with his father, does he? And you don't get on 235 00:17:12,710 --> 00:17:15,250 sister, so you won't be going there, will you? 236 00:17:15,450 --> 00:17:16,750 Look, Mum, can I ring you back? 237 00:17:18,900 --> 00:17:21,800 Look, I've got to sign on. If you're late, they'll make you have an 238 00:17:21,940 --> 00:17:22,879 I'll ring you back. 239 00:17:22,880 --> 00:17:24,640 I need to know today! 240 00:17:24,940 --> 00:17:25,679 I promise. 241 00:17:25,680 --> 00:17:27,520 I'll ring you before I go to sleep. Bye, Mum. 242 00:18:07,080 --> 00:18:08,620 They've been too good to be true. 243 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Hello? 244 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 Excuse me? 245 00:18:22,280 --> 00:18:25,160 I know you're busy, but could you possibly give me a jump start? 246 00:18:26,060 --> 00:18:28,580 Yes. I think we could manage that. 247 00:18:39,260 --> 00:18:40,600 Can you come and help now? 248 00:18:40,860 --> 00:18:41,860 Oh, yes. 249 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 No problem. 250 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Thanks so much. 251 00:19:42,300 --> 00:19:45,160 Sorry. Excuse me, I'm sorry to disturb you. I was calling if you could sit in 252 00:19:45,160 --> 00:19:47,860 car for me and just give me a bump done. 253 00:19:51,960 --> 00:19:55,680 Excuse me, I'm really sorry to disturb you. Do you think you could just come 254 00:19:55,680 --> 00:19:56,920 sit in my car for a minute? 255 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Cow. 256 00:20:03,380 --> 00:20:04,600 I'm sorry to disturb you. 257 00:20:05,900 --> 00:20:09,300 And just sit in my car for me while I push it and give it a bump start. Just 258 00:20:09,300 --> 00:20:12,500 take your foot off the clutch for me while I push the car. 259 00:20:12,740 --> 00:20:13,920 It's just the breakfast thing. 260 00:20:57,740 --> 00:20:58,740 I'm paying 40, I'm afraid. 261 00:20:59,420 --> 00:21:00,560 I'm not going to pay you. 262 00:21:01,280 --> 00:21:05,480 What? You've ruined my carpet, so I'm withholding your money as compensation. 263 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 But you let me finish. 264 00:21:07,040 --> 00:21:07,819 Sue me. 265 00:21:07,820 --> 00:21:09,660 I spent half an hour getting that off the carpet. 266 00:21:09,920 --> 00:21:11,740 Yes, but I know it's been saying now. 267 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 You can't do this. 268 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Oh, can't I? 269 00:21:14,880 --> 00:21:18,200 You come blundering all over my flat with some lesbian. You what? 270 00:21:19,660 --> 00:21:23,140 Oh, come off it, love. You have to be a lesbian to do plumbing. No, you have to 271 00:21:23,140 --> 00:21:25,700 be a lesbian to sleep with other women. Didn't you find that out at the 272 00:21:25,700 --> 00:21:26,700 finishing school? 273 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Christine. 274 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 over us. 275 00:21:31,100 --> 00:21:33,160 I'd like you to leave, but now! 276 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Come on. 277 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 All right. 278 00:21:41,600 --> 00:21:45,040 Well, I'm going to stand in the foyer of these flats and tell every yuppie that 279 00:21:45,040 --> 00:21:47,900 your shiro kuramata is a copy. 280 00:21:53,620 --> 00:21:54,840 Will the check be all right? 281 00:22:01,870 --> 00:22:04,970 I used to read a lot of Metropolitan Home when I was on the meat counter. 282 00:22:11,330 --> 00:22:16,470 Well, Mrs Porter, the supervisor thought it might be a good idea if we have a 283 00:22:16,470 --> 00:22:17,309 little chat. 284 00:22:17,310 --> 00:22:19,890 Oh. Have you filled in a form before? 285 00:22:20,470 --> 00:22:21,690 Yes. Oh, good. 286 00:22:21,990 --> 00:22:24,370 Well, you'll have to give me some tips then. 287 00:22:27,930 --> 00:22:32,550 Now, I see you've been without employment for 14 weeks. Yes. 288 00:22:32,850 --> 00:22:36,290 Are you familiar with our leaflet 627, Getting a Job? 289 00:22:36,650 --> 00:22:39,730 Is that the one with the boy on the cover holding a screwdriver and grinning 290 00:22:39,730 --> 00:22:40,810 like he's on angel dust? 291 00:22:42,250 --> 00:22:43,410 That's the one, yes. 292 00:22:44,370 --> 00:22:48,430 Now, what we're going to do, you and I, is make a list of everything we're going 293 00:22:48,430 --> 00:22:49,710 to do to get you back to work. 294 00:22:50,170 --> 00:22:51,430 We're going to do? Yes. 295 00:22:52,070 --> 00:22:56,770 Well, I'll reduce interest rates by stepping in to support the pound and you 296 00:22:56,770 --> 00:22:58,010 invest massively in industry. 297 00:23:00,080 --> 00:23:02,260 So, where was your last employment, then? 298 00:23:02,500 --> 00:23:07,120 In Hanson's Bakery, I served her. So your work experience is mainly in the 299 00:23:07,120 --> 00:23:08,300 retail confectionery area? 300 00:23:08,860 --> 00:23:12,640 Yes. And have you sought employment in the retail confectionery area? 301 00:23:13,100 --> 00:23:16,880 Yes. And what progress have you made in the retail confectionery area? 302 00:23:17,320 --> 00:23:20,200 My progress has been mainly in the bugger -off area. 303 00:23:22,720 --> 00:23:28,460 So, what positive steps could you take to go and work in the cake -related 304 00:23:28,460 --> 00:23:29,560 sector, do you think? 305 00:23:31,440 --> 00:23:32,520 Could leap with Mr Kipling. 306 00:23:37,040 --> 00:23:44,000 Mrs Porter, I should tell you, as a friend, that non -cooperation could lead 307 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 loss of benefit. 308 00:23:45,620 --> 00:23:49,520 Look, there's a recession on and the shops have cut back on what staff they 309 00:23:49,620 --> 00:23:53,300 I don't really see how sitting here writing dolly shopping list is going to 310 00:23:53,300 --> 00:23:56,540 propel me into the chairmanship of ICI. They might be a bit put off by the fact 311 00:23:56,540 --> 00:23:58,380 that I've spent the last ten years filling back. 312 00:24:06,960 --> 00:24:07,879 Don't cry. 313 00:24:07,880 --> 00:24:11,420 Only on exam day, it was strong enough. 314 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 Never mind. 315 00:24:13,760 --> 00:24:15,120 You're doing very well. 316 00:24:15,400 --> 00:24:16,420 No, I'm not. 317 00:24:17,000 --> 00:24:18,940 Are you having trouble, Miss Goss? No. 318 00:24:20,260 --> 00:24:21,260 Blow your nose. 319 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 Thank you. 320 00:24:23,140 --> 00:24:24,640 Couldn't you take the exam again? 321 00:24:24,940 --> 00:24:26,040 Don't you think I should? 322 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 Yeah. 323 00:24:27,920 --> 00:24:29,600 Haven't you got a list of evening classes? 324 00:24:29,980 --> 00:24:32,560 No. Well, you'll find one at your local library. 325 00:24:43,240 --> 00:24:44,400 We went on a course. 326 00:24:44,700 --> 00:24:47,220 Well, sometimes you get people who are slightly mad. 327 00:24:47,880 --> 00:24:50,420 They tell things to Kissy that they won't tell to me. 328 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 I see. 329 00:24:53,580 --> 00:24:54,720 I'll get you a new car. 330 00:25:00,960 --> 00:25:07,080 If I were you, I'd get out of here right now. 331 00:25:42,350 --> 00:25:44,150 centimeters long. I'm easy to run. 332 00:25:44,450 --> 00:25:45,450 I'm convinced. 333 00:25:45,510 --> 00:25:46,510 Right, cushion. 334 00:25:55,170 --> 00:25:57,430 Hi. Dinner in two minutes. Right. 335 00:25:58,810 --> 00:26:00,030 Need any help with the toggle? 336 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 No, thanks. 337 00:26:01,630 --> 00:26:04,230 Well, I'll do these tapes then, shall I? If you like. 338 00:26:05,450 --> 00:26:06,450 There's only three. 339 00:26:06,550 --> 00:26:09,930 That's right, I've had mine. I've got to be at work in half an hour. You've got 340 00:26:09,930 --> 00:26:10,930 a job. 341 00:26:16,590 --> 00:26:17,930 by the three until eleven. 342 00:26:18,190 --> 00:26:19,890 Oh, I was going to take you on as my trainee. 343 00:26:21,150 --> 00:26:23,790 I'll have to cope with the shift till I can find something better. 344 00:26:24,010 --> 00:26:26,890 You mean we won't see you? Well, it's better than your mother being 345 00:26:27,190 --> 00:26:28,190 isn't it? 346 00:26:29,490 --> 00:26:31,770 That'll be Rona. Bed by ten o 'clock, all right? 347 00:26:32,210 --> 00:26:33,210 Bye, Mum. Bye, Rad. 348 00:26:34,090 --> 00:26:37,330 I've got the coleslaw if you've got the tweezers. Leave me to those midget 349 00:26:37,330 --> 00:26:38,890 blamonges. Goodbye, love. Bye. 350 00:26:41,590 --> 00:26:42,590 Right! 351 00:26:42,830 --> 00:26:44,690 Stardate 4 .2 .8. 352 00:26:45,320 --> 00:26:47,940 First officer in command. David, wash your hands. 353 00:26:48,220 --> 00:26:50,420 They'll never stand up to the screen, Captain. 354 00:26:51,720 --> 00:26:58,340 I didn't want her to do any job. It's just... Well, at school you can lose 355 00:26:58,340 --> 00:26:59,820 friends if they find out things. 356 00:27:00,600 --> 00:27:01,780 Perhaps they're not friends then. 357 00:27:03,480 --> 00:27:06,060 This is all my fault. I've been horrible to her. 358 00:27:06,360 --> 00:27:07,940 Don't be too hard on yourself. 359 00:27:08,540 --> 00:27:12,140 If I know your mum, she hasn't done this because she's bored or because she 360 00:27:12,140 --> 00:27:12,899 feels bad. 361 00:27:12,900 --> 00:27:13,900 She's done it because... 362 00:27:15,370 --> 00:27:16,690 Because she is who she is. 363 00:27:17,270 --> 00:27:19,070 And we're very lucky to have her. 364 00:27:19,450 --> 00:27:22,850 So don't feel too bad. Feel just bad enough to do the washing up. 365 00:27:23,670 --> 00:27:24,670 I'm dying. 366 00:27:25,510 --> 00:27:26,509 Right then. 367 00:27:26,510 --> 00:27:27,670 Who's going to be mother? 368 00:27:31,310 --> 00:27:32,310 Take you home, Bill. 369 00:27:32,770 --> 00:27:36,990 Police warn motorists to be careful during the fall after last night's fatal 370 00:27:36,990 --> 00:27:41,730 accident on the clockwise carriageway of the M25 in which a motorcyclist died. 371 00:27:42,320 --> 00:27:47,460 The man killed has today been named as Angelo Shepherd, a 27 -year -old working 372 00:27:47,460 --> 00:27:48,480 for a North London... 27287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.