All language subtitles for 2Point4 Children s02e01 Im Going Slightly Mad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
Oh, my God.
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
Mum! Just a minute!
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,340
Can I borrow your iPad?
4
00:01:01,580 --> 00:01:02,660
Hang on. Don't go.
5
00:01:20,270 --> 00:01:24,090
We found it. Give it to me. It's all
right. The safety cat is gone.
6
00:01:24,550 --> 00:01:25,590
Do as your mum says.
7
00:01:25,950 --> 00:01:27,410
Ben! Who did you expect?
8
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Annika Rice?
9
00:01:29,170 --> 00:01:30,890
That looks in perfect working order.
10
00:01:31,130 --> 00:01:32,130
Be careful with that.
11
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Rona!
12
00:01:37,930 --> 00:01:38,930
Morning.
13
00:01:39,370 --> 00:01:40,390
What happened to you?
14
00:01:40,670 --> 00:01:43,370
What? I've had my hair done different.
Do you like it?
15
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
But you're a nun.
16
00:01:44,750 --> 00:01:48,630
I've renounced my former self and
decided to devote my life to chastity.
17
00:01:49,100 --> 00:01:50,360
Anyway, I already had the uniform.
18
00:01:50,900 --> 00:01:52,180
Wait, where are you going?
19
00:01:52,460 --> 00:01:55,220
I've been out all night on a call. I'm
going to crash out in the bedroom. No,
20
00:01:55,220 --> 00:01:56,220
you can't!
21
00:01:56,260 --> 00:01:57,098
Hi, Mum.
22
00:01:57,100 --> 00:01:59,900
This is Flem. He's going to tattoo me.
23
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Hi, Ben. There you go.
24
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
Cheers,
25
00:02:40,820 --> 00:02:42,080
mate. See you.
26
00:02:46,600 --> 00:02:48,840
Did he tell me to spit on your mascara?
27
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
No. I already did it anyway.
28
00:02:52,900 --> 00:02:55,360
You didn't. You'll never know for sure.
29
00:02:56,620 --> 00:02:58,320
You were disgusting, do you know that?
30
00:02:58,520 --> 00:03:00,440
I haven't got gob on my eyelashes.
31
00:03:04,400 --> 00:03:07,200
To think I'm only separated from you by
one chromosome.
32
00:03:07,920 --> 00:03:09,980
Why didn't somebody wake me?
33
00:03:10,200 --> 00:03:13,300
It's only ten to eight. Ten to eight?
Who's getting the breakfast? I don't
34
00:03:13,300 --> 00:03:15,500
any. Mother, he's been touching my make
-up. Again?
35
00:03:15,780 --> 00:03:18,160
I was testing it on Rabbit. David!
36
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
What are you eating?
37
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
Toast.
38
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Come here.
39
00:03:22,940 --> 00:03:25,740
Is that a blister on your tongue? I
thought so.
40
00:03:26,260 --> 00:03:30,200
Cherry! Jenny, this is your fault. I
can't stop him. You should have woken
41
00:03:30,460 --> 00:03:32,200
Why? You don't have to go anywhere.
42
00:03:32,540 --> 00:03:33,540
Of course.
43
00:03:33,600 --> 00:03:37,720
Silly me. I am the living dead. I must
stay in my coffin in case I contaminate
44
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
the employed.
45
00:03:38,820 --> 00:03:41,760
I didn't mean that. You know exactly
what you meant.
46
00:03:42,020 --> 00:03:45,360
There is a recession on, you know. The
paper said it was over. The paper said
47
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
Elvis was alive and working at Alton
Tower.
48
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
How's the training?
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,280
Oh, great. I can feel my metabolism
speeding up. Hungry?
50
00:03:54,960 --> 00:03:58,100
No, I'll just have a shower and some
coffee. Why didn't you wake me?
51
00:03:58,380 --> 00:03:59,660
No need. You haven't got to go anywhere.
52
00:04:02,760 --> 00:04:06,840
a red T -shirt today? I can't. Why? I
shall be begging at the tube station
53
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
a pierced nose and an outstation on a
piece of string.
54
00:04:10,860 --> 00:04:14,760
If Anne Frank was in this family, she'd
lean out of the attic shouting, take me,
55
00:04:14,820 --> 00:04:16,740
take me. Don't say things like that.
56
00:04:17,279 --> 00:04:18,339
David, what are you doing?
57
00:04:18,600 --> 00:04:19,860
We're cutting up frogs today.
58
00:04:20,079 --> 00:04:23,740
God, there won't be any animals left
soon. I'm sure they'll provide the
59
00:04:23,840 --> 00:04:26,380
You haven't got a frog in here, have
you? Don't be silly.
60
00:04:27,780 --> 00:04:29,580
That'll be Jackie, I'll get it. No, it's
all right.
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,060
But you're in your dressing gown.
62
00:04:34,120 --> 00:04:37,520
Come in, we're nearly ready. Not the
coffee, please, not the coffee. Like
63
00:04:37,520 --> 00:04:39,040
coffee? What sort is it?
64
00:04:39,340 --> 00:04:40,980
I don't know, it's brown and it's cheap.
65
00:04:41,240 --> 00:04:45,380
Oh, we don't bother with the decent
stuff in the morning, do we, Mother? Oh,
66
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
it's so well worth.
67
00:04:47,760 --> 00:04:51,020
My mother says you can tell the class of
a person by the coffee they drink.
68
00:04:51,740 --> 00:04:53,460
Is that a bruise on your mouth? Mother!
69
00:06:15,120 --> 00:06:16,140
left as a little present?
70
00:06:16,520 --> 00:06:20,100
You may have already won £10 ,000 or a
full Sierra estate.
71
00:06:20,480 --> 00:06:26,520
Oh? Dear Mr Bill Poulter, imagine what
you could do with £10 ,000. Pay off your
72
00:06:26,520 --> 00:06:28,440
mortgage, take a luxury holiday.
73
00:06:28,940 --> 00:06:30,320
Put landmines in the garden?
74
00:06:31,380 --> 00:06:34,620
Or buy sumptuous gifts for all the
Poulter family.
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,360
This is not a timeshare. What is it?
76
00:06:37,860 --> 00:06:38,880
A timeshare.
77
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
Don't delay. Send your reply today in
this special prepaid envelope.
78
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
What a good idea.
79
00:06:53,110 --> 00:06:53,969
There we are.
80
00:06:53,970 --> 00:06:56,010
You're not really going to send that. I
should.
81
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
They send us theirs.
82
00:07:00,590 --> 00:07:03,590
You should have woken me, you know. You
look so peaceful.
83
00:07:03,910 --> 00:07:04,489
Did I?
84
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Were you dreaming?
85
00:07:05,790 --> 00:07:06,790
I don't remember.
86
00:07:07,230 --> 00:07:08,230
What's that?
87
00:07:08,450 --> 00:07:11,490
Oh, it's a letter from the training
scheme. They found a replacement for
88
00:07:11,730 --> 00:07:12,930
You could always take me on.
89
00:07:15,000 --> 00:07:19,520
Nothing. Of course. I forgot. A monkey
wrench can only be worked by the
90
00:07:19,520 --> 00:07:20,640
testicles, can't it?
91
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
Come on, you'd have to take orders from
me. Well, I could do that.
92
00:07:25,280 --> 00:07:29,260
It's different when it's some snotty
little kid. Go on, try me. No!
93
00:07:29,480 --> 00:07:30,560
Give me an order.
94
00:07:31,400 --> 00:07:32,960
Get my keys off the sideboard.
95
00:07:34,140 --> 00:07:35,540
You're right, I couldn't do that.
96
00:07:47,560 --> 00:07:51,500
You see, dear Melanie says your breasts
should be examined every day.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,620
Yes, but you're supposed to do it
yourself.
98
00:07:55,480 --> 00:07:59,460
Anyway, it's dead boring. It's like
grappling with an icing bag.
99
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
I'd have to be really stuck for
something to do.
100
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Here's another one.
101
00:08:03,900 --> 00:08:08,240
Dear Melanie, for some time I have had
problems with thrush. Yours sincerely,
102
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
the man from Uncle.
103
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
friend for five weeks now and I'm only
16.
104
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
Recently he has wanted to become
intimate.
105
00:08:27,200 --> 00:08:31,960
But I do not yet feel ready to yield to
him.
106
00:08:32,260 --> 00:08:33,700
Yield to him?
107
00:08:34,000 --> 00:08:41,000
She's from Norwich. I do so want to keep
him but do not
108
00:08:41,000 --> 00:08:43,720
feel the time is right for us to become
physically close.
109
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
What shall I do?
110
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Marry him.
111
00:08:49,800 --> 00:08:50,840
To Clifford.
112
00:08:51,460 --> 00:08:55,540
You are too shy to give your full name
and address, but there is no need to be
113
00:08:55,540 --> 00:09:01,420
embarrassed. Many men feel that size is
a barrier to satisfying a partner, but
114
00:09:01,420 --> 00:09:02,920
there is no need to worry.
115
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Liar.
116
00:09:05,160 --> 00:09:06,380
What else is there?
117
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
Ten toast toppers to take that.
118
00:09:11,520 --> 00:09:12,940
Jason, I am not.
119
00:09:15,860 --> 00:09:18,000
Marky Mark in his shorty shorts.
120
00:09:18,400 --> 00:09:21,010
Did we read this one? rubbish when we
were her age?
121
00:09:21,710 --> 00:09:22,710
Hmm?
122
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
Rona.
123
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
Sorry.
124
00:09:26,490 --> 00:09:29,850
Well, the worst thing I remember in
Bunty was when one of the four Marys had
125
00:09:29,850 --> 00:09:30,990
crush on the geography mistress.
126
00:09:31,330 --> 00:09:34,450
Yes, but they could have an orgasm over
a new pair of sensible shoes.
127
00:09:37,210 --> 00:09:38,470
Dream lovers.
128
00:09:39,510 --> 00:09:43,350
Those tell -tale night -time fantasies
that give away your secrets.
129
00:09:43,690 --> 00:09:44,589
And I see that.
130
00:09:44,590 --> 00:09:45,750
You haven't had it again.
131
00:09:46,230 --> 00:09:47,250
Yeah, last night.
132
00:09:47,580 --> 00:09:48,900
Was I still in the Salvation Army?
133
00:09:49,340 --> 00:09:50,780
You were a nun this time.
134
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Well, that's promotion.
135
00:09:53,760 --> 00:09:55,900
Perhaps I'll work my way up to the
Virgin Mary eventually.
136
00:09:56,420 --> 00:09:57,960
It's a dream, not a miracle.
137
00:09:59,300 --> 00:10:00,900
What do you think it means, Rona?
138
00:10:01,360 --> 00:10:04,000
It doesn't mean anything. That's what
dreams are for.
139
00:10:04,420 --> 00:10:07,760
I don't think it must mean... I don't
know.
140
00:10:09,240 --> 00:10:10,460
You're probably a bit low.
141
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
Yeah, I am.
142
00:10:13,820 --> 00:10:16,840
I thought... I really did, that I
could...
143
00:10:19,199 --> 00:10:20,620
Change things for the better.
144
00:10:21,180 --> 00:10:24,780
Here I am now, no job, sitting here all
day, set when I sign on.
145
00:10:25,000 --> 00:10:26,700
Oh, you'll be needing the car keys,
won't you?
146
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
Thanks.
147
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
I just wonder how long I can stand it.
148
00:10:30,720 --> 00:10:33,160
Well, you wouldn't want to work at my
new place unless you were desperate.
149
00:10:34,040 --> 00:10:36,800
Mind you, there is a new guy on
packaging.
150
00:10:37,980 --> 00:10:41,600
It's a tradition, we take all his
clothes off, cover him in mayonnaise and
151
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
him on the warehouse floor.
152
00:10:44,140 --> 00:10:45,620
I'd better be going. Oh, why?
153
00:10:45,940 --> 00:10:47,900
I just told you I've got to leave him on
the warehouse floor.
154
00:10:48,180 --> 00:10:51,160
Rona! He came back with me last night.
155
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
He's having a bath now.
156
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
Cute.
157
00:10:53,980 --> 00:10:55,060
Well, let's put it this way.
158
00:10:55,480 --> 00:10:57,800
If Clifford saw him, he'd worry himself
sick.
159
00:10:59,280 --> 00:11:01,580
Happy signing on. And easy on the mayo.
160
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
It should be.
161
00:11:21,260 --> 00:11:24,680
That's right. Ben Porter, hop in, mate.
We've got a job for you in Dockland.
162
00:11:24,940 --> 00:11:26,000
Do the honours on the way, eh?
163
00:11:26,500 --> 00:11:27,560
See you then. See you.
164
00:11:32,760 --> 00:11:35,300
I prefer to be called Christine.
165
00:12:31,449 --> 00:12:33,790
Yes. It's over there. I think the valve
may be broken.
166
00:12:34,030 --> 00:12:37,770
That weighs a bloody tonne. Please be
careful of that. It's rather delicate.
167
00:12:38,270 --> 00:12:41,250
Yeah, those self -assembly stuff never
come out looking right, do they?
168
00:12:43,050 --> 00:12:44,410
Actually, it was very expensive.
169
00:12:44,910 --> 00:12:46,190
Could have got one of them from MFI.
170
00:12:47,570 --> 00:12:50,170
Yeah, it's a valve, all right. It'll
have to be drained and replaced.
171
00:12:50,490 --> 00:12:51,630
Christine, go and get a bowl, will you?
172
00:12:51,850 --> 00:12:52,850
Do I have to?
173
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
Yes. Why?
174
00:12:56,210 --> 00:12:57,210
Because I need it.
175
00:12:57,290 --> 00:12:58,290
Why can't you get it?
176
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Just get it, will you?
177
00:13:00,360 --> 00:13:03,320
Should have stayed on meats and
everything there was a ticky kebab.
178
00:13:06,140 --> 00:13:07,600
She only started today.
179
00:13:08,200 --> 00:13:09,700
You surprise me.
180
00:13:16,920 --> 00:13:19,440
I just don't know what to do about Ross.
181
00:13:19,700 --> 00:13:21,760
He just doesn't seem interested in me.
182
00:13:22,040 --> 00:13:24,220
But you're very interesting, Julie.
183
00:13:48,140 --> 00:13:50,300
you have to be so careful nowadays.
184
00:13:51,560 --> 00:13:57,060
Trudy up the road was into her grumbling
ovaries before she realised she was
185
00:13:57,060 --> 00:13:58,580
through to dial a pizza.
186
00:13:59,380 --> 00:14:00,980
It is me, Mum.
187
00:14:01,440 --> 00:14:05,760
Oh, that's good. I just wanted to know
because I've got you programmed into my
188
00:14:05,760 --> 00:14:08,460
phone. Your number one button.
189
00:14:09,060 --> 00:14:11,660
Terrific. Well, how are you?
190
00:14:12,260 --> 00:14:14,020
Well, actually, I'm a bit low.
191
00:14:14,740 --> 00:14:17,280
Depressing being home all day. Oh, I
know.
192
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
My joints have been killing me all week.
193
00:14:21,640 --> 00:14:22,980
I think it's the weather.
194
00:14:23,640 --> 00:14:27,880
Do you know, sometimes my knees rattle
like monkey nuts.
195
00:14:29,300 --> 00:14:32,740
Do you think I should put my name down
for plastic ones?
196
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
I thought we were talking about me. Oh,
yeah, sorry.
197
00:14:37,400 --> 00:14:39,560
Doesn't seem natural, though, does it?
198
00:14:39,980 --> 00:14:44,500
Tom, Edie's husband, he's got a metal
screw through his head.
199
00:14:45,130 --> 00:14:49,110
Now, she makes him stand on a rubber
bath mat every time we have lightning.
200
00:14:50,910 --> 00:14:53,930
And she's got cataract, you know.
201
00:14:54,150 --> 00:14:55,990
She can't see a thing.
202
00:14:56,310 --> 00:14:59,810
Oh, she's very worried about Tom and the
home help.
203
00:15:00,290 --> 00:15:04,530
Of course, they say all those slurping
noises are on Emmerdale Farm.
204
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Took an overdose.
205
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
Right, I need Anne getting this off the
wall.
206
00:15:34,500 --> 00:15:35,980
Why? It's heavy.
207
00:15:36,360 --> 00:15:38,540
All right, all right. Which last servant
dial?
208
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Unemployment.
209
00:15:41,760 --> 00:15:44,320
Careful, wall's up! It's all right. Stop
it.
210
00:15:47,460 --> 00:15:50,920
What's happened to the carpet? It's just
a few drops. The water gets quite rusty
211
00:15:50,920 --> 00:15:51,579
in there.
212
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
It's ruined!
213
00:15:52,740 --> 00:15:54,000
Should have had a nice patterned one.
214
00:15:54,340 --> 00:15:57,560
There's a salad -allied carpet. Don't
you worry about it. We'll clean it up,
215
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Christine.
216
00:16:00,270 --> 00:16:01,430
If you wouldn't mind.
217
00:16:01,650 --> 00:16:03,750
I thought flavour had been abolished.
218
00:16:08,130 --> 00:16:09,670
It's not dried in. We'll shift it.
219
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
Mmm.
220
00:16:15,990 --> 00:16:17,770
No, I promise you, Mum.
221
00:16:19,270 --> 00:16:23,710
No, I'm not going to have tissue pumped
into my lips to make them fuller.
222
00:16:25,670 --> 00:16:26,670
Mmm.
223
00:16:28,330 --> 00:16:29,980
No. Oh, I wouldn't do that.
224
00:16:33,520 --> 00:16:34,920
Oh, Mum, I have to go.
225
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Yeah, you too.
226
00:16:37,520 --> 00:16:38,780
Right, bye.
227
00:16:47,950 --> 00:16:50,030
I'm ordering the Christmas turkey
tomorrow.
228
00:16:50,550 --> 00:16:51,570
Are you coming?
229
00:16:52,050 --> 00:16:53,550
Not now, Mum, please.
230
00:16:53,950 --> 00:16:58,070
I've ordered a £17 one. Will I be all
right if you are coming?
231
00:16:58,350 --> 00:17:01,770
It's four months till Christmas. Well, I
don't want to run out on the day.
232
00:17:01,970 --> 00:17:05,430
And I don't want to run out on Boxing
Day or the day after.
233
00:17:05,869 --> 00:17:08,829
We haven't even talked about it yet. I
don't even know what we're doing.
234
00:17:09,150 --> 00:17:12,710
Well, Ben doesn't get on with his
father, does he? And you don't get on
235
00:17:12,710 --> 00:17:15,250
sister, so you won't be going there,
will you?
236
00:17:15,450 --> 00:17:16,750
Look, Mum, can I ring you back?
237
00:17:18,900 --> 00:17:21,800
Look, I've got to sign on. If you're
late, they'll make you have an
238
00:17:21,940 --> 00:17:22,879
I'll ring you back.
239
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
I need to know today!
240
00:17:24,940 --> 00:17:25,679
I promise.
241
00:17:25,680 --> 00:17:27,520
I'll ring you before I go to sleep. Bye,
Mum.
242
00:18:07,080 --> 00:18:08,620
They've been too good to be true.
243
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Hello?
244
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Excuse me?
245
00:18:22,280 --> 00:18:25,160
I know you're busy, but could you
possibly give me a jump start?
246
00:18:26,060 --> 00:18:28,580
Yes. I think we could manage that.
247
00:18:39,260 --> 00:18:40,600
Can you come and help now?
248
00:18:40,860 --> 00:18:41,860
Oh, yes.
249
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
No problem.
250
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Thanks so much.
251
00:19:42,300 --> 00:19:45,160
Sorry. Excuse me, I'm sorry to disturb
you. I was calling if you could sit in
252
00:19:45,160 --> 00:19:47,860
car for me and just give me a bump done.
253
00:19:51,960 --> 00:19:55,680
Excuse me, I'm really sorry to disturb
you. Do you think you could just come
254
00:19:55,680 --> 00:19:56,920
sit in my car for a minute?
255
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Cow.
256
00:20:03,380 --> 00:20:04,600
I'm sorry to disturb you.
257
00:20:05,900 --> 00:20:09,300
And just sit in my car for me while I
push it and give it a bump start. Just
258
00:20:09,300 --> 00:20:12,500
take your foot off the clutch for me
while I push the car.
259
00:20:12,740 --> 00:20:13,920
It's just the breakfast thing.
260
00:20:57,740 --> 00:20:58,740
I'm paying 40, I'm afraid.
261
00:20:59,420 --> 00:21:00,560
I'm not going to pay you.
262
00:21:01,280 --> 00:21:05,480
What? You've ruined my carpet, so I'm
withholding your money as compensation.
263
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
But you let me finish.
264
00:21:07,040 --> 00:21:07,819
Sue me.
265
00:21:07,820 --> 00:21:09,660
I spent half an hour getting that off
the carpet.
266
00:21:09,920 --> 00:21:11,740
Yes, but I know it's been saying now.
267
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
You can't do this.
268
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
Oh, can't I?
269
00:21:14,880 --> 00:21:18,200
You come blundering all over my flat
with some lesbian. You what?
270
00:21:19,660 --> 00:21:23,140
Oh, come off it, love. You have to be a
lesbian to do plumbing. No, you have to
271
00:21:23,140 --> 00:21:25,700
be a lesbian to sleep with other women.
Didn't you find that out at the
272
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
finishing school?
273
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Christine.
274
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
over us.
275
00:21:31,100 --> 00:21:33,160
I'd like you to leave, but now!
276
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Come on.
277
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
All right.
278
00:21:41,600 --> 00:21:45,040
Well, I'm going to stand in the foyer of
these flats and tell every yuppie that
279
00:21:45,040 --> 00:21:47,900
your shiro kuramata is a copy.
280
00:21:53,620 --> 00:21:54,840
Will the check be all right?
281
00:22:01,870 --> 00:22:04,970
I used to read a lot of Metropolitan
Home when I was on the meat counter.
282
00:22:11,330 --> 00:22:16,470
Well, Mrs Porter, the supervisor thought
it might be a good idea if we have a
283
00:22:16,470 --> 00:22:17,309
little chat.
284
00:22:17,310 --> 00:22:19,890
Oh. Have you filled in a form before?
285
00:22:20,470 --> 00:22:21,690
Yes. Oh, good.
286
00:22:21,990 --> 00:22:24,370
Well, you'll have to give me some tips
then.
287
00:22:27,930 --> 00:22:32,550
Now, I see you've been without
employment for 14 weeks. Yes.
288
00:22:32,850 --> 00:22:36,290
Are you familiar with our leaflet 627,
Getting a Job?
289
00:22:36,650 --> 00:22:39,730
Is that the one with the boy on the
cover holding a screwdriver and grinning
290
00:22:39,730 --> 00:22:40,810
like he's on angel dust?
291
00:22:42,250 --> 00:22:43,410
That's the one, yes.
292
00:22:44,370 --> 00:22:48,430
Now, what we're going to do, you and I,
is make a list of everything we're going
293
00:22:48,430 --> 00:22:49,710
to do to get you back to work.
294
00:22:50,170 --> 00:22:51,430
We're going to do? Yes.
295
00:22:52,070 --> 00:22:56,770
Well, I'll reduce interest rates by
stepping in to support the pound and you
296
00:22:56,770 --> 00:22:58,010
invest massively in industry.
297
00:23:00,080 --> 00:23:02,260
So, where was your last employment,
then?
298
00:23:02,500 --> 00:23:07,120
In Hanson's Bakery, I served her. So
your work experience is mainly in the
299
00:23:07,120 --> 00:23:08,300
retail confectionery area?
300
00:23:08,860 --> 00:23:12,640
Yes. And have you sought employment in
the retail confectionery area?
301
00:23:13,100 --> 00:23:16,880
Yes. And what progress have you made in
the retail confectionery area?
302
00:23:17,320 --> 00:23:20,200
My progress has been mainly in the
bugger -off area.
303
00:23:22,720 --> 00:23:28,460
So, what positive steps could you take
to go and work in the cake -related
304
00:23:28,460 --> 00:23:29,560
sector, do you think?
305
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
Could leap with Mr Kipling.
306
00:23:37,040 --> 00:23:44,000
Mrs Porter, I should tell you, as a
friend, that non -cooperation could lead
307
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
loss of benefit.
308
00:23:45,620 --> 00:23:49,520
Look, there's a recession on and the
shops have cut back on what staff they
309
00:23:49,620 --> 00:23:53,300
I don't really see how sitting here
writing dolly shopping list is going to
310
00:23:53,300 --> 00:23:56,540
propel me into the chairmanship of ICI.
They might be a bit put off by the fact
311
00:23:56,540 --> 00:23:58,380
that I've spent the last ten years
filling back.
312
00:24:06,960 --> 00:24:07,879
Don't cry.
313
00:24:07,880 --> 00:24:11,420
Only on exam day, it was strong enough.
314
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Never mind.
315
00:24:13,760 --> 00:24:15,120
You're doing very well.
316
00:24:15,400 --> 00:24:16,420
No, I'm not.
317
00:24:17,000 --> 00:24:18,940
Are you having trouble, Miss Goss? No.
318
00:24:20,260 --> 00:24:21,260
Blow your nose.
319
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
Thank you.
320
00:24:23,140 --> 00:24:24,640
Couldn't you take the exam again?
321
00:24:24,940 --> 00:24:26,040
Don't you think I should?
322
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
Yeah.
323
00:24:27,920 --> 00:24:29,600
Haven't you got a list of evening
classes?
324
00:24:29,980 --> 00:24:32,560
No. Well, you'll find one at your local
library.
325
00:24:43,240 --> 00:24:44,400
We went on a course.
326
00:24:44,700 --> 00:24:47,220
Well, sometimes you get people who are
slightly mad.
327
00:24:47,880 --> 00:24:50,420
They tell things to Kissy that they
won't tell to me.
328
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
I see.
329
00:24:53,580 --> 00:24:54,720
I'll get you a new car.
330
00:25:00,960 --> 00:25:07,080
If I were you, I'd get out of here right
now.
331
00:25:42,350 --> 00:25:44,150
centimeters long. I'm easy to run.
332
00:25:44,450 --> 00:25:45,450
I'm convinced.
333
00:25:45,510 --> 00:25:46,510
Right, cushion.
334
00:25:55,170 --> 00:25:57,430
Hi. Dinner in two minutes. Right.
335
00:25:58,810 --> 00:26:00,030
Need any help with the toggle?
336
00:26:00,230 --> 00:26:01,230
No, thanks.
337
00:26:01,630 --> 00:26:04,230
Well, I'll do these tapes then, shall I?
If you like.
338
00:26:05,450 --> 00:26:06,450
There's only three.
339
00:26:06,550 --> 00:26:09,930
That's right, I've had mine. I've got to
be at work in half an hour. You've got
340
00:26:09,930 --> 00:26:10,930
a job.
341
00:26:16,590 --> 00:26:17,930
by the three until eleven.
342
00:26:18,190 --> 00:26:19,890
Oh, I was going to take you on as my
trainee.
343
00:26:21,150 --> 00:26:23,790
I'll have to cope with the shift till I
can find something better.
344
00:26:24,010 --> 00:26:26,890
You mean we won't see you? Well, it's
better than your mother being
345
00:26:27,190 --> 00:26:28,190
isn't it?
346
00:26:29,490 --> 00:26:31,770
That'll be Rona. Bed by ten o 'clock,
all right?
347
00:26:32,210 --> 00:26:33,210
Bye, Mum. Bye, Rad.
348
00:26:34,090 --> 00:26:37,330
I've got the coleslaw if you've got the
tweezers. Leave me to those midget
349
00:26:37,330 --> 00:26:38,890
blamonges. Goodbye, love. Bye.
350
00:26:41,590 --> 00:26:42,590
Right!
351
00:26:42,830 --> 00:26:44,690
Stardate 4 .2 .8.
352
00:26:45,320 --> 00:26:47,940
First officer in command. David, wash
your hands.
353
00:26:48,220 --> 00:26:50,420
They'll never stand up to the screen,
Captain.
354
00:26:51,720 --> 00:26:58,340
I didn't want her to do any job. It's
just... Well, at school you can lose
355
00:26:58,340 --> 00:26:59,820
friends if they find out things.
356
00:27:00,600 --> 00:27:01,780
Perhaps they're not friends then.
357
00:27:03,480 --> 00:27:06,060
This is all my fault. I've been horrible
to her.
358
00:27:06,360 --> 00:27:07,940
Don't be too hard on yourself.
359
00:27:08,540 --> 00:27:12,140
If I know your mum, she hasn't done this
because she's bored or because she
360
00:27:12,140 --> 00:27:12,899
feels bad.
361
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
She's done it because...
362
00:27:15,370 --> 00:27:16,690
Because she is who she is.
363
00:27:17,270 --> 00:27:19,070
And we're very lucky to have her.
364
00:27:19,450 --> 00:27:22,850
So don't feel too bad. Feel just bad
enough to do the washing up.
365
00:27:23,670 --> 00:27:24,670
I'm dying.
366
00:27:25,510 --> 00:27:26,509
Right then.
367
00:27:26,510 --> 00:27:27,670
Who's going to be mother?
368
00:27:31,310 --> 00:27:32,310
Take you home, Bill.
369
00:27:32,770 --> 00:27:36,990
Police warn motorists to be careful
during the fall after last night's fatal
370
00:27:36,990 --> 00:27:41,730
accident on the clockwise carriageway of
the M25 in which a motorcyclist died.
371
00:27:42,320 --> 00:27:47,460
The man killed has today been named as
Angelo Shepherd, a 27 -year -old working
372
00:27:47,460 --> 00:27:48,480
for a North London...
27287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.