Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,080 --> 00:00:48,130
Oh, my God.
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
Mum! Just a minute!
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,340
Can I borrow your iPad?
4
00:01:01,580 --> 00:01:02,660
Hang on. Don't go.
5
00:01:20,270 --> 00:01:24,090
We found it. Give it to me. It's all
right. The safety cat is gone.
6
00:01:24,550 --> 00:01:25,600
Do as your mum says.
7
00:01:25,950 --> 00:01:27,410
Ben! Who did you expect?
8
00:01:27,630 --> 00:01:28,680
Annika Rice?
9
00:01:29,170 --> 00:01:30,970
That looks in perfect working order.
10
00:01:31,130 --> 00:01:32,180
Be careful with that.
11
00:01:36,590 --> 00:01:37,640
Rona!
12
00:01:37,930 --> 00:01:38,980
Morning.
13
00:01:39,370 --> 00:01:40,450
What happened to you?
14
00:01:40,670 --> 00:01:43,370
What? I've had my hair done different.
Do you like it?
15
00:01:43,590 --> 00:01:44,640
But you're a nun.
16
00:01:44,750 --> 00:01:48,630
I've renounced my former self and
decided to devote my life to chastity.
17
00:01:49,100 --> 00:01:50,780
Anyway, I already had the uniform.
18
00:01:50,900 --> 00:01:52,220
Wait, where are you going?
19
00:01:52,221 --> 00:01:55,219
I've been out all night on a call. I'm
going to crash out in the bedroom. No,
20
00:01:55,220 --> 00:01:56,259
you can't!
21
00:01:56,260 --> 00:01:57,099
Hi, Mum.
22
00:01:57,100 --> 00:01:59,900
This is Flem. He's going to tattoo me.
23
00:02:37,360 --> 00:02:38,410
Hi, Ben. There you go.
24
00:02:39,620 --> 00:02:40,670
Cheers,
25
00:02:40,820 --> 00:02:42,080
mate. See you.
26
00:02:46,600 --> 00:02:48,840
Did he tell me to spit on your mascara?
27
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
No. I already did it anyway.
28
00:02:52,900 --> 00:02:55,360
You didn't. You'll never know for sure.
29
00:02:55,361 --> 00:02:58,519
You were disgusting, do you know that?
30
00:02:58,520 --> 00:03:00,440
I haven't got gob on my eyelashes.
31
00:03:04,400 --> 00:03:07,200
To think I'm only separated from you by
one chromosome.
32
00:03:07,920 --> 00:03:09,980
Why didn't somebody wake me?
33
00:03:09,981 --> 00:03:13,299
It's only ten to eight. Ten to eight?
Who's getting the breakfast? I don't
34
00:03:13,300 --> 00:03:15,779
any. Mother, he's been touching my make
-up. Again?
35
00:03:15,780 --> 00:03:18,160
I was testing it on Rabbit. David!
36
00:03:19,040 --> 00:03:20,090
What are you eating?
37
00:03:20,460 --> 00:03:21,510
Toast.
38
00:03:21,860 --> 00:03:22,910
Come here.
39
00:03:22,940 --> 00:03:25,740
Is that a blister on your tongue? I
thought so.
40
00:03:26,260 --> 00:03:30,200
Cherry! Jenny, this is your fault. I
can't stop him. You should have woken
41
00:03:30,460 --> 00:03:32,200
Why? You don't have to go anywhere.
42
00:03:32,540 --> 00:03:33,590
Of course.
43
00:03:33,600 --> 00:03:37,719
Silly me. I am the living dead. I must
stay in my coffin in case I contaminate
44
00:03:37,720 --> 00:03:38,770
the employed.
45
00:03:38,820 --> 00:03:41,760
I didn't mean that. You know exactly
what you meant.
46
00:03:41,761 --> 00:03:45,359
There is a recession on, you know. The
paper said it was over. The paper said
47
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
Elvis was alive and working at Alton
Tower.
48
00:03:49,780 --> 00:03:50,830
How's the training?
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,280
Oh, great. I can feel my metabolism
speeding up. Hungry?
50
00:03:54,960 --> 00:03:58,270
No, I'll just have a shower and some
coffee. Why didn't you wake me?
51
00:03:58,380 --> 00:04:00,240
No need. You haven't got to go anywhere.
52
00:04:02,760 --> 00:04:06,839
a red T -shirt today? I can't. Why? I
shall be begging at the tube station
53
00:04:06,840 --> 00:04:09,490
a pierced nose and an outstation on a
piece of string.
54
00:04:09,491 --> 00:04:14,819
If Anne Frank was in this family, she'd
lean out of the attic shouting, take me,
55
00:04:14,820 --> 00:04:16,740
take me. Don't say things like that.
56
00:04:17,279 --> 00:04:18,599
David, what are you doing?
57
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
We're cutting up frogs today.
58
00:04:20,079 --> 00:04:23,740
God, there won't be any animals left
soon. I'm sure they'll provide the
59
00:04:23,840 --> 00:04:26,610
You haven't got a frog in here, have
you? Don't be silly.
60
00:04:26,611 --> 00:04:29,799
That'll be Jackie, I'll get it. No, it's
all right.
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,420
But you're in your dressing gown.
62
00:04:31,421 --> 00:04:37,519
Come in, we're nearly ready. Not the
coffee, please, not the coffee. Like
63
00:04:37,520 --> 00:04:39,040
coffee? What sort is it?
64
00:04:39,041 --> 00:04:41,239
I don't know, it's brown and it's cheap.
65
00:04:41,240 --> 00:04:45,380
Oh, we don't bother with the decent
stuff in the morning, do we, Mother? Oh,
66
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
it's so well worth.
67
00:04:47,760 --> 00:04:51,370
My mother says you can tell the class of
a person by the coffee they drink.
68
00:04:51,740 --> 00:04:53,660
Is that a bruise on your mouth? Mother!
69
00:06:15,120 --> 00:06:16,380
left as a little present?
70
00:06:16,520 --> 00:06:20,100
You may have already won £10 ,000 or a
full Sierra estate.
71
00:06:20,480 --> 00:06:26,519
Oh? Dear Mr Bill Poulter, imagine what
you could do with £10 ,000. Pay off your
72
00:06:26,520 --> 00:06:28,440
mortgage, take a luxury holiday.
73
00:06:28,940 --> 00:06:30,380
Put landmines in the garden?
74
00:06:31,380 --> 00:06:34,620
Or buy sumptuous gifts for all the
Poulter family.
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,360
This is not a timeshare. What is it?
76
00:06:37,860 --> 00:06:38,910
A timeshare.
77
00:06:40,400 --> 00:06:43,830
Don't delay. Send your reply today in
this special prepaid envelope.
78
00:06:43,930 --> 00:06:44,980
What a good idea.
79
00:06:52,061 --> 00:06:53,969
There we are.
80
00:06:53,970 --> 00:06:56,260
You're not really going to send that. I
should.
81
00:06:56,290 --> 00:06:57,340
They send us theirs.
82
00:07:00,590 --> 00:07:03,590
You should have woken me, you know. You
look so peaceful.
83
00:07:03,591 --> 00:07:04,489
Did I?
84
00:07:04,490 --> 00:07:05,540
Were you dreaming?
85
00:07:05,790 --> 00:07:06,840
I don't remember.
86
00:07:07,230 --> 00:07:08,280
What's that?
87
00:07:08,281 --> 00:07:11,729
Oh, it's a letter from the training
scheme. They found a replacement for
88
00:07:11,730 --> 00:07:13,050
You could always take me on.
89
00:07:15,000 --> 00:07:19,519
Nothing. Of course. I forgot. A monkey
wrench can only be worked by the
90
00:07:19,520 --> 00:07:20,640
testicles, can't it?
91
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
Come on, you'd have to take orders from
me. Well, I could do that.
92
00:07:25,280 --> 00:07:29,260
It's different when it's some snotty
little kid. Go on, try me. No!
93
00:07:29,480 --> 00:07:30,560
Give me an order.
94
00:07:31,400 --> 00:07:32,960
Get my keys off the sideboard.
95
00:07:34,140 --> 00:07:35,760
You're right, I couldn't do that.
96
00:07:47,560 --> 00:07:51,500
You see, dear Melanie says your breasts
should be examined every day.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,970
Yes, but you're supposed to do it
yourself.
98
00:07:55,480 --> 00:07:59,460
Anyway, it's dead boring. It's like
grappling with an icing bag.
99
00:07:59,720 --> 00:08:02,070
I'd have to be really stuck for
something to do.
100
00:08:02,540 --> 00:08:03,590
Here's another one.
101
00:08:03,900 --> 00:08:08,240
Dear Melanie, for some time I have had
problems with thrush. Yours sincerely,
102
00:08:08,480 --> 00:08:09,530
the man from Uncle.
103
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
friend for five weeks now and I'm only
16.
104
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
Recently he has wanted to become
intimate.
105
00:08:27,200 --> 00:08:31,960
But I do not yet feel ready to yield to
him.
106
00:08:32,260 --> 00:08:33,700
Yield to him?
107
00:08:34,000 --> 00:08:40,999
She's from Norwich. I do so want to keep
him but do not
108
00:08:41,000 --> 00:08:43,830
feel the time is right for us to become
physically close.
109
00:08:43,980 --> 00:08:45,030
What shall I do?
110
00:08:45,060 --> 00:08:46,110
Marry him.
111
00:08:49,800 --> 00:08:50,850
To Clifford.
112
00:08:51,460 --> 00:08:55,539
You are too shy to give your full name
and address, but there is no need to be
113
00:08:55,540 --> 00:09:01,419
embarrassed. Many men feel that size is
a barrier to satisfying a partner, but
114
00:09:01,420 --> 00:09:02,920
there is no need to worry.
115
00:09:03,400 --> 00:09:04,450
Liar.
116
00:09:05,160 --> 00:09:06,380
What else is there?
117
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
Ten toast toppers to take that.
118
00:09:11,520 --> 00:09:12,940
Jason, I am not.
119
00:09:15,860 --> 00:09:18,000
Marky Mark in his shorty shorts.
120
00:09:18,400 --> 00:09:21,010
Did we read this one? rubbish when we
were her age?
121
00:09:21,710 --> 00:09:22,760
Hmm?
122
00:09:23,470 --> 00:09:24,520
Rona.
123
00:09:24,910 --> 00:09:25,960
Sorry.
124
00:09:25,961 --> 00:09:29,849
Well, the worst thing I remember in
Bunty was when one of the four Marys had
125
00:09:29,850 --> 00:09:31,329
crush on the geography mistress.
126
00:09:31,330 --> 00:09:34,700
Yes, but they could have an orgasm over
a new pair of sensible shoes.
127
00:09:37,210 --> 00:09:38,470
Dream lovers.
128
00:09:39,510 --> 00:09:43,350
Those tell -tale night -time fantasies
that give away your secrets.
129
00:09:43,351 --> 00:09:44,589
And I see that.
130
00:09:44,590 --> 00:09:45,790
You haven't had it again.
131
00:09:46,230 --> 00:09:47,280
Yeah, last night.
132
00:09:47,580 --> 00:09:49,260
Was I still in the Salvation Army?
133
00:09:49,340 --> 00:09:50,780
You were a nun this time.
134
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
Well, that's promotion.
135
00:09:53,701 --> 00:09:56,419
Perhaps I'll work my way up to the
Virgin Mary eventually.
136
00:09:56,420 --> 00:09:57,960
It's a dream, not a miracle.
137
00:09:59,300 --> 00:10:00,920
What do you think it means, Rona?
138
00:10:01,360 --> 00:10:04,010
It doesn't mean anything. That's what
dreams are for.
139
00:10:04,420 --> 00:10:07,760
I don't think it must mean... I don't
know.
140
00:10:09,240 --> 00:10:10,500
You're probably a bit low.
141
00:10:11,380 --> 00:10:12,430
Yeah, I am.
142
00:10:13,820 --> 00:10:16,840
I thought... I really did, that I
could...
143
00:10:19,199 --> 00:10:20,639
Change things for the better.
144
00:10:21,180 --> 00:10:24,780
Here I am now, no job, sitting here all
day, set when I sign on.
145
00:10:24,781 --> 00:10:26,939
Oh, you'll be needing the car keys,
won't you?
146
00:10:26,940 --> 00:10:27,990
Thanks.
147
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
I just wonder how long I can stand it.
148
00:10:30,241 --> 00:10:34,039
Well, you wouldn't want to work at my
new place unless you were desperate.
149
00:10:34,040 --> 00:10:36,800
Mind you, there is a new guy on
packaging.
150
00:10:36,801 --> 00:10:41,599
It's a tradition, we take all his
clothes off, cover him in mayonnaise and
151
00:10:41,600 --> 00:10:42,920
him on the warehouse floor.
152
00:10:44,140 --> 00:10:45,620
I'd better be going. Oh, why?
153
00:10:45,621 --> 00:10:48,179
I just told you I've got to leave him on
the warehouse floor.
154
00:10:48,180 --> 00:10:51,160
Rona! He came back with me last night.
155
00:10:51,440 --> 00:10:52,520
He's having a bath now.
156
00:10:52,740 --> 00:10:53,790
Cute.
157
00:10:53,980 --> 00:10:55,300
Well, let's put it this way.
158
00:10:55,480 --> 00:10:57,800
If Clifford saw him, he'd worry himself
sick.
159
00:10:59,280 --> 00:11:01,580
Happy signing on. And easy on the mayo.
160
00:11:02,460 --> 00:11:03,510
It should be.
161
00:11:21,260 --> 00:11:24,870
That's right. Ben Porter, hop in, mate.
We've got a job for you in Dockland.
162
00:11:24,940 --> 00:11:26,380
Do the honours on the way, eh?
163
00:11:26,500 --> 00:11:27,560
See you then. See you.
164
00:11:32,760 --> 00:11:35,300
I prefer to be called Christine.
165
00:12:31,449 --> 00:12:33,979
Yes. It's over there. I think the valve
may be broken.
166
00:12:34,030 --> 00:12:37,770
That weighs a bloody tonne. Please be
careful of that. It's rather delicate.
167
00:12:38,270 --> 00:12:41,940
Yeah, those self -assembly stuff never
come out looking right, do they?
168
00:12:43,050 --> 00:12:44,670
Actually, it was very expensive.
169
00:12:44,910 --> 00:12:46,590
Could have got one of them from MFI.
170
00:12:46,591 --> 00:12:50,489
Yeah, it's a valve, all right. It'll
have to be drained and replaced.
171
00:12:50,490 --> 00:12:51,849
Christine, go and get a bowl, will you?
172
00:12:51,850 --> 00:12:52,900
Do I have to?
173
00:12:53,510 --> 00:12:54,560
Yes. Why?
174
00:12:56,210 --> 00:12:57,260
Because I need it.
175
00:12:57,290 --> 00:12:58,340
Why can't you get it?
176
00:12:58,450 --> 00:12:59,530
Just get it, will you?
177
00:13:00,360 --> 00:13:03,730
Should have stayed on meats and
everything there was a ticky kebab.
178
00:13:06,140 --> 00:13:07,600
She only started today.
179
00:13:08,200 --> 00:13:09,700
You surprise me.
180
00:13:16,920 --> 00:13:19,440
I just don't know what to do about Ross.
181
00:13:19,700 --> 00:13:21,760
He just doesn't seem interested in me.
182
00:13:22,040 --> 00:13:24,220
But you're very interesting, Julie.
183
00:13:48,140 --> 00:13:50,300
you have to be so careful nowadays.
184
00:13:51,560 --> 00:13:57,059
Trudy up the road was into her grumbling
ovaries before she realised she was
185
00:13:57,060 --> 00:13:58,580
through to dial a pizza.
186
00:13:59,380 --> 00:14:00,980
It is me, Mum.
187
00:14:01,440 --> 00:14:05,759
Oh, that's good. I just wanted to know
because I've got you programmed into my
188
00:14:05,760 --> 00:14:08,460
phone. Your number one button.
189
00:14:09,060 --> 00:14:11,660
Terrific. Well, how are you?
190
00:14:12,260 --> 00:14:14,020
Well, actually, I'm a bit low.
191
00:14:14,740 --> 00:14:17,280
Depressing being home all day. Oh, I
know.
192
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
My joints have been killing me all week.
193
00:14:21,640 --> 00:14:22,980
I think it's the weather.
194
00:14:23,640 --> 00:14:27,880
Do you know, sometimes my knees rattle
like monkey nuts.
195
00:14:29,300 --> 00:14:32,740
Do you think I should put my name down
for plastic ones?
196
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
I thought we were talking about me. Oh,
yeah, sorry.
197
00:14:37,400 --> 00:14:39,560
Doesn't seem natural, though, does it?
198
00:14:39,980 --> 00:14:44,500
Tom, Edie's husband, he's got a metal
screw through his head.
199
00:14:45,130 --> 00:14:49,110
Now, she makes him stand on a rubber
bath mat every time we have lightning.
200
00:14:50,910 --> 00:14:53,930
And she's got cataract, you know.
201
00:14:54,150 --> 00:14:55,990
She can't see a thing.
202
00:14:56,310 --> 00:14:59,810
Oh, she's very worried about Tom and the
home help.
203
00:15:00,290 --> 00:15:04,530
Of course, they say all those slurping
noises are on Emmerdale Farm.
204
00:15:28,620 --> 00:15:29,670
Took an overdose.
205
00:15:30,171 --> 00:15:34,499
Right, I need Anne getting this off the
wall.
206
00:15:34,500 --> 00:15:35,980
Why? It's heavy.
207
00:15:36,360 --> 00:15:38,710
All right, all right. Which last servant
dial?
208
00:15:39,320 --> 00:15:40,370
Unemployment.
209
00:15:41,760 --> 00:15:44,320
Careful, wall's up! It's all right. Stop
it.
210
00:15:44,321 --> 00:15:50,919
What's happened to the carpet? It's just
a few drops. The water gets quite rusty
211
00:15:50,920 --> 00:15:51,579
in there.
212
00:15:51,580 --> 00:15:52,630
It's ruined!
213
00:15:52,631 --> 00:15:54,339
Should have had a nice patterned one.
214
00:15:54,340 --> 00:15:57,579
There's a salad -allied carpet. Don't
you worry about it. We'll clean it up,
215
00:15:57,580 --> 00:15:58,630
Christine.
216
00:16:00,270 --> 00:16:01,430
If you wouldn't mind.
217
00:16:01,650 --> 00:16:03,750
I thought flavour had been abolished.
218
00:16:08,130 --> 00:16:09,690
It's not dried in. We'll shift it.
219
00:16:12,890 --> 00:16:13,940
Mmm.
220
00:16:15,990 --> 00:16:17,770
No, I promise you, Mum.
221
00:16:19,270 --> 00:16:23,710
No, I'm not going to have tissue pumped
into my lips to make them fuller.
222
00:16:25,670 --> 00:16:26,720
Mmm.
223
00:16:28,330 --> 00:16:29,980
No. Oh, I wouldn't do that.
224
00:16:33,520 --> 00:16:34,920
Oh, Mum, I have to go.
225
00:16:35,700 --> 00:16:36,750
Yeah, you too.
226
00:16:37,520 --> 00:16:38,780
Right, bye.
227
00:16:47,950 --> 00:16:50,240
I'm ordering the Christmas turkey
tomorrow.
228
00:16:50,550 --> 00:16:51,600
Are you coming?
229
00:16:52,050 --> 00:16:53,550
Not now, Mum, please.
230
00:16:53,950 --> 00:16:58,070
I've ordered a £17 one. Will I be all
right if you are coming?
231
00:16:58,350 --> 00:17:01,900
It's four months till Christmas. Well, I
don't want to run out on the day.
232
00:17:01,970 --> 00:17:05,430
And I don't want to run out on Boxing
Day or the day after.
233
00:17:05,431 --> 00:17:09,149
We haven't even talked about it yet. I
don't even know what we're doing.
234
00:17:09,150 --> 00:17:12,709
Well, Ben doesn't get on with his
father, does he? And you don't get on
235
00:17:12,710 --> 00:17:15,250
sister, so you won't be going there,
will you?
236
00:17:15,450 --> 00:17:16,950
Look, Mum, can I ring you back?
237
00:17:16,951 --> 00:17:21,939
Look, I've got to sign on. If you're
late, they'll make you have an
238
00:17:21,940 --> 00:17:22,879
I'll ring you back.
239
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
I need to know today!
240
00:17:24,641 --> 00:17:25,679
I promise.
241
00:17:25,680 --> 00:17:27,790
I'll ring you before I go to sleep. Bye,
Mum.
242
00:18:07,080 --> 00:18:08,640
They've been too good to be true.
243
00:18:16,280 --> 00:18:17,330
Hello?
244
00:18:17,860 --> 00:18:18,910
Excuse me?
245
00:18:22,280 --> 00:18:25,470
I know you're busy, but could you
possibly give me a jump start?
246
00:18:26,060 --> 00:18:28,580
Yes. I think we could manage that.
247
00:18:39,260 --> 00:18:40,600
Can you come and help now?
248
00:18:40,860 --> 00:18:41,910
Oh, yes.
249
00:18:42,100 --> 00:18:43,150
No problem.
250
00:18:43,480 --> 00:18:44,530
Thanks so much.
251
00:19:38,631 --> 00:19:45,159
Sorry. Excuse me, I'm sorry to disturb
you. I was calling if you could sit in
252
00:19:45,160 --> 00:19:47,860
car for me and just give me a bump done.
253
00:19:48,231 --> 00:19:55,679
Excuse me, I'm really sorry to disturb
you. Do you think you could just come
254
00:19:55,680 --> 00:19:56,940
sit in my car for a minute?
255
00:19:57,160 --> 00:19:58,210
Cow.
256
00:20:03,380 --> 00:20:04,600
I'm sorry to disturb you.
257
00:20:04,601 --> 00:20:09,299
And just sit in my car for me while I
push it and give it a bump start. Just
258
00:20:09,300 --> 00:20:12,500
take your foot off the clutch for me
while I push the car.
259
00:20:12,740 --> 00:20:14,240
It's just the breakfast thing.
260
00:20:57,740 --> 00:20:59,000
I'm paying 40, I'm afraid.
261
00:20:59,420 --> 00:21:00,560
I'm not going to pay you.
262
00:21:01,280 --> 00:21:05,480
What? You've ruined my carpet, so I'm
withholding your money as compensation.
263
00:21:05,860 --> 00:21:06,910
But you let me finish.
264
00:21:06,911 --> 00:21:07,819
Sue me.
265
00:21:07,820 --> 00:21:09,919
I spent half an hour getting that off
the carpet.
266
00:21:09,920 --> 00:21:11,740
Yes, but I know it's been saying now.
267
00:21:12,240 --> 00:21:13,290
You can't do this.
268
00:21:13,620 --> 00:21:14,670
Oh, can't I?
269
00:21:14,880 --> 00:21:18,200
You come blundering all over my flat
with some lesbian. You what?
270
00:21:18,201 --> 00:21:23,139
Oh, come off it, love. You have to be a
lesbian to do plumbing. No, you have to
271
00:21:23,140 --> 00:21:25,699
be a lesbian to sleep with other women.
Didn't you find that out at the
272
00:21:25,700 --> 00:21:26,750
finishing school?
273
00:21:26,800 --> 00:21:27,850
Christine.
274
00:21:29,800 --> 00:21:30,850
over us.
275
00:21:31,100 --> 00:21:33,160
I'd like you to leave, but now!
276
00:21:36,000 --> 00:21:37,050
Come on.
277
00:21:37,360 --> 00:21:38,410
All right.
278
00:21:38,411 --> 00:21:45,039
Well, I'm going to stand in the foyer of
these flats and tell every yuppie that
279
00:21:45,040 --> 00:21:47,900
your shiro kuramata is a copy.
280
00:21:53,620 --> 00:21:55,000
Will the check be all right?
281
00:22:01,870 --> 00:22:05,360
I used to read a lot of Metropolitan
Home when I was on the meat counter.
282
00:22:11,330 --> 00:22:16,469
Well, Mrs Porter, the supervisor thought
it might be a good idea if we have a
283
00:22:16,470 --> 00:22:17,309
little chat.
284
00:22:17,310 --> 00:22:19,890
Oh. Have you filled in a form before?
285
00:22:20,470 --> 00:22:21,690
Yes. Oh, good.
286
00:22:21,990 --> 00:22:24,370
Well, you'll have to give me some tips
then.
287
00:22:27,930 --> 00:22:32,550
Now, I see you've been without
employment for 14 weeks. Yes.
288
00:22:32,850 --> 00:22:36,290
Are you familiar with our leaflet 627,
Getting a Job?
289
00:22:36,291 --> 00:22:39,729
Is that the one with the boy on the
cover holding a screwdriver and grinning
290
00:22:39,730 --> 00:22:40,930
like he's on angel dust?
291
00:22:42,250 --> 00:22:43,410
That's the one, yes.
292
00:22:44,370 --> 00:22:48,429
Now, what we're going to do, you and I,
is make a list of everything we're going
293
00:22:48,430 --> 00:22:49,750
to do to get you back to work.
294
00:22:50,170 --> 00:22:51,430
We're going to do? Yes.
295
00:22:52,070 --> 00:22:56,769
Well, I'll reduce interest rates by
stepping in to support the pound and you
296
00:22:56,770 --> 00:22:58,270
invest massively in industry.
297
00:23:00,080 --> 00:23:02,260
So, where was your last employment,
then?
298
00:23:02,500 --> 00:23:07,119
In Hanson's Bakery, I served her. So
your work experience is mainly in the
299
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
retail confectionery area?
300
00:23:08,860 --> 00:23:12,640
Yes. And have you sought employment in
the retail confectionery area?
301
00:23:13,100 --> 00:23:16,880
Yes. And what progress have you made in
the retail confectionery area?
302
00:23:17,320 --> 00:23:20,200
My progress has been mainly in the
bugger -off area.
303
00:23:22,720 --> 00:23:28,459
So, what positive steps could you take
to go and work in the cake -related
304
00:23:28,460 --> 00:23:29,560
sector, do you think?
305
00:23:31,440 --> 00:23:32,760
Could leap with Mr Kipling.
306
00:23:37,040 --> 00:23:43,999
Mrs Porter, I should tell you, as a
friend, that non -cooperation could lead
307
00:23:44,000 --> 00:23:45,050
loss of benefit.
308
00:23:45,620 --> 00:23:49,520
Look, there's a recession on and the
shops have cut back on what staff they
309
00:23:49,521 --> 00:23:53,299
I don't really see how sitting here
writing dolly shopping list is going to
310
00:23:53,300 --> 00:23:56,539
propel me into the chairmanship of ICI.
They might be a bit put off by the fact
311
00:23:56,540 --> 00:23:58,950
that I've spent the last ten years
filling back.
312
00:24:05,911 --> 00:24:07,879
Don't cry.
313
00:24:07,880 --> 00:24:11,420
Only on exam day, it was strong enough.
314
00:24:12,240 --> 00:24:13,290
Never mind.
315
00:24:13,760 --> 00:24:15,120
You're doing very well.
316
00:24:15,400 --> 00:24:16,450
No, I'm not.
317
00:24:17,000 --> 00:24:18,940
Are you having trouble, Miss Goss? No.
318
00:24:20,260 --> 00:24:21,310
Blow your nose.
319
00:24:21,360 --> 00:24:22,410
Thank you.
320
00:24:23,140 --> 00:24:24,820
Couldn't you take the exam again?
321
00:24:24,940 --> 00:24:26,200
Don't you think I should?
322
00:24:26,560 --> 00:24:27,610
Yeah.
323
00:24:27,611 --> 00:24:29,979
Haven't you got a list of evening
classes?
324
00:24:29,980 --> 00:24:32,560
No. Well, you'll find one at your local
library.
325
00:24:43,240 --> 00:24:44,400
We went on a course.
326
00:24:44,700 --> 00:24:47,350
Well, sometimes you get people who are
slightly mad.
327
00:24:47,880 --> 00:24:50,470
They tell things to Kissy that they
won't tell to me.
328
00:24:50,960 --> 00:24:52,010
I see.
329
00:24:53,580 --> 00:24:54,720
I'll get you a new car.
330
00:25:00,960 --> 00:25:07,080
If I were you, I'd get out of here right
now.
331
00:25:42,350 --> 00:25:44,150
centimeters long. I'm easy to run.
332
00:25:44,450 --> 00:25:45,500
I'm convinced.
333
00:25:45,510 --> 00:25:46,560
Right, cushion.
334
00:25:55,170 --> 00:25:57,430
Hi. Dinner in two minutes. Right.
335
00:25:57,431 --> 00:26:00,229
Need any help with the toggle?
336
00:26:00,230 --> 00:26:01,280
No, thanks.
337
00:26:01,630 --> 00:26:04,230
Well, I'll do these tapes then, shall I?
If you like.
338
00:26:05,450 --> 00:26:06,500
There's only three.
339
00:26:06,501 --> 00:26:09,929
That's right, I've had mine. I've got to
be at work in half an hour. You've got
340
00:26:09,930 --> 00:26:10,980
a job.
341
00:26:16,590 --> 00:26:17,930
by the three until eleven.
342
00:26:18,190 --> 00:26:20,300
Oh, I was going to take you on as my
trainee.
343
00:26:20,301 --> 00:26:24,009
I'll have to cope with the shift till I
can find something better.
344
00:26:24,010 --> 00:26:27,189
You mean we won't see you? Well, it's
better than your mother being
345
00:26:27,190 --> 00:26:28,240
isn't it?
346
00:26:29,490 --> 00:26:31,840
That'll be Rona. Bed by ten o 'clock,
all right?
347
00:26:32,210 --> 00:26:33,260
Bye, Mum. Bye, Rad.
348
00:26:33,261 --> 00:26:37,329
I've got the coleslaw if you've got the
tweezers. Leave me to those midget
349
00:26:37,330 --> 00:26:38,890
blamonges. Goodbye, love. Bye.
350
00:26:41,590 --> 00:26:42,640
Right!
351
00:26:42,830 --> 00:26:44,690
Stardate 4 .2 .8.
352
00:26:45,320 --> 00:26:47,940
First officer in command. David, wash
your hands.
353
00:26:48,220 --> 00:26:50,570
They'll never stand up to the screen,
Captain.
354
00:26:51,720 --> 00:26:58,339
I didn't want her to do any job. It's
just... Well, at school you can lose
355
00:26:58,340 --> 00:26:59,900
friends if they find out things.
356
00:27:00,600 --> 00:27:02,280
Perhaps they're not friends then.
357
00:27:03,480 --> 00:27:06,060
This is all my fault. I've been horrible
to her.
358
00:27:06,360 --> 00:27:07,940
Don't be too hard on yourself.
359
00:27:07,941 --> 00:27:12,139
If I know your mum, she hasn't done this
because she's bored or because she
360
00:27:12,140 --> 00:27:12,899
feels bad.
361
00:27:12,900 --> 00:27:13,980
She's done it because...
362
00:27:15,370 --> 00:27:16,690
Because she is who she is.
363
00:27:17,270 --> 00:27:19,070
And we're very lucky to have her.
364
00:27:19,450 --> 00:27:22,850
So don't feel too bad. Feel just bad
enough to do the washing up.
365
00:27:23,670 --> 00:27:24,720
I'm dying.
366
00:27:24,721 --> 00:27:26,509
Right then.
367
00:27:26,510 --> 00:27:27,770
Who's going to be mother?
368
00:27:31,310 --> 00:27:32,360
Take you home, Bill.
369
00:27:32,770 --> 00:27:36,989
Police warn motorists to be careful
during the fall after last night's fatal
370
00:27:36,990 --> 00:27:41,730
accident on the clockwise carriageway of
the M25 in which a motorcyclist died.
371
00:27:42,320 --> 00:27:47,459
The man killed has today been named as
Angelo Shepherd, a 27 -year -old working
372
00:27:47,460 --> 00:27:48,510
for a North London...
373
00:27:48,530 --> 00:27:53,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.