All language subtitles for 2Point4 Children s01e05 Dirty Bowling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,129 --> 00:00:46,129
Hello, Ben.
2
00:00:46,450 --> 00:00:47,129
Hi, Ron.
3
00:00:47,130 --> 00:00:48,350
Back again then? Yeah, yeah.
4
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
See you then. See you, mate.
5
00:00:50,390 --> 00:00:51,570
I rest for the week, you know. Yeah.
6
00:01:14,160 --> 00:01:16,060
No, I'm free. He's not at home. Can I
take your name and number?
7
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Yes.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
I'm back.
9
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Leaking.
10
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Yes.
11
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Right.
12
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Don't move.
13
00:01:27,720 --> 00:01:28,740
Hang on a moment, please.
14
00:01:29,180 --> 00:01:30,360
What have you got on your feet?
15
00:01:30,660 --> 00:01:31,658
Three box.
16
00:01:31,660 --> 00:01:33,020
That's a new word for it. Don't move.
17
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
I'm sorry about that.
18
00:01:45,210 --> 00:01:47,290
Yes. I'll get him to call you back.
19
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Right. Bye.
20
00:01:49,630 --> 00:01:51,130
And bring the air freshener.
21
00:01:52,410 --> 00:01:55,470
Next time I see a dog, I'm going to
sellotape up its bottom.
22
00:01:58,470 --> 00:02:00,170
My God, what is that?
23
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Air freshener.
24
00:02:02,230 --> 00:02:03,310
What does this say?
25
00:02:03,910 --> 00:02:04,910
Fly doom.
26
00:02:05,130 --> 00:02:06,850
Death to all unwanted pets.
27
00:02:07,510 --> 00:02:08,910
No button and dog legs.
28
00:02:09,130 --> 00:02:11,270
That's a matter of opinion. Go and get
the proper one.
29
00:02:15,070 --> 00:02:16,070
Hello.
30
00:02:16,630 --> 00:02:20,770
I wonder if you have a few moments to
talk about God.
31
00:02:23,390 --> 00:02:25,250
This is so tempting.
32
00:02:26,570 --> 00:02:31,270
I'm busy, I'm afraid. It's difficult,
isn't it, in this modern age to find
33
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
for the Almighty?
34
00:02:32,530 --> 00:02:36,170
Yes, well, if I did, he'd only want me
to do his ironing as well. Can we
35
00:02:36,170 --> 00:02:39,070
interest you in one of our magazines?
36
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
Wait there.
37
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
All right, then. There you are.
38
00:02:47,680 --> 00:02:50,020
Thank you very much. I'll read it most
carefully.
39
00:02:56,480 --> 00:02:58,420
Which one do you want? What have we got?
40
00:03:00,980 --> 00:03:03,400
Misty moment, reminiscent of an autumn
forest.
41
00:03:04,320 --> 00:03:06,960
Mellow moon, reminiscent of a cottage
garden.
42
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
How about that?
43
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Oh, that smells lovely.
44
00:03:29,590 --> 00:03:32,370
Nervous breakdown, reminiscent of a
house in Chiswick.
45
00:03:33,990 --> 00:03:34,909
Ironing night?
46
00:03:34,910 --> 00:03:37,090
You guess. If I ever get a chance to get
it started.
47
00:03:37,630 --> 00:03:38,950
There's tea still in the pot.
48
00:03:39,190 --> 00:03:40,009
Ben not home?
49
00:03:40,010 --> 00:03:41,130
No. Right.
50
00:03:42,210 --> 00:03:43,210
Where do you want to start?
51
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
Don't mind.
52
00:03:44,510 --> 00:03:45,510
Okay.
53
00:03:45,830 --> 00:03:49,050
Describe what might lead you to believe
there is an accident ahead.
54
00:03:49,410 --> 00:03:50,970
One pill too many in the packet?
55
00:03:58,260 --> 00:04:02,780
ahead. Warning triangles or hazard
lights. Oh, bugger!
56
00:04:03,040 --> 00:04:03,819
Anything else?
57
00:04:03,820 --> 00:04:06,580
Black gunge on the iron. That'll have to
go back in the machine.
58
00:04:07,000 --> 00:04:09,900
And police and ambulance flashing
lights.
59
00:04:10,500 --> 00:04:14,360
Now, safe stopping distance for 20 miles
an hour.
60
00:04:15,500 --> 00:04:19,600
12 metres or 40 feet. Except if your
brakes don't work.
61
00:04:19,959 --> 00:04:22,280
Except if it's raining.
62
00:04:22,480 --> 00:04:27,900
Oh, God, look at this. I've told him a
hundred times to empty his pocket.
63
00:04:33,130 --> 00:04:34,510
Driving in fog. Ask.
64
00:04:35,210 --> 00:04:37,330
Check your mirrors.
65
00:04:37,650 --> 00:04:40,170
Slow down and keep a safe distance.
66
00:04:40,470 --> 00:04:43,290
Do not hang on to somebody else's
taillight.
67
00:04:43,790 --> 00:04:47,430
Watch your speed. You could be going
faster than you think.
68
00:04:49,010 --> 00:04:51,150
Observe the warning signals.
69
00:04:51,430 --> 00:04:55,770
Use windscreen wipers and demisters.
70
00:04:56,870 --> 00:04:59,110
C and B theme.
71
00:05:00,010 --> 00:05:02,050
Check and wash.
72
00:05:02,730 --> 00:05:06,630
Windscreen, lights, reflectors and
window.
73
00:05:07,390 --> 00:05:12,730
Allow more time for your journey.
Remember, fog can be patchy. She's
74
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
him to ring.
75
00:05:15,910 --> 00:05:17,830
Looks like it's been a long wait.
76
00:05:18,090 --> 00:05:19,090
Two days.
77
00:05:20,410 --> 00:05:22,570
Motorways? You're heartless.
78
00:05:22,830 --> 00:05:25,990
Yeah, she gets the moon about like
Lillian Gish and I have all this fun.
79
00:05:26,350 --> 00:05:29,850
Miseries. Oh, I knew this should have
had a cold one.
80
00:05:34,600 --> 00:05:39,640
motorway on the left yes if your name is
dave and you drive a company sierra
81
00:05:39,640 --> 00:05:46,320
with a hanger in the back or if there
are queues of
82
00:05:46,320 --> 00:05:52,240
traffic and the outside lanes moving
more slowly oh look at this
83
00:05:52,240 --> 00:05:57,980
do you know i can never get my husband's
work shirt ultra white betty
84
00:06:02,000 --> 00:06:05,960
have all those unpleasant dames, Betty,
but now I know just what to do. What do
85
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
you do, Donna?
86
00:06:07,020 --> 00:06:10,820
I throw it straight into my duster bag
and pretend it's shrunk in the machine.
87
00:06:11,160 --> 00:06:13,260
And it's so kind to my hands.
88
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
Hiya.
89
00:06:14,600 --> 00:06:15,680
Hi, Rona. Hi.
90
00:06:16,340 --> 00:06:18,920
I'm just stopping for a quick wash in
the bike. I have to get back down the
91
00:06:18,920 --> 00:06:21,460
-up. I'm beginning to think you've got a
woman down there.
92
00:06:36,710 --> 00:06:37,930
Tell him I'm out.
93
00:06:41,110 --> 00:06:42,730
I'm sorry, I'm afraid she went out.
94
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
Right, bye.
95
00:06:47,270 --> 00:06:50,030
What did he say? He said, all right,
then.
96
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
Typical!
97
00:06:54,510 --> 00:07:00,310
Don't slang your... Oh, God, I can't
face any more of this at the moment.
98
00:07:00,590 --> 00:07:03,310
My mother always said, never put off
till tomorrow what you can do today.
99
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
Silly cow.
100
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
shop assistant.
101
00:07:25,280 --> 00:07:26,620
Don't get excited, darling.
102
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
Rory Cathdale.
103
00:07:29,300 --> 00:07:30,940
I've just been appointed area manager.
104
00:07:31,860 --> 00:07:34,640
How many fondant fancies do you have
left on the average day?
105
00:07:35,260 --> 00:07:36,800
Oh, well, you've got me there.
106
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
That customer?
107
00:07:38,640 --> 00:07:40,460
No, Rona. This is Mr.
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,420
Cathdale, the new area manager.
109
00:07:42,780 --> 00:07:44,040
Tea, please, darling. No sugar.
110
00:07:45,060 --> 00:07:46,140
Pleased to meet you, too.
111
00:07:46,560 --> 00:07:49,620
I need to speak to the man who does your
books. I do the books.
112
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Oh.
113
00:07:53,580 --> 00:07:55,640
I'm introducing a few changes as of this
week.
114
00:07:56,500 --> 00:08:00,240
You'll record the wastage of each and
every product on this little chart here
115
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
the end of each day.
116
00:08:01,540 --> 00:08:03,360
You see this nice little chart I've made
up?
117
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Yes.
118
00:08:05,080 --> 00:08:10,260
Well, if you have, say, six Danish
pastries, you look in the column marked
119
00:08:10,260 --> 00:08:12,400
Danish, and you put a six.
120
00:08:13,160 --> 00:08:18,660
If you have four Belgian buns, you look
in the column marked Belgian, and what
121
00:08:18,660 --> 00:08:19,459
do you put?
122
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
A four.
123
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
It's very important.
124
00:08:25,110 --> 00:08:26,110
Here you are.
125
00:08:26,790 --> 00:08:28,790
You did say six sugars.
126
00:08:33,330 --> 00:08:35,549
Rationalisation means revenue.
127
00:08:36,169 --> 00:08:39,230
That's my motto, girls. Oh, goody, Rona,
he's got a motto.
128
00:08:39,710 --> 00:08:42,530
We girls love a motto, don't we?
129
00:08:42,830 --> 00:08:45,790
I've also made her this new work
schedule for the branch. You can pin it
130
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
the back.
131
00:08:47,490 --> 00:08:49,950
Well, this only shows up. What about the
part -timers?
132
00:08:50,280 --> 00:08:53,780
I'm afraid in this recession we really
can't afford to subsidise girls who want
133
00:08:53,780 --> 00:08:55,060
time off to have babies.
134
00:08:55,560 --> 00:08:58,780
What are they supposed to do, drop them
on a convenient sponge and go on
135
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
serving?
136
00:09:00,420 --> 00:09:02,220
Hang on, does this mean they're sacked?
137
00:09:03,380 --> 00:09:06,040
I'm sure I can rely on you girls to
break it to them gently.
138
00:09:06,260 --> 00:09:09,580
Oh, no, you can break it to them
yourself. They'll be here in half an
139
00:09:10,020 --> 00:09:10,999
On a weekday?
140
00:09:11,000 --> 00:09:13,820
We're having two hours off for a driving
test. They're coming in this afternoon.
141
00:09:14,040 --> 00:09:16,440
And Christine's coming in tomorrow while
I go to the dentist.
142
00:09:17,260 --> 00:09:19,600
You'll have to change a dentist some
other time, darling.
143
00:09:20,430 --> 00:09:22,850
I don't have any other time. I've got a
family.
144
00:09:23,890 --> 00:09:26,450
Look, I'll tell you what I'll do.
145
00:09:27,290 --> 00:09:31,510
Do the dentist this afternoon as well,
and I'll turn a blind eye just this
146
00:09:32,230 --> 00:09:33,650
I'd like to keep my girls happy.
147
00:09:36,110 --> 00:09:37,430
All right, time to get on.
148
00:09:39,570 --> 00:09:42,090
I'll, er, love you and leave you.
149
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Ciao.
150
00:09:57,250 --> 00:09:59,710
Yeah. I had his father ask for that suit
back.
151
00:10:01,910 --> 00:10:04,070
Pie and gravy coming up.
152
00:10:04,510 --> 00:10:05,790
Soon will be, by the looks of it.
153
00:10:06,650 --> 00:10:07,650
Good stuff, this.
154
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
You think so?
155
00:10:09,390 --> 00:10:13,530
Doesn't it strike you as odd that he
bought 500 of those pies just at the
156
00:10:13,530 --> 00:10:15,350
time as all those pitbulls had to be
neutered?
157
00:10:16,070 --> 00:10:17,930
That's prime meat, that is.
158
00:10:18,210 --> 00:10:21,330
Oh, yeah? What sort of meat? It just
says meat on the crate.
159
00:10:22,630 --> 00:10:24,690
Stick some chips on there, will you? I
need the energy.
160
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
He's been up late again.
161
00:10:26,440 --> 00:10:28,900
I think he's got a woman down that lock
-up.
162
00:10:31,600 --> 00:10:33,440
What's the habit of you?
163
00:10:34,480 --> 00:10:36,380
Oh, leave it out, lover man. It's not
cooked.
164
00:10:37,000 --> 00:10:41,860
I knew a woman once who insisted on
having her way at Covent Garden Market
165
00:10:41,860 --> 00:10:43,260
amongst the fruits.
166
00:10:43,640 --> 00:10:44,860
Can we just get on with eating, please?
167
00:10:45,160 --> 00:10:49,740
OK. If I didn't know better, I'd say
that was the snap of a guilty
168
00:10:50,260 --> 00:10:53,200
Calling that stuff me, you should have a
guilty conscience. Definitely.
169
00:10:54,320 --> 00:10:59,300
The next thing you know, he'll be buying
his wife little cards for no reason at
170
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
all, in case she finds out.
171
00:11:02,220 --> 00:11:04,500
And they always find out.
172
00:11:07,720 --> 00:11:09,280
Remember, if you stall it, don't panic.
173
00:11:09,720 --> 00:11:12,660
Just put on the handbrake, check it's in
neutral, start again.
174
00:11:13,580 --> 00:11:14,660
You won't hold on.
175
00:11:45,070 --> 00:11:51,390
First of all, I'd like you to weed, if
you would, the number on that wet BMW.
176
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
First turning on the left.
177
00:12:20,370 --> 00:12:21,490
Do you understand?
178
00:12:22,050 --> 00:12:23,050
Yes.
179
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
Okay.
180
00:12:29,990 --> 00:12:33,610
Can you identify this road traffic sign?
181
00:12:34,570 --> 00:12:36,550
This is the road traffic.
182
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
And this?
183
00:12:41,230 --> 00:12:43,750
This is the road traffic.
184
00:12:49,660 --> 00:12:55,400
Could you describe the road traffic sign
for No Foo Woot?
185
00:12:57,940 --> 00:13:02,820
I'll give you the benefit of the doubt.
186
00:13:17,168 --> 00:13:18,168
Pushing.
187
00:13:26,320 --> 00:13:27,360
Oh.
188
00:13:29,000 --> 00:13:35,920
I think she
189
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
said bugger off.
190
00:13:54,890 --> 00:13:56,050
I wonder if you could tell me this.
191
00:13:56,730 --> 00:14:02,610
Under what circumstances could a vehicle
overtake you when there are double
192
00:14:02,610 --> 00:14:05,050
white lines down the middle of the road?
193
00:14:06,130 --> 00:14:07,230
They can't.
194
00:14:07,550 --> 00:14:08,910
You're not allowed to cross them.
195
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Is that your answer?
196
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Of course.
197
00:14:19,450 --> 00:14:22,030
When the overtaking vehicle's a
motorbike.
198
00:14:23,210 --> 00:14:24,830
He wouldn't have to cross the line.
199
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
Correct.
200
00:14:27,670 --> 00:14:31,710
Well, Mr Porter, that concludes your
driving test.
201
00:14:34,070 --> 00:14:35,170
I passed.
202
00:14:36,570 --> 00:14:39,390
Yes! Oh, yes!
203
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
Woo!
204
00:14:42,070 --> 00:14:45,930
Yes, yes, yes, yes! That sounds like
Chrono.
205
00:14:48,230 --> 00:14:51,710
Mum, can I go down to the hospital and
watch the ambulance as it arrives?
206
00:15:00,560 --> 00:15:01,980
Some children just get everything.
207
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
Do I know this family?
208
00:15:05,020 --> 00:15:07,620
They just moved here. Where from? Twin
Peak?
209
00:15:09,120 --> 00:15:10,860
Hello there. Scott phoned yet?
210
00:15:13,000 --> 00:15:14,020
Oh, God.
211
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Hiya.
212
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
Oh, you're back early.
213
00:15:20,500 --> 00:15:22,200
Not going down the lock -up tonight?
214
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
No, not tonight.
215
00:15:23,960 --> 00:15:25,100
How was your day then?
216
00:15:25,420 --> 00:15:28,260
The shop has been taken over by a 14
-year -old prat.
217
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
How about yours?
218
00:15:31,840 --> 00:15:32,579
All right.
219
00:15:32,580 --> 00:15:33,439
All right, Jen.
220
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Just leave me alone, will you?
221
00:15:34,620 --> 00:15:36,060
Why don't you all just leave me alone?
222
00:15:39,460 --> 00:15:40,419
You're lucky.
223
00:15:40,420 --> 00:15:41,460
I didn't get anything.
224
00:15:42,580 --> 00:15:45,440
Do you want me to have a word with her?
I know you're talking about me.
225
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
Maybe later.
226
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
This is for you.
227
00:15:55,200 --> 00:15:56,720
Thank you. What's it for?
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Don't need a special reason, do I?
229
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
for my wife.
230
00:16:06,280 --> 00:16:11,240
I love each precious day, though
twilight creeps upon our life and you
231
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
turning grey.
232
00:16:14,740 --> 00:16:17,340
This is for a 60th wedding anniversary.
233
00:16:18,420 --> 00:16:19,560
It doesn't say so.
234
00:16:20,160 --> 00:16:21,460
Didn't you read the rhyme?
235
00:16:21,900 --> 00:16:24,380
No, of course not. Men never read the
rhymes. Don't they?
236
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Didn't you know that?
237
00:16:26,860 --> 00:16:28,580
Well, the thought was there, I suppose.
238
00:16:28,940 --> 00:16:32,200
The thought was there, wasn't it? Oh,
yeah. We just don't read the rhymes.
239
00:16:46,160 --> 00:16:47,340
I thought perhaps we might go out.
240
00:16:47,620 --> 00:16:50,520
I can't. I've got the ironing. I'll
still be there tomorrow.
241
00:16:50,820 --> 00:16:51,820
Exactly.
242
00:16:52,060 --> 00:16:53,400
Oh, come on. I'm booked.
243
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
Where? It's a surprise.
244
00:16:57,940 --> 00:16:58,940
What about the kids?
245
00:16:59,160 --> 00:17:00,280
All taken care of. Right.
246
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
Goodbye, then.
247
00:17:02,280 --> 00:17:03,700
Everything all right now? Yeah.
248
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Fine.
249
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
What?
250
00:17:08,359 --> 00:17:09,259
All right.
251
00:17:09,260 --> 00:17:10,579
But promise me one thing.
252
00:17:10,859 --> 00:17:13,920
What? We're not going down the hospital
to see the ambulances arrive.
253
00:17:17,550 --> 00:17:18,810
I didn't know all this had come back.
254
00:17:19,270 --> 00:17:20,550
Oh, yeah, it's all come back.
255
00:17:22,010 --> 00:17:24,130
It's bringing back happy memories, eh?
Yeah.
256
00:17:25,069 --> 00:17:28,130
Remember that time we walked home in the
rain after that match with Jeff and
257
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
Ruth?
258
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
That wasn't me.
259
00:17:33,270 --> 00:17:35,650
Remember that weekend in Bournemouth
when we went bowling?
260
00:17:36,290 --> 00:17:37,610
That wasn't me either.
261
00:17:37,830 --> 00:17:39,190
What do you remember, then?
262
00:17:43,390 --> 00:17:44,390
Oh, yeah.
263
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
It wasn't me.
264
00:17:46,470 --> 00:17:47,470
It was.
265
00:17:53,100 --> 00:17:54,180
Because... Oh, yeah.
266
00:17:55,620 --> 00:17:56,780
That must have been weird.
267
00:17:58,840 --> 00:18:01,120
I don't remember much about the actual
bowling.
268
00:18:01,420 --> 00:18:04,400
Oh, it's a great game. Great test of
skill and accuracy.
269
00:18:05,380 --> 00:18:07,840
Oh, yeah, look at the skill and accuracy
over there.
270
00:18:09,860 --> 00:18:11,260
I didn't think it'd be so packed.
271
00:18:11,620 --> 00:18:14,640
No, well, don't worry. I'm sure it'll
soon clear once you take your shoes off.
272
00:18:15,760 --> 00:18:17,060
It's smelly about my feet.
273
00:18:26,540 --> 00:18:27,900
Promise you won't laugh? Promise.
274
00:18:33,000 --> 00:18:34,200
Just do it like I told you.
275
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
Very good.
276
00:18:46,920 --> 00:18:48,120
You wouldn't laugh, would you?
277
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
Would I?
278
00:18:50,140 --> 00:18:51,420
What's the matter, macho man?
279
00:18:51,900 --> 00:18:53,980
Worried if your wifey might beat you?
No.
280
00:18:54,840 --> 00:18:55,900
Well, that was just a fluke.
281
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
biscuit? Yeah.
282
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
Can I have two?
283
00:19:14,370 --> 00:19:16,070
If you want. Can I? Have as many as you
like.
284
00:19:16,330 --> 00:19:17,350
Mum wouldn't let me.
285
00:19:17,850 --> 00:19:18,809
Wouldn't she?
286
00:19:18,810 --> 00:19:20,190
I could make myself sick.
287
00:19:20,650 --> 00:19:22,150
Oh. Alright then.
288
00:19:22,530 --> 00:19:24,050
You're no fun at all.
289
00:19:24,650 --> 00:19:25,690
Where's your sister?
290
00:19:26,130 --> 00:19:27,390
Still in her bedroom.
291
00:19:27,890 --> 00:19:29,050
What's the matter with her?
292
00:19:29,330 --> 00:19:30,350
She's a girl.
293
00:19:33,070 --> 00:19:34,990
There's a horror film on Channel 4.
294
00:19:35,370 --> 00:19:36,930
I know. Sammy told me.
295
00:19:38,270 --> 00:19:39,410
Might give me nightmares.
296
00:19:40,790 --> 00:19:42,520
Then perhaps we shouldn't watch it.
297
00:20:10,860 --> 00:20:12,000
meant to do that. Oh, yes.
298
00:20:12,760 --> 00:20:15,960
Yeah, well, I'm not playing on me top
form, you know. I could win any time I
299
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
like. Yeah.
300
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
And then, whoo!
301
00:20:31,060 --> 00:20:32,180
I could do that.
302
00:20:33,380 --> 00:20:34,760
Care to make a little wager?
303
00:20:35,540 --> 00:20:38,980
No. All right, then. What's the bet?
304
00:20:42,320 --> 00:20:44,300
You get to do all your own ironing.
305
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Right.
306
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
Forever.
307
00:20:52,500 --> 00:20:56,160
All right, but if I win, you get to do
all the decorating.
308
00:20:56,860 --> 00:20:58,200
Forever. You're on.
309
00:21:04,300 --> 00:21:09,900
Oh, dear.
310
00:21:11,310 --> 00:21:12,610
I just picked up my spare.
311
00:21:13,330 --> 00:21:16,170
That means next time I'm going to get
double whatever I score.
312
00:21:20,710 --> 00:21:22,050
Why didn't you say anything?
313
00:21:23,050 --> 00:21:24,190
Mum was going out.
314
00:21:24,930 --> 00:21:29,010
She doesn't get the chance very often,
so I... You know, I think you're a bit
315
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
a fraud.
316
00:21:30,290 --> 00:21:32,670
You really care a lot about her
underneath, don't you?
317
00:21:34,930 --> 00:21:37,250
Sometimes it's hard to know what I am,
really.
318
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
It's confusing.
319
00:21:41,190 --> 00:21:42,610
Welcome to the human race.
320
00:21:44,690 --> 00:21:46,110
I loved him, you know.
321
00:21:46,910 --> 00:21:47,970
I really did.
322
00:21:49,470 --> 00:21:50,630
I'm sure you did.
323
00:21:52,150 --> 00:21:53,350
You don't believe it.
324
00:21:53,970 --> 00:21:54,949
Do you?
325
00:21:54,950 --> 00:21:58,230
Well, I miss him.
326
00:21:59,050 --> 00:22:00,390
I wish he was here.
327
00:22:01,290 --> 00:22:02,550
Is that the same thing?
328
00:22:02,810 --> 00:22:03,810
You tell me.
329
00:22:04,870 --> 00:22:06,550
You're the one with all the experience.
330
00:22:10,060 --> 00:22:11,060
I was 17.
331
00:22:11,380 --> 00:22:12,380
I met the boy.
332
00:22:12,540 --> 00:22:14,100
He was the first, you know.
333
00:22:15,440 --> 00:22:19,040
Well, we went out for a while and one
day he asked me to marry him.
334
00:22:19,240 --> 00:22:20,260
It was like a dream.
335
00:22:20,500 --> 00:22:22,240
You know, the perfect girl's dream.
336
00:22:23,040 --> 00:22:27,020
I marched up the aisle in the dress and
all, everybody watching me. And I stood
337
00:22:27,020 --> 00:22:30,320
at the altar and I looked across at him
in his Burton suit with his best mate
338
00:22:30,320 --> 00:22:34,260
and I thought, my God, he's sexy.
339
00:22:35,980 --> 00:22:37,240
Not him, his best mate.
340
00:22:39,720 --> 00:22:41,760
That's when I realised I didn't really
love him.
341
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Not enough.
342
00:22:44,160 --> 00:22:46,420
So I ran back up the aisle, got in the
car and went home.
343
00:22:47,620 --> 00:22:49,340
My Auntie Pearl had a bilious attack.
344
00:22:49,660 --> 00:22:52,820
Mother burst into tears, Dad got legless
and I cried myself to sleep.
345
00:22:53,640 --> 00:22:55,040
That was my wedding day.
346
00:22:55,980 --> 00:23:00,680
Well, here I am, still single, still
looking, but still having a bloody good
347
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
time.
348
00:23:02,760 --> 00:23:08,880
But you know, there isn't one day of my
life I haven't missed him.
349
00:23:16,910 --> 00:23:18,170
and I used to laugh about it.
350
00:23:18,690 --> 00:23:19,770
Quite funny, really.
351
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
Don't you think?
352
00:23:23,530 --> 00:23:25,190
Not all so terrible, are you?
353
00:23:30,610 --> 00:23:36,530
Pain in my shoulder.
354
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
Gone now.
355
00:23:39,550 --> 00:23:40,550
Your turn again.
356
00:23:57,960 --> 00:24:00,860
Don't you dare. I know what.
357
00:24:12,840 --> 00:24:15,460
Oh, what a shame.
358
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Isn't it?
359
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
You're welcome.
360
00:24:29,370 --> 00:24:31,410
Did you really run back up the aisle?
361
00:24:31,970 --> 00:24:34,510
The biggest mistake is running down it.
362
00:24:35,590 --> 00:24:36,590
Look,
363
00:24:36,790 --> 00:24:39,830
there's ice cream in the freezer. Let's
eat till we're the size of Clive James.
364
00:24:40,090 --> 00:24:41,090
Good idea.
365
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
in my shoulder.
366
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
Gone now.
367
00:25:15,050 --> 00:25:16,050
Doesn't matter.
368
00:25:16,470 --> 00:25:20,050
It's all on the next ball. If I get them
all down, I'll get an extra go.
369
00:25:20,250 --> 00:25:21,950
Then there's no way you can win.
370
00:25:28,370 --> 00:25:29,370
Your ball.
371
00:25:29,790 --> 00:25:31,310
This is a green ball.
372
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
It's a 12.
373
00:25:32,950 --> 00:25:35,150
I use a 10. The purple ball.
374
00:25:36,070 --> 00:25:37,070
Thank you.
375
00:25:38,830 --> 00:25:40,990
You have to do much better than that to
catch me out, girl.
376
00:25:46,850 --> 00:25:47,850
Yes, indeed!
377
00:25:54,250 --> 00:25:55,570
Pity it's not our leg.
378
00:26:40,240 --> 00:26:43,520
All right, all right, point taken, but
please, mistress, don't make me do it.
379
00:26:44,520 --> 00:26:48,500
Well, perhaps I'll let you off with once
a month.
380
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
What's the catch?
381
00:26:50,660 --> 00:26:52,960
Come with me now. I want to show you
something.
382
00:27:09,420 --> 00:27:10,640
It's something I should have told you.
383
00:27:10,920 --> 00:27:12,260
I've got something I want to tell you.
384
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
What?
385
00:27:14,440 --> 00:27:16,720
The car is in here, isn't it? Yes.
386
00:27:17,500 --> 00:27:20,400
You have been here working on it all
those times? Yes.
387
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
And it goes?
388
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
Oh, yes.
389
00:27:23,460 --> 00:27:26,020
Well, then, I've got a surprise for you.
390
00:27:31,260 --> 00:27:32,880
I've been working on the bodywork.
391
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
So I see.
392
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
The last time I saw it, it was a
Montego.
393
00:27:41,900 --> 00:27:45,880
It isn't what you think, all right? It
is what you think. Where did you get
394
00:27:45,880 --> 00:27:47,900
this? I picked it up for 3 ,000.
395
00:27:48,140 --> 00:27:49,180
3 ,000?
396
00:27:49,520 --> 00:27:52,380
Yeah, but the bloke said if I did a bit
of work on it, I could sell it for five.
397
00:27:52,760 --> 00:27:55,440
You spent our tax rebate.
398
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
The money we could have used to pay...
399
00:28:11,940 --> 00:28:13,760
That would be too simple.
400
00:28:14,240 --> 00:28:17,940
I am going to hold this against you for
the rest of your natural...
27209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.