All language subtitles for 2Point4 Children s01e05 Dirty Bowling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,129 --> 00:00:46,129 Hello, Ben. 2 00:00:46,450 --> 00:00:47,129 Hi, Ron. 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,350 Back again then? Yeah, yeah. 4 00:00:48,970 --> 00:00:49,970 See you then. See you, mate. 5 00:00:50,390 --> 00:00:51,570 I rest for the week, you know. Yeah. 6 00:01:14,160 --> 00:01:16,060 No, I'm free. He's not at home. Can I take your name and number? 7 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Yes. 8 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 I'm back. 9 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Leaking. 10 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 Yes. 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 Right. 12 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Don't move. 13 00:01:27,720 --> 00:01:28,740 Hang on a moment, please. 14 00:01:29,180 --> 00:01:30,360 What have you got on your feet? 15 00:01:30,660 --> 00:01:31,658 Three box. 16 00:01:31,660 --> 00:01:33,020 That's a new word for it. Don't move. 17 00:01:43,310 --> 00:01:44,310 I'm sorry about that. 18 00:01:45,210 --> 00:01:47,290 Yes. I'll get him to call you back. 19 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Right. Bye. 20 00:01:49,630 --> 00:01:51,130 And bring the air freshener. 21 00:01:52,410 --> 00:01:55,470 Next time I see a dog, I'm going to sellotape up its bottom. 22 00:01:58,470 --> 00:02:00,170 My God, what is that? 23 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 Air freshener. 24 00:02:02,230 --> 00:02:03,310 What does this say? 25 00:02:03,910 --> 00:02:04,910 Fly doom. 26 00:02:05,130 --> 00:02:06,850 Death to all unwanted pets. 27 00:02:07,510 --> 00:02:08,910 No button and dog legs. 28 00:02:09,130 --> 00:02:11,270 That's a matter of opinion. Go and get the proper one. 29 00:02:15,070 --> 00:02:16,070 Hello. 30 00:02:16,630 --> 00:02:20,770 I wonder if you have a few moments to talk about God. 31 00:02:23,390 --> 00:02:25,250 This is so tempting. 32 00:02:26,570 --> 00:02:31,270 I'm busy, I'm afraid. It's difficult, isn't it, in this modern age to find 33 00:02:31,270 --> 00:02:32,270 for the Almighty? 34 00:02:32,530 --> 00:02:36,170 Yes, well, if I did, he'd only want me to do his ironing as well. Can we 35 00:02:36,170 --> 00:02:39,070 interest you in one of our magazines? 36 00:02:39,830 --> 00:02:40,830 Wait there. 37 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 All right, then. There you are. 38 00:02:47,680 --> 00:02:50,020 Thank you very much. I'll read it most carefully. 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,420 Which one do you want? What have we got? 40 00:03:00,980 --> 00:03:03,400 Misty moment, reminiscent of an autumn forest. 41 00:03:04,320 --> 00:03:06,960 Mellow moon, reminiscent of a cottage garden. 42 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 How about that? 43 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 Oh, that smells lovely. 44 00:03:29,590 --> 00:03:32,370 Nervous breakdown, reminiscent of a house in Chiswick. 45 00:03:33,990 --> 00:03:34,909 Ironing night? 46 00:03:34,910 --> 00:03:37,090 You guess. If I ever get a chance to get it started. 47 00:03:37,630 --> 00:03:38,950 There's tea still in the pot. 48 00:03:39,190 --> 00:03:40,009 Ben not home? 49 00:03:40,010 --> 00:03:41,130 No. Right. 50 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 Where do you want to start? 51 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 Don't mind. 52 00:03:44,510 --> 00:03:45,510 Okay. 53 00:03:45,830 --> 00:03:49,050 Describe what might lead you to believe there is an accident ahead. 54 00:03:49,410 --> 00:03:50,970 One pill too many in the packet? 55 00:03:58,260 --> 00:04:02,780 ahead. Warning triangles or hazard lights. Oh, bugger! 56 00:04:03,040 --> 00:04:03,819 Anything else? 57 00:04:03,820 --> 00:04:06,580 Black gunge on the iron. That'll have to go back in the machine. 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,900 And police and ambulance flashing lights. 59 00:04:10,500 --> 00:04:14,360 Now, safe stopping distance for 20 miles an hour. 60 00:04:15,500 --> 00:04:19,600 12 metres or 40 feet. Except if your brakes don't work. 61 00:04:19,959 --> 00:04:22,280 Except if it's raining. 62 00:04:22,480 --> 00:04:27,900 Oh, God, look at this. I've told him a hundred times to empty his pocket. 63 00:04:33,130 --> 00:04:34,510 Driving in fog. Ask. 64 00:04:35,210 --> 00:04:37,330 Check your mirrors. 65 00:04:37,650 --> 00:04:40,170 Slow down and keep a safe distance. 66 00:04:40,470 --> 00:04:43,290 Do not hang on to somebody else's taillight. 67 00:04:43,790 --> 00:04:47,430 Watch your speed. You could be going faster than you think. 68 00:04:49,010 --> 00:04:51,150 Observe the warning signals. 69 00:04:51,430 --> 00:04:55,770 Use windscreen wipers and demisters. 70 00:04:56,870 --> 00:04:59,110 C and B theme. 71 00:05:00,010 --> 00:05:02,050 Check and wash. 72 00:05:02,730 --> 00:05:06,630 Windscreen, lights, reflectors and window. 73 00:05:07,390 --> 00:05:12,730 Allow more time for your journey. Remember, fog can be patchy. She's 74 00:05:12,730 --> 00:05:13,730 him to ring. 75 00:05:15,910 --> 00:05:17,830 Looks like it's been a long wait. 76 00:05:18,090 --> 00:05:19,090 Two days. 77 00:05:20,410 --> 00:05:22,570 Motorways? You're heartless. 78 00:05:22,830 --> 00:05:25,990 Yeah, she gets the moon about like Lillian Gish and I have all this fun. 79 00:05:26,350 --> 00:05:29,850 Miseries. Oh, I knew this should have had a cold one. 80 00:05:34,600 --> 00:05:39,640 motorway on the left yes if your name is dave and you drive a company sierra 81 00:05:39,640 --> 00:05:46,320 with a hanger in the back or if there are queues of 82 00:05:46,320 --> 00:05:52,240 traffic and the outside lanes moving more slowly oh look at this 83 00:05:52,240 --> 00:05:57,980 do you know i can never get my husband's work shirt ultra white betty 84 00:06:02,000 --> 00:06:05,960 have all those unpleasant dames, Betty, but now I know just what to do. What do 85 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 you do, Donna? 86 00:06:07,020 --> 00:06:10,820 I throw it straight into my duster bag and pretend it's shrunk in the machine. 87 00:06:11,160 --> 00:06:13,260 And it's so kind to my hands. 88 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Hiya. 89 00:06:14,600 --> 00:06:15,680 Hi, Rona. Hi. 90 00:06:16,340 --> 00:06:18,920 I'm just stopping for a quick wash in the bike. I have to get back down the 91 00:06:18,920 --> 00:06:21,460 -up. I'm beginning to think you've got a woman down there. 92 00:06:36,710 --> 00:06:37,930 Tell him I'm out. 93 00:06:41,110 --> 00:06:42,730 I'm sorry, I'm afraid she went out. 94 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Right, bye. 95 00:06:47,270 --> 00:06:50,030 What did he say? He said, all right, then. 96 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Typical! 97 00:06:54,510 --> 00:07:00,310 Don't slang your... Oh, God, I can't face any more of this at the moment. 98 00:07:00,590 --> 00:07:03,310 My mother always said, never put off till tomorrow what you can do today. 99 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Silly cow. 100 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 shop assistant. 101 00:07:25,280 --> 00:07:26,620 Don't get excited, darling. 102 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 Rory Cathdale. 103 00:07:29,300 --> 00:07:30,940 I've just been appointed area manager. 104 00:07:31,860 --> 00:07:34,640 How many fondant fancies do you have left on the average day? 105 00:07:35,260 --> 00:07:36,800 Oh, well, you've got me there. 106 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 That customer? 107 00:07:38,640 --> 00:07:40,460 No, Rona. This is Mr. 108 00:07:40,800 --> 00:07:42,420 Cathdale, the new area manager. 109 00:07:42,780 --> 00:07:44,040 Tea, please, darling. No sugar. 110 00:07:45,060 --> 00:07:46,140 Pleased to meet you, too. 111 00:07:46,560 --> 00:07:49,620 I need to speak to the man who does your books. I do the books. 112 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Oh. 113 00:07:53,580 --> 00:07:55,640 I'm introducing a few changes as of this week. 114 00:07:56,500 --> 00:08:00,240 You'll record the wastage of each and every product on this little chart here 115 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 the end of each day. 116 00:08:01,540 --> 00:08:03,360 You see this nice little chart I've made up? 117 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Yes. 118 00:08:05,080 --> 00:08:10,260 Well, if you have, say, six Danish pastries, you look in the column marked 119 00:08:10,260 --> 00:08:12,400 Danish, and you put a six. 120 00:08:13,160 --> 00:08:18,660 If you have four Belgian buns, you look in the column marked Belgian, and what 121 00:08:18,660 --> 00:08:19,459 do you put? 122 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 A four. 123 00:08:23,950 --> 00:08:24,950 It's very important. 124 00:08:25,110 --> 00:08:26,110 Here you are. 125 00:08:26,790 --> 00:08:28,790 You did say six sugars. 126 00:08:33,330 --> 00:08:35,549 Rationalisation means revenue. 127 00:08:36,169 --> 00:08:39,230 That's my motto, girls. Oh, goody, Rona, he's got a motto. 128 00:08:39,710 --> 00:08:42,530 We girls love a motto, don't we? 129 00:08:42,830 --> 00:08:45,790 I've also made her this new work schedule for the branch. You can pin it 130 00:08:45,790 --> 00:08:46,790 the back. 131 00:08:47,490 --> 00:08:49,950 Well, this only shows up. What about the part -timers? 132 00:08:50,280 --> 00:08:53,780 I'm afraid in this recession we really can't afford to subsidise girls who want 133 00:08:53,780 --> 00:08:55,060 time off to have babies. 134 00:08:55,560 --> 00:08:58,780 What are they supposed to do, drop them on a convenient sponge and go on 135 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 serving? 136 00:09:00,420 --> 00:09:02,220 Hang on, does this mean they're sacked? 137 00:09:03,380 --> 00:09:06,040 I'm sure I can rely on you girls to break it to them gently. 138 00:09:06,260 --> 00:09:09,580 Oh, no, you can break it to them yourself. They'll be here in half an 139 00:09:10,020 --> 00:09:10,999 On a weekday? 140 00:09:11,000 --> 00:09:13,820 We're having two hours off for a driving test. They're coming in this afternoon. 141 00:09:14,040 --> 00:09:16,440 And Christine's coming in tomorrow while I go to the dentist. 142 00:09:17,260 --> 00:09:19,600 You'll have to change a dentist some other time, darling. 143 00:09:20,430 --> 00:09:22,850 I don't have any other time. I've got a family. 144 00:09:23,890 --> 00:09:26,450 Look, I'll tell you what I'll do. 145 00:09:27,290 --> 00:09:31,510 Do the dentist this afternoon as well, and I'll turn a blind eye just this 146 00:09:32,230 --> 00:09:33,650 I'd like to keep my girls happy. 147 00:09:36,110 --> 00:09:37,430 All right, time to get on. 148 00:09:39,570 --> 00:09:42,090 I'll, er, love you and leave you. 149 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Ciao. 150 00:09:57,250 --> 00:09:59,710 Yeah. I had his father ask for that suit back. 151 00:10:01,910 --> 00:10:04,070 Pie and gravy coming up. 152 00:10:04,510 --> 00:10:05,790 Soon will be, by the looks of it. 153 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Good stuff, this. 154 00:10:07,950 --> 00:10:08,950 You think so? 155 00:10:09,390 --> 00:10:13,530 Doesn't it strike you as odd that he bought 500 of those pies just at the 156 00:10:13,530 --> 00:10:15,350 time as all those pitbulls had to be neutered? 157 00:10:16,070 --> 00:10:17,930 That's prime meat, that is. 158 00:10:18,210 --> 00:10:21,330 Oh, yeah? What sort of meat? It just says meat on the crate. 159 00:10:22,630 --> 00:10:24,690 Stick some chips on there, will you? I need the energy. 160 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 He's been up late again. 161 00:10:26,440 --> 00:10:28,900 I think he's got a woman down that lock -up. 162 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 What's the habit of you? 163 00:10:34,480 --> 00:10:36,380 Oh, leave it out, lover man. It's not cooked. 164 00:10:37,000 --> 00:10:41,860 I knew a woman once who insisted on having her way at Covent Garden Market 165 00:10:41,860 --> 00:10:43,260 amongst the fruits. 166 00:10:43,640 --> 00:10:44,860 Can we just get on with eating, please? 167 00:10:45,160 --> 00:10:49,740 OK. If I didn't know better, I'd say that was the snap of a guilty 168 00:10:50,260 --> 00:10:53,200 Calling that stuff me, you should have a guilty conscience. Definitely. 169 00:10:54,320 --> 00:10:59,300 The next thing you know, he'll be buying his wife little cards for no reason at 170 00:10:59,300 --> 00:11:01,500 all, in case she finds out. 171 00:11:02,220 --> 00:11:04,500 And they always find out. 172 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Remember, if you stall it, don't panic. 173 00:11:09,720 --> 00:11:12,660 Just put on the handbrake, check it's in neutral, start again. 174 00:11:13,580 --> 00:11:14,660 You won't hold on. 175 00:11:45,070 --> 00:11:51,390 First of all, I'd like you to weed, if you would, the number on that wet BMW. 176 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 First turning on the left. 177 00:12:20,370 --> 00:12:21,490 Do you understand? 178 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 Yes. 179 00:12:23,690 --> 00:12:24,690 Okay. 180 00:12:29,990 --> 00:12:33,610 Can you identify this road traffic sign? 181 00:12:34,570 --> 00:12:36,550 This is the road traffic. 182 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 And this? 183 00:12:41,230 --> 00:12:43,750 This is the road traffic. 184 00:12:49,660 --> 00:12:55,400 Could you describe the road traffic sign for No Foo Woot? 185 00:12:57,940 --> 00:13:02,820 I'll give you the benefit of the doubt. 186 00:13:17,168 --> 00:13:18,168 Pushing. 187 00:13:26,320 --> 00:13:27,360 Oh. 188 00:13:29,000 --> 00:13:35,920 I think she 189 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 said bugger off. 190 00:13:54,890 --> 00:13:56,050 I wonder if you could tell me this. 191 00:13:56,730 --> 00:14:02,610 Under what circumstances could a vehicle overtake you when there are double 192 00:14:02,610 --> 00:14:05,050 white lines down the middle of the road? 193 00:14:06,130 --> 00:14:07,230 They can't. 194 00:14:07,550 --> 00:14:08,910 You're not allowed to cross them. 195 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 Is that your answer? 196 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 Of course. 197 00:14:19,450 --> 00:14:22,030 When the overtaking vehicle's a motorbike. 198 00:14:23,210 --> 00:14:24,830 He wouldn't have to cross the line. 199 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 Correct. 200 00:14:27,670 --> 00:14:31,710 Well, Mr Porter, that concludes your driving test. 201 00:14:34,070 --> 00:14:35,170 I passed. 202 00:14:36,570 --> 00:14:39,390 Yes! Oh, yes! 203 00:14:40,470 --> 00:14:41,470 Woo! 204 00:14:42,070 --> 00:14:45,930 Yes, yes, yes, yes! That sounds like Chrono. 205 00:14:48,230 --> 00:14:51,710 Mum, can I go down to the hospital and watch the ambulance as it arrives? 206 00:15:00,560 --> 00:15:01,980 Some children just get everything. 207 00:15:03,100 --> 00:15:04,600 Do I know this family? 208 00:15:05,020 --> 00:15:07,620 They just moved here. Where from? Twin Peak? 209 00:15:09,120 --> 00:15:10,860 Hello there. Scott phoned yet? 210 00:15:13,000 --> 00:15:14,020 Oh, God. 211 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Hiya. 212 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 Oh, you're back early. 213 00:15:20,500 --> 00:15:22,200 Not going down the lock -up tonight? 214 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 No, not tonight. 215 00:15:23,960 --> 00:15:25,100 How was your day then? 216 00:15:25,420 --> 00:15:28,260 The shop has been taken over by a 14 -year -old prat. 217 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 How about yours? 218 00:15:31,840 --> 00:15:32,579 All right. 219 00:15:32,580 --> 00:15:33,439 All right, Jen. 220 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 Just leave me alone, will you? 221 00:15:34,620 --> 00:15:36,060 Why don't you all just leave me alone? 222 00:15:39,460 --> 00:15:40,419 You're lucky. 223 00:15:40,420 --> 00:15:41,460 I didn't get anything. 224 00:15:42,580 --> 00:15:45,440 Do you want me to have a word with her? I know you're talking about me. 225 00:15:46,700 --> 00:15:47,700 Maybe later. 226 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 This is for you. 227 00:15:55,200 --> 00:15:56,720 Thank you. What's it for? 228 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Don't need a special reason, do I? 229 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 for my wife. 230 00:16:06,280 --> 00:16:11,240 I love each precious day, though twilight creeps upon our life and you 231 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 turning grey. 232 00:16:14,740 --> 00:16:17,340 This is for a 60th wedding anniversary. 233 00:16:18,420 --> 00:16:19,560 It doesn't say so. 234 00:16:20,160 --> 00:16:21,460 Didn't you read the rhyme? 235 00:16:21,900 --> 00:16:24,380 No, of course not. Men never read the rhymes. Don't they? 236 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Didn't you know that? 237 00:16:26,860 --> 00:16:28,580 Well, the thought was there, I suppose. 238 00:16:28,940 --> 00:16:32,200 The thought was there, wasn't it? Oh, yeah. We just don't read the rhymes. 239 00:16:46,160 --> 00:16:47,340 I thought perhaps we might go out. 240 00:16:47,620 --> 00:16:50,520 I can't. I've got the ironing. I'll still be there tomorrow. 241 00:16:50,820 --> 00:16:51,820 Exactly. 242 00:16:52,060 --> 00:16:53,400 Oh, come on. I'm booked. 243 00:16:54,800 --> 00:16:56,700 Where? It's a surprise. 244 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 What about the kids? 245 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 All taken care of. Right. 246 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Goodbye, then. 247 00:17:02,280 --> 00:17:03,700 Everything all right now? Yeah. 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Fine. 249 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 What? 250 00:17:08,359 --> 00:17:09,259 All right. 251 00:17:09,260 --> 00:17:10,579 But promise me one thing. 252 00:17:10,859 --> 00:17:13,920 What? We're not going down the hospital to see the ambulances arrive. 253 00:17:17,550 --> 00:17:18,810 I didn't know all this had come back. 254 00:17:19,270 --> 00:17:20,550 Oh, yeah, it's all come back. 255 00:17:22,010 --> 00:17:24,130 It's bringing back happy memories, eh? Yeah. 256 00:17:25,069 --> 00:17:28,130 Remember that time we walked home in the rain after that match with Jeff and 257 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Ruth? 258 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 That wasn't me. 259 00:17:33,270 --> 00:17:35,650 Remember that weekend in Bournemouth when we went bowling? 260 00:17:36,290 --> 00:17:37,610 That wasn't me either. 261 00:17:37,830 --> 00:17:39,190 What do you remember, then? 262 00:17:43,390 --> 00:17:44,390 Oh, yeah. 263 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 It wasn't me. 264 00:17:46,470 --> 00:17:47,470 It was. 265 00:17:53,100 --> 00:17:54,180 Because... Oh, yeah. 266 00:17:55,620 --> 00:17:56,780 That must have been weird. 267 00:17:58,840 --> 00:18:01,120 I don't remember much about the actual bowling. 268 00:18:01,420 --> 00:18:04,400 Oh, it's a great game. Great test of skill and accuracy. 269 00:18:05,380 --> 00:18:07,840 Oh, yeah, look at the skill and accuracy over there. 270 00:18:09,860 --> 00:18:11,260 I didn't think it'd be so packed. 271 00:18:11,620 --> 00:18:14,640 No, well, don't worry. I'm sure it'll soon clear once you take your shoes off. 272 00:18:15,760 --> 00:18:17,060 It's smelly about my feet. 273 00:18:26,540 --> 00:18:27,900 Promise you won't laugh? Promise. 274 00:18:33,000 --> 00:18:34,200 Just do it like I told you. 275 00:18:44,780 --> 00:18:45,780 Very good. 276 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 You wouldn't laugh, would you? 277 00:18:48,540 --> 00:18:49,540 Would I? 278 00:18:50,140 --> 00:18:51,420 What's the matter, macho man? 279 00:18:51,900 --> 00:18:53,980 Worried if your wifey might beat you? No. 280 00:18:54,840 --> 00:18:55,900 Well, that was just a fluke. 281 00:19:12,070 --> 00:19:13,070 biscuit? Yeah. 282 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 Can I have two? 283 00:19:14,370 --> 00:19:16,070 If you want. Can I? Have as many as you like. 284 00:19:16,330 --> 00:19:17,350 Mum wouldn't let me. 285 00:19:17,850 --> 00:19:18,809 Wouldn't she? 286 00:19:18,810 --> 00:19:20,190 I could make myself sick. 287 00:19:20,650 --> 00:19:22,150 Oh. Alright then. 288 00:19:22,530 --> 00:19:24,050 You're no fun at all. 289 00:19:24,650 --> 00:19:25,690 Where's your sister? 290 00:19:26,130 --> 00:19:27,390 Still in her bedroom. 291 00:19:27,890 --> 00:19:29,050 What's the matter with her? 292 00:19:29,330 --> 00:19:30,350 She's a girl. 293 00:19:33,070 --> 00:19:34,990 There's a horror film on Channel 4. 294 00:19:35,370 --> 00:19:36,930 I know. Sammy told me. 295 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 Might give me nightmares. 296 00:19:40,790 --> 00:19:42,520 Then perhaps we shouldn't watch it. 297 00:20:10,860 --> 00:20:12,000 meant to do that. Oh, yes. 298 00:20:12,760 --> 00:20:15,960 Yeah, well, I'm not playing on me top form, you know. I could win any time I 299 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 like. Yeah. 300 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 And then, whoo! 301 00:20:31,060 --> 00:20:32,180 I could do that. 302 00:20:33,380 --> 00:20:34,760 Care to make a little wager? 303 00:20:35,540 --> 00:20:38,980 No. All right, then. What's the bet? 304 00:20:42,320 --> 00:20:44,300 You get to do all your own ironing. 305 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Right. 306 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 Forever. 307 00:20:52,500 --> 00:20:56,160 All right, but if I win, you get to do all the decorating. 308 00:20:56,860 --> 00:20:58,200 Forever. You're on. 309 00:21:04,300 --> 00:21:09,900 Oh, dear. 310 00:21:11,310 --> 00:21:12,610 I just picked up my spare. 311 00:21:13,330 --> 00:21:16,170 That means next time I'm going to get double whatever I score. 312 00:21:20,710 --> 00:21:22,050 Why didn't you say anything? 313 00:21:23,050 --> 00:21:24,190 Mum was going out. 314 00:21:24,930 --> 00:21:29,010 She doesn't get the chance very often, so I... You know, I think you're a bit 315 00:21:29,010 --> 00:21:30,010 a fraud. 316 00:21:30,290 --> 00:21:32,670 You really care a lot about her underneath, don't you? 317 00:21:34,930 --> 00:21:37,250 Sometimes it's hard to know what I am, really. 318 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 It's confusing. 319 00:21:41,190 --> 00:21:42,610 Welcome to the human race. 320 00:21:44,690 --> 00:21:46,110 I loved him, you know. 321 00:21:46,910 --> 00:21:47,970 I really did. 322 00:21:49,470 --> 00:21:50,630 I'm sure you did. 323 00:21:52,150 --> 00:21:53,350 You don't believe it. 324 00:21:53,970 --> 00:21:54,949 Do you? 325 00:21:54,950 --> 00:21:58,230 Well, I miss him. 326 00:21:59,050 --> 00:22:00,390 I wish he was here. 327 00:22:01,290 --> 00:22:02,550 Is that the same thing? 328 00:22:02,810 --> 00:22:03,810 You tell me. 329 00:22:04,870 --> 00:22:06,550 You're the one with all the experience. 330 00:22:10,060 --> 00:22:11,060 I was 17. 331 00:22:11,380 --> 00:22:12,380 I met the boy. 332 00:22:12,540 --> 00:22:14,100 He was the first, you know. 333 00:22:15,440 --> 00:22:19,040 Well, we went out for a while and one day he asked me to marry him. 334 00:22:19,240 --> 00:22:20,260 It was like a dream. 335 00:22:20,500 --> 00:22:22,240 You know, the perfect girl's dream. 336 00:22:23,040 --> 00:22:27,020 I marched up the aisle in the dress and all, everybody watching me. And I stood 337 00:22:27,020 --> 00:22:30,320 at the altar and I looked across at him in his Burton suit with his best mate 338 00:22:30,320 --> 00:22:34,260 and I thought, my God, he's sexy. 339 00:22:35,980 --> 00:22:37,240 Not him, his best mate. 340 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 That's when I realised I didn't really love him. 341 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Not enough. 342 00:22:44,160 --> 00:22:46,420 So I ran back up the aisle, got in the car and went home. 343 00:22:47,620 --> 00:22:49,340 My Auntie Pearl had a bilious attack. 344 00:22:49,660 --> 00:22:52,820 Mother burst into tears, Dad got legless and I cried myself to sleep. 345 00:22:53,640 --> 00:22:55,040 That was my wedding day. 346 00:22:55,980 --> 00:23:00,680 Well, here I am, still single, still looking, but still having a bloody good 347 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 time. 348 00:23:02,760 --> 00:23:08,880 But you know, there isn't one day of my life I haven't missed him. 349 00:23:16,910 --> 00:23:18,170 and I used to laugh about it. 350 00:23:18,690 --> 00:23:19,770 Quite funny, really. 351 00:23:20,990 --> 00:23:21,990 Don't you think? 352 00:23:23,530 --> 00:23:25,190 Not all so terrible, are you? 353 00:23:30,610 --> 00:23:36,530 Pain in my shoulder. 354 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 Gone now. 355 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 Your turn again. 356 00:23:57,960 --> 00:24:00,860 Don't you dare. I know what. 357 00:24:12,840 --> 00:24:15,460 Oh, what a shame. 358 00:24:16,220 --> 00:24:17,220 Isn't it? 359 00:24:28,110 --> 00:24:29,110 You're welcome. 360 00:24:29,370 --> 00:24:31,410 Did you really run back up the aisle? 361 00:24:31,970 --> 00:24:34,510 The biggest mistake is running down it. 362 00:24:35,590 --> 00:24:36,590 Look, 363 00:24:36,790 --> 00:24:39,830 there's ice cream in the freezer. Let's eat till we're the size of Clive James. 364 00:24:40,090 --> 00:24:41,090 Good idea. 365 00:25:10,090 --> 00:25:11,090 in my shoulder. 366 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 Gone now. 367 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 Doesn't matter. 368 00:25:16,470 --> 00:25:20,050 It's all on the next ball. If I get them all down, I'll get an extra go. 369 00:25:20,250 --> 00:25:21,950 Then there's no way you can win. 370 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 Your ball. 371 00:25:29,790 --> 00:25:31,310 This is a green ball. 372 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 It's a 12. 373 00:25:32,950 --> 00:25:35,150 I use a 10. The purple ball. 374 00:25:36,070 --> 00:25:37,070 Thank you. 375 00:25:38,830 --> 00:25:40,990 You have to do much better than that to catch me out, girl. 376 00:25:46,850 --> 00:25:47,850 Yes, indeed! 377 00:25:54,250 --> 00:25:55,570 Pity it's not our leg. 378 00:26:40,240 --> 00:26:43,520 All right, all right, point taken, but please, mistress, don't make me do it. 379 00:26:44,520 --> 00:26:48,500 Well, perhaps I'll let you off with once a month. 380 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 What's the catch? 381 00:26:50,660 --> 00:26:52,960 Come with me now. I want to show you something. 382 00:27:09,420 --> 00:27:10,640 It's something I should have told you. 383 00:27:10,920 --> 00:27:12,260 I've got something I want to tell you. 384 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 What? 385 00:27:14,440 --> 00:27:16,720 The car is in here, isn't it? Yes. 386 00:27:17,500 --> 00:27:20,400 You have been here working on it all those times? Yes. 387 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 And it goes? 388 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 Oh, yes. 389 00:27:23,460 --> 00:27:26,020 Well, then, I've got a surprise for you. 390 00:27:31,260 --> 00:27:32,880 I've been working on the bodywork. 391 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 So I see. 392 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 The last time I saw it, it was a Montego. 393 00:27:41,900 --> 00:27:45,880 It isn't what you think, all right? It is what you think. Where did you get 394 00:27:45,880 --> 00:27:47,900 this? I picked it up for 3 ,000. 395 00:27:48,140 --> 00:27:49,180 3 ,000? 396 00:27:49,520 --> 00:27:52,380 Yeah, but the bloke said if I did a bit of work on it, I could sell it for five. 397 00:27:52,760 --> 00:27:55,440 You spent our tax rebate. 398 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 The money we could have used to pay... 399 00:28:11,940 --> 00:28:13,760 That would be too simple. 400 00:28:14,240 --> 00:28:17,940 I am going to hold this against you for the rest of your natural... 27209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.