Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,129 --> 00:00:46,179
Hello, Ben.
2
00:00:46,180 --> 00:00:47,129
Hi, Ron.
3
00:00:47,130 --> 00:00:48,510
Back again then? Yeah, yeah.
4
00:00:48,970 --> 00:00:50,230
See you then. See you, mate.
5
00:00:50,390 --> 00:00:52,010
I rest for the week, you know. Yeah.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,170
No, I'm free. He's not at home. Can I
take your name and number?
7
00:01:17,340 --> 00:01:18,390
Yes.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,150
I'm back.
9
00:01:20,680 --> 00:01:21,730
Leaking.
10
00:01:23,900 --> 00:01:24,950
Yes.
11
00:01:25,160 --> 00:01:26,210
Right.
12
00:01:26,600 --> 00:01:27,650
Don't move.
13
00:01:27,720 --> 00:01:28,920
Hang on a moment, please.
14
00:01:28,921 --> 00:01:30,659
What have you got on your feet?
15
00:01:30,660 --> 00:01:31,659
Three box.
16
00:01:31,660 --> 00:01:33,340
That's a new word for it. Don't move.
17
00:01:43,310 --> 00:01:44,360
I'm sorry about that.
18
00:01:45,210 --> 00:01:47,290
Yes. I'll get him to call you back.
19
00:01:47,750 --> 00:01:48,800
Right. Bye.
20
00:01:49,630 --> 00:01:51,130
And bring the air freshener.
21
00:01:52,410 --> 00:01:55,470
Next time I see a dog, I'm going to
sellotape up its bottom.
22
00:01:58,470 --> 00:02:00,170
My God, what is that?
23
00:02:00,450 --> 00:02:01,500
Air freshener.
24
00:02:02,230 --> 00:02:03,310
What does this say?
25
00:02:03,910 --> 00:02:04,960
Fly doom.
26
00:02:05,130 --> 00:02:06,850
Death to all unwanted pets.
27
00:02:07,510 --> 00:02:08,910
No button and dog legs.
28
00:02:09,130 --> 00:02:11,720
That's a matter of opinion. Go and get
the proper one.
29
00:02:15,070 --> 00:02:16,120
Hello.
30
00:02:16,630 --> 00:02:20,770
I wonder if you have a few moments to
talk about God.
31
00:02:23,390 --> 00:02:25,250
This is so tempting.
32
00:02:26,570 --> 00:02:31,269
I'm busy, I'm afraid. It's difficult,
isn't it, in this modern age to find
33
00:02:31,270 --> 00:02:32,320
for the Almighty?
34
00:02:32,530 --> 00:02:36,169
Yes, well, if I did, he'd only want me
to do his ironing as well. Can we
35
00:02:36,170 --> 00:02:39,070
interest you in one of our magazines?
36
00:02:39,830 --> 00:02:40,880
Wait there.
37
00:02:45,001 --> 00:02:47,679
All right, then. There you are.
38
00:02:47,680 --> 00:02:50,090
Thank you very much. I'll read it most
carefully.
39
00:02:56,480 --> 00:02:58,420
Which one do you want? What have we got?
40
00:03:00,980 --> 00:03:03,400
Misty moment, reminiscent of an autumn
forest.
41
00:03:04,320 --> 00:03:06,960
Mellow moon, reminiscent of a cottage
garden.
42
00:03:07,180 --> 00:03:08,230
How about that?
43
00:03:27,150 --> 00:03:28,290
Oh, that smells lovely.
44
00:03:29,590 --> 00:03:32,420
Nervous breakdown, reminiscent of a
house in Chiswick.
45
00:03:32,941 --> 00:03:34,909
Ironing night?
46
00:03:34,910 --> 00:03:37,320
You guess. If I ever get a chance to get
it started.
47
00:03:37,630 --> 00:03:39,010
There's tea still in the pot.
48
00:03:39,011 --> 00:03:40,009
Ben not home?
49
00:03:40,010 --> 00:03:41,130
No. Right.
50
00:03:41,131 --> 00:03:43,489
Where do you want to start?
51
00:03:43,490 --> 00:03:44,509
Don't mind.
52
00:03:44,510 --> 00:03:45,560
Okay.
53
00:03:45,830 --> 00:03:49,200
Describe what might lead you to believe
there is an accident ahead.
54
00:03:49,410 --> 00:03:50,970
One pill too many in the packet?
55
00:03:58,260 --> 00:04:02,780
ahead. Warning triangles or hazard
lights. Oh, bugger!
56
00:04:02,781 --> 00:04:03,819
Anything else?
57
00:04:03,820 --> 00:04:06,890
Black gunge on the iron. That'll have to
go back in the machine.
58
00:04:07,000 --> 00:04:09,900
And police and ambulance flashing
lights.
59
00:04:10,500 --> 00:04:14,360
Now, safe stopping distance for 20 miles
an hour.
60
00:04:15,500 --> 00:04:19,600
12 metres or 40 feet. Except if your
brakes don't work.
61
00:04:19,959 --> 00:04:22,280
Except if it's raining.
62
00:04:22,480 --> 00:04:27,900
Oh, God, look at this. I've told him a
hundred times to empty his pocket.
63
00:04:33,130 --> 00:04:34,510
Driving in fog. Ask.
64
00:04:35,210 --> 00:04:37,330
Check your mirrors.
65
00:04:37,650 --> 00:04:40,170
Slow down and keep a safe distance.
66
00:04:40,470 --> 00:04:43,290
Do not hang on to somebody else's
taillight.
67
00:04:43,790 --> 00:04:47,430
Watch your speed. You could be going
faster than you think.
68
00:04:49,010 --> 00:04:51,150
Observe the warning signals.
69
00:04:51,430 --> 00:04:55,770
Use windscreen wipers and demisters.
70
00:04:56,870 --> 00:04:59,110
C and B theme.
71
00:05:00,010 --> 00:05:02,050
Check and wash.
72
00:05:02,730 --> 00:05:06,630
Windscreen, lights, reflectors and
window.
73
00:05:07,390 --> 00:05:12,729
Allow more time for your journey.
Remember, fog can be patchy. She's
74
00:05:12,730 --> 00:05:13,780
him to ring.
75
00:05:15,910 --> 00:05:17,830
Looks like it's been a long wait.
76
00:05:18,090 --> 00:05:19,140
Two days.
77
00:05:20,410 --> 00:05:22,570
Motorways? You're heartless.
78
00:05:22,830 --> 00:05:26,320
Yeah, she gets the moon about like
Lillian Gish and I have all this fun.
79
00:05:26,350 --> 00:05:29,850
Miseries. Oh, I knew this should have
had a cold one.
80
00:05:34,600 --> 00:05:39,639
motorway on the left yes if your name is
dave and you drive a company sierra
81
00:05:39,640 --> 00:05:46,319
with a hanger in the back or if there
are queues of
82
00:05:46,320 --> 00:05:52,239
traffic and the outside lanes moving
more slowly oh look at this
83
00:05:52,240 --> 00:05:57,980
do you know i can never get my husband's
work shirt ultra white betty
84
00:06:02,000 --> 00:06:05,959
have all those unpleasant dames, Betty,
but now I know just what to do. What do
85
00:06:05,960 --> 00:06:07,010
you do, Donna?
86
00:06:07,020 --> 00:06:10,870
I throw it straight into my duster bag
and pretend it's shrunk in the machine.
87
00:06:11,160 --> 00:06:13,260
And it's so kind to my hands.
88
00:06:13,520 --> 00:06:14,570
Hiya.
89
00:06:14,600 --> 00:06:15,680
Hi, Rona. Hi.
90
00:06:15,681 --> 00:06:18,919
I'm just stopping for a quick wash in
the bike. I have to get back down the
91
00:06:18,920 --> 00:06:21,750
-up. I'm beginning to think you've got a
woman down there.
92
00:06:36,710 --> 00:06:37,930
Tell him I'm out.
93
00:06:41,110 --> 00:06:42,790
I'm sorry, I'm afraid she went out.
94
00:06:43,330 --> 00:06:44,380
Right, bye.
95
00:06:47,270 --> 00:06:50,030
What did he say? He said, all right,
then.
96
00:06:51,950 --> 00:06:53,000
Typical!
97
00:06:54,510 --> 00:07:00,310
Don't slang your... Oh, God, I can't
face any more of this at the moment.
98
00:07:00,311 --> 00:07:03,749
My mother always said, never put off
till tomorrow what you can do today.
99
00:07:03,750 --> 00:07:04,800
Silly cow.
100
00:07:23,340 --> 00:07:24,390
shop assistant.
101
00:07:25,280 --> 00:07:26,660
Don't get excited, darling.
102
00:07:27,620 --> 00:07:28,670
Rory Cathdale.
103
00:07:29,300 --> 00:07:31,220
I've just been appointed area manager.
104
00:07:31,860 --> 00:07:34,930
How many fondant fancies do you have
left on the average day?
105
00:07:35,260 --> 00:07:36,800
Oh, well, you've got me there.
106
00:07:37,460 --> 00:07:38,510
That customer?
107
00:07:38,640 --> 00:07:40,460
No, Rona. This is Mr.
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,420
Cathdale, the new area manager.
109
00:07:42,780 --> 00:07:44,280
Tea, please, darling. No sugar.
110
00:07:45,060 --> 00:07:46,260
Pleased to meet you, too.
111
00:07:46,560 --> 00:07:49,620
I need to speak to the man who does your
books. I do the books.
112
00:07:50,720 --> 00:07:51,770
Oh.
113
00:07:53,580 --> 00:07:55,870
I'm introducing a few changes as of this
week.
114
00:07:55,871 --> 00:08:00,239
You'll record the wastage of each and
every product on this little chart here
115
00:08:00,240 --> 00:08:01,290
the end of each day.
116
00:08:01,540 --> 00:08:03,770
You see this nice little chart I've made
up?
117
00:08:03,880 --> 00:08:04,930
Yes.
118
00:08:05,080 --> 00:08:10,259
Well, if you have, say, six Danish
pastries, you look in the column marked
119
00:08:10,260 --> 00:08:12,400
Danish, and you put a six.
120
00:08:13,160 --> 00:08:18,659
If you have four Belgian buns, you look
in the column marked Belgian, and what
121
00:08:18,660 --> 00:08:19,459
do you put?
122
00:08:19,460 --> 00:08:20,510
A four.
123
00:08:23,950 --> 00:08:25,000
It's very important.
124
00:08:25,110 --> 00:08:26,160
Here you are.
125
00:08:26,790 --> 00:08:28,790
You did say six sugars.
126
00:08:33,330 --> 00:08:35,549
Rationalisation means revenue.
127
00:08:36,169 --> 00:08:39,230
That's my motto, girls. Oh, goody, Rona,
he's got a motto.
128
00:08:39,710 --> 00:08:42,530
We girls love a motto, don't we?
129
00:08:42,531 --> 00:08:45,789
I've also made her this new work
schedule for the branch. You can pin it
130
00:08:45,790 --> 00:08:46,840
the back.
131
00:08:47,490 --> 00:08:50,200
Well, this only shows up. What about the
part -timers?
132
00:08:50,201 --> 00:08:53,779
I'm afraid in this recession we really
can't afford to subsidise girls who want
133
00:08:53,780 --> 00:08:55,060
time off to have babies.
134
00:08:55,061 --> 00:08:58,779
What are they supposed to do, drop them
on a convenient sponge and go on
135
00:08:58,780 --> 00:08:59,830
serving?
136
00:09:00,420 --> 00:09:02,400
Hang on, does this mean they're sacked?
137
00:09:03,380 --> 00:09:06,210
I'm sure I can rely on you girls to
break it to them gently.
138
00:09:06,260 --> 00:09:09,580
Oh, no, you can break it to them
yourself. They'll be here in half an
139
00:09:09,581 --> 00:09:10,999
On a weekday?
140
00:09:11,000 --> 00:09:14,039
We're having two hours off for a driving
test. They're coming in this afternoon.
141
00:09:14,040 --> 00:09:17,110
And Christine's coming in tomorrow while
I go to the dentist.
142
00:09:17,260 --> 00:09:20,150
You'll have to change a dentist some
other time, darling.
143
00:09:20,430 --> 00:09:22,850
I don't have any other time. I've got a
family.
144
00:09:23,890 --> 00:09:26,450
Look, I'll tell you what I'll do.
145
00:09:27,290 --> 00:09:31,510
Do the dentist this afternoon as well,
and I'll turn a blind eye just this
146
00:09:32,230 --> 00:09:33,730
I'd like to keep my girls happy.
147
00:09:36,110 --> 00:09:37,430
All right, time to get on.
148
00:09:39,570 --> 00:09:42,090
I'll, er, love you and leave you.
149
00:09:45,550 --> 00:09:46,600
Ciao.
150
00:09:57,250 --> 00:09:59,710
Yeah. I had his father ask for that suit
back.
151
00:10:01,910 --> 00:10:04,070
Pie and gravy coming up.
152
00:10:04,510 --> 00:10:06,010
Soon will be, by the looks of it.
153
00:10:06,650 --> 00:10:07,700
Good stuff, this.
154
00:10:07,950 --> 00:10:09,000
You think so?
155
00:10:09,390 --> 00:10:13,529
Doesn't it strike you as odd that he
bought 500 of those pies just at the
156
00:10:13,530 --> 00:10:15,880
time as all those pitbulls had to be
neutered?
157
00:10:16,070 --> 00:10:17,930
That's prime meat, that is.
158
00:10:18,210 --> 00:10:21,330
Oh, yeah? What sort of meat? It just
says meat on the crate.
159
00:10:21,331 --> 00:10:25,159
Stick some chips on there, will you? I
need the energy.
160
00:10:25,160 --> 00:10:26,300
He's been up late again.
161
00:10:26,440 --> 00:10:28,900
I think he's got a woman down that lock
-up.
162
00:10:31,600 --> 00:10:33,440
What's the habit of you?
163
00:10:34,480 --> 00:10:36,650
Oh, leave it out, lover man. It's not
cooked.
164
00:10:37,000 --> 00:10:41,859
I knew a woman once who insisted on
having her way at Covent Garden Market
165
00:10:41,860 --> 00:10:43,260
amongst the fruits.
166
00:10:43,261 --> 00:10:45,159
Can we just get on with eating, please?
167
00:10:45,160 --> 00:10:49,740
OK. If I didn't know better, I'd say
that was the snap of a guilty
168
00:10:50,260 --> 00:10:53,870
Calling that stuff me, you should have a
guilty conscience. Definitely.
169
00:10:54,320 --> 00:10:59,299
The next thing you know, he'll be buying
his wife little cards for no reason at
170
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
all, in case she finds out.
171
00:11:02,220 --> 00:11:04,500
And they always find out.
172
00:11:07,720 --> 00:11:09,640
Remember, if you stall it, don't panic.
173
00:11:09,720 --> 00:11:12,850
Just put on the handbrake, check it's in
neutral, start again.
174
00:11:13,580 --> 00:11:14,660
You won't hold on.
175
00:11:45,070 --> 00:11:51,390
First of all, I'd like you to weed, if
you would, the number on that wet BMW.
176
00:12:18,570 --> 00:12:19,830
First turning on the left.
177
00:12:20,370 --> 00:12:21,490
Do you understand?
178
00:12:22,050 --> 00:12:23,100
Yes.
179
00:12:23,690 --> 00:12:24,740
Okay.
180
00:12:29,990 --> 00:12:33,610
Can you identify this road traffic sign?
181
00:12:34,570 --> 00:12:36,550
This is the road traffic.
182
00:12:37,150 --> 00:12:38,200
And this?
183
00:12:41,230 --> 00:12:43,750
This is the road traffic.
184
00:12:49,660 --> 00:12:55,400
Could you describe the road traffic sign
for No Foo Woot?
185
00:12:57,940 --> 00:13:02,820
I'll give you the benefit of the doubt.
186
00:13:17,168 --> 00:13:18,218
Pushing.
187
00:13:26,320 --> 00:13:27,370
Oh.
188
00:13:29,000 --> 00:13:35,919
I think she
189
00:13:35,920 --> 00:13:36,970
said bugger off.
190
00:13:54,890 --> 00:13:56,510
I wonder if you could tell me this.
191
00:13:56,730 --> 00:14:02,609
Under what circumstances could a vehicle
overtake you when there are double
192
00:14:02,610 --> 00:14:05,050
white lines down the middle of the road?
193
00:14:06,130 --> 00:14:07,230
They can't.
194
00:14:07,550 --> 00:14:09,170
You're not allowed to cross them.
195
00:14:09,590 --> 00:14:10,640
Is that your answer?
196
00:14:16,930 --> 00:14:17,980
Of course.
197
00:14:19,450 --> 00:14:22,030
When the overtaking vehicle's a
motorbike.
198
00:14:23,210 --> 00:14:24,890
He wouldn't have to cross the line.
199
00:14:25,810 --> 00:14:26,860
Correct.
200
00:14:27,670 --> 00:14:31,710
Well, Mr Porter, that concludes your
driving test.
201
00:14:34,070 --> 00:14:35,170
I passed.
202
00:14:36,570 --> 00:14:39,390
Yes! Oh, yes!
203
00:14:40,470 --> 00:14:41,520
Woo!
204
00:14:42,070 --> 00:14:45,930
Yes, yes, yes, yes! That sounds like
Chrono.
205
00:14:48,230 --> 00:14:51,840
Mum, can I go down to the hospital and
watch the ambulance as it arrives?
206
00:15:00,560 --> 00:15:02,300
Some children just get everything.
207
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
Do I know this family?
208
00:15:05,020 --> 00:15:07,620
They just moved here. Where from? Twin
Peak?
209
00:15:09,120 --> 00:15:10,860
Hello there. Scott phoned yet?
210
00:15:13,000 --> 00:15:14,050
Oh, God.
211
00:15:16,160 --> 00:15:17,210
Hiya.
212
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
Oh, you're back early.
213
00:15:20,500 --> 00:15:22,300
Not going down the lock -up tonight?
214
00:15:22,600 --> 00:15:23,650
No, not tonight.
215
00:15:23,960 --> 00:15:25,100
How was your day then?
216
00:15:25,420 --> 00:15:28,260
The shop has been taken over by a 14
-year -old prat.
217
00:15:30,440 --> 00:15:31,490
How about yours?
218
00:15:31,491 --> 00:15:32,579
All right.
219
00:15:32,580 --> 00:15:33,439
All right, Jen.
220
00:15:33,440 --> 00:15:34,619
Just leave me alone, will you?
221
00:15:34,620 --> 00:15:36,480
Why don't you all just leave me alone?
222
00:15:38,411 --> 00:15:40,419
You're lucky.
223
00:15:40,420 --> 00:15:41,500
I didn't get anything.
224
00:15:42,580 --> 00:15:45,950
Do you want me to have a word with her?
I know you're talking about me.
225
00:15:46,700 --> 00:15:47,750
Maybe later.
226
00:15:50,740 --> 00:15:51,790
This is for you.
227
00:15:55,200 --> 00:15:56,720
Thank you. What's it for?
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,680
Don't need a special reason, do I?
229
00:16:04,520 --> 00:16:05,570
for my wife.
230
00:16:06,280 --> 00:16:11,239
I love each precious day, though
twilight creeps upon our life and you
231
00:16:11,240 --> 00:16:12,290
turning grey.
232
00:16:14,740 --> 00:16:17,340
This is for a 60th wedding anniversary.
233
00:16:18,420 --> 00:16:19,560
It doesn't say so.
234
00:16:20,160 --> 00:16:21,480
Didn't you read the rhyme?
235
00:16:21,900 --> 00:16:24,670
No, of course not. Men never read the
rhymes. Don't they?
236
00:16:24,680 --> 00:16:25,760
Didn't you know that?
237
00:16:26,860 --> 00:16:28,780
Well, the thought was there, I suppose.
238
00:16:28,940 --> 00:16:32,550
The thought was there, wasn't it? Oh,
yeah. We just don't read the rhymes.
239
00:16:44,541 --> 00:16:47,619
I thought perhaps we might go out.
240
00:16:47,620 --> 00:16:50,520
I can't. I've got the ironing. I'll
still be there tomorrow.
241
00:16:50,820 --> 00:16:51,870
Exactly.
242
00:16:52,060 --> 00:16:53,400
Oh, come on. I'm booked.
243
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
Where? It's a surprise.
244
00:16:57,940 --> 00:16:58,990
What about the kids?
245
00:16:59,160 --> 00:17:00,300
All taken care of. Right.
246
00:17:00,760 --> 00:17:01,810
Goodbye, then.
247
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
Everything all right now? Yeah.
248
00:17:04,000 --> 00:17:05,050
Fine.
249
00:17:05,940 --> 00:17:06,990
What?
250
00:17:07,310 --> 00:17:09,259
All right.
251
00:17:09,260 --> 00:17:10,579
But promise me one thing.
252
00:17:10,859 --> 00:17:14,349
What? We're not going down the hospital
to see the ambulances arrive.
253
00:17:15,811 --> 00:17:19,269
I didn't know all this had come back.
254
00:17:19,270 --> 00:17:20,650
Oh, yeah, it's all come back.
255
00:17:22,010 --> 00:17:24,300
It's bringing back happy memories, eh?
Yeah.
256
00:17:24,301 --> 00:17:28,129
Remember that time we walked home in the
rain after that match with Jeff and
257
00:17:28,130 --> 00:17:29,180
Ruth?
258
00:17:29,350 --> 00:17:30,400
That wasn't me.
259
00:17:30,401 --> 00:17:36,289
Remember that weekend in Bournemouth
when we went bowling?
260
00:17:36,290 --> 00:17:37,610
That wasn't me either.
261
00:17:37,830 --> 00:17:39,210
What do you remember, then?
262
00:17:43,390 --> 00:17:44,440
Oh, yeah.
263
00:17:45,250 --> 00:17:46,300
It wasn't me.
264
00:17:46,470 --> 00:17:47,520
It was.
265
00:17:53,100 --> 00:17:54,180
Because... Oh, yeah.
266
00:17:55,620 --> 00:17:56,880
That must have been weird.
267
00:17:58,840 --> 00:18:01,250
I don't remember much about the actual
bowling.
268
00:18:01,420 --> 00:18:04,400
Oh, it's a great game. Great test of
skill and accuracy.
269
00:18:05,380 --> 00:18:07,970
Oh, yeah, look at the skill and accuracy
over there.
270
00:18:09,860 --> 00:18:11,420
I didn't think it'd be so packed.
271
00:18:11,620 --> 00:18:15,410
No, well, don't worry. I'm sure it'll
soon clear once you take your shoes off.
272
00:18:15,760 --> 00:18:17,060
It's smelly about my feet.
273
00:18:26,540 --> 00:18:28,220
Promise you won't laugh? Promise.
274
00:18:33,000 --> 00:18:34,200
Just do it like I told you.
275
00:18:44,780 --> 00:18:45,830
Very good.
276
00:18:46,920 --> 00:18:48,480
You wouldn't laugh, would you?
277
00:18:48,540 --> 00:18:49,590
Would I?
278
00:18:50,140 --> 00:18:51,640
What's the matter, macho man?
279
00:18:51,900 --> 00:18:53,980
Worried if your wifey might beat you?
No.
280
00:18:54,840 --> 00:18:56,160
Well, that was just a fluke.
281
00:19:12,070 --> 00:19:13,120
biscuit? Yeah.
282
00:19:13,290 --> 00:19:14,340
Can I have two?
283
00:19:14,341 --> 00:19:16,329
If you want. Can I? Have as many as you
like.
284
00:19:16,330 --> 00:19:17,380
Mum wouldn't let me.
285
00:19:17,381 --> 00:19:18,809
Wouldn't she?
286
00:19:18,810 --> 00:19:20,190
I could make myself sick.
287
00:19:20,650 --> 00:19:22,150
Oh. Alright then.
288
00:19:22,530 --> 00:19:24,050
You're no fun at all.
289
00:19:24,650 --> 00:19:25,730
Where's your sister?
290
00:19:26,130 --> 00:19:27,390
Still in her bedroom.
291
00:19:27,890 --> 00:19:29,270
What's the matter with her?
292
00:19:29,330 --> 00:19:30,380
She's a girl.
293
00:19:33,070 --> 00:19:34,990
There's a horror film on Channel 4.
294
00:19:35,370 --> 00:19:36,930
I know. Sammy told me.
295
00:19:38,270 --> 00:19:39,530
Might give me nightmares.
296
00:19:40,790 --> 00:19:42,530
Then perhaps we shouldn't watch it.
297
00:20:10,860 --> 00:20:12,000
meant to do that. Oh, yes.
298
00:20:12,001 --> 00:20:15,959
Yeah, well, I'm not playing on me top
form, you know. I could win any time I
299
00:20:15,960 --> 00:20:17,010
like. Yeah.
300
00:20:28,600 --> 00:20:29,650
And then, whoo!
301
00:20:31,060 --> 00:20:32,180
I could do that.
302
00:20:33,380 --> 00:20:34,760
Care to make a little wager?
303
00:20:35,540 --> 00:20:38,980
No. All right, then. What's the bet?
304
00:20:42,320 --> 00:20:44,300
You get to do all your own ironing.
305
00:20:44,500 --> 00:20:45,550
Right.
306
00:20:46,480 --> 00:20:47,530
Forever.
307
00:20:52,500 --> 00:20:56,160
All right, but if I win, you get to do
all the decorating.
308
00:20:56,860 --> 00:20:58,200
Forever. You're on.
309
00:21:04,300 --> 00:21:09,900
Oh, dear.
310
00:21:11,310 --> 00:21:12,610
I just picked up my spare.
311
00:21:13,330 --> 00:21:16,400
That means next time I'm going to get
double whatever I score.
312
00:21:20,710 --> 00:21:22,150
Why didn't you say anything?
313
00:21:23,050 --> 00:21:24,190
Mum was going out.
314
00:21:24,930 --> 00:21:29,009
She doesn't get the chance very often,
so I... You know, I think you're a bit
315
00:21:29,010 --> 00:21:30,060
a fraud.
316
00:21:30,290 --> 00:21:33,060
You really care a lot about her
underneath, don't you?
317
00:21:34,930 --> 00:21:37,250
Sometimes it's hard to know what I am,
really.
318
00:21:38,790 --> 00:21:39,840
It's confusing.
319
00:21:41,190 --> 00:21:42,610
Welcome to the human race.
320
00:21:44,690 --> 00:21:46,110
I loved him, you know.
321
00:21:46,910 --> 00:21:47,970
I really did.
322
00:21:49,470 --> 00:21:50,630
I'm sure you did.
323
00:21:52,150 --> 00:21:53,350
You don't believe it.
324
00:21:53,351 --> 00:21:54,949
Do you?
325
00:21:54,950 --> 00:21:58,230
Well, I miss him.
326
00:21:59,050 --> 00:22:00,390
I wish he was here.
327
00:22:01,290 --> 00:22:02,550
Is that the same thing?
328
00:22:02,810 --> 00:22:03,860
You tell me.
329
00:22:04,870 --> 00:22:06,790
You're the one with all the experience.
330
00:22:10,060 --> 00:22:11,110
I was 17.
331
00:22:11,380 --> 00:22:12,430
I met the boy.
332
00:22:12,540 --> 00:22:14,100
He was the first, you know.
333
00:22:15,440 --> 00:22:19,040
Well, we went out for a while and one
day he asked me to marry him.
334
00:22:19,240 --> 00:22:20,290
It was like a dream.
335
00:22:20,500 --> 00:22:22,240
You know, the perfect girl's dream.
336
00:22:23,040 --> 00:22:27,019
I marched up the aisle in the dress and
all, everybody watching me. And I stood
337
00:22:27,020 --> 00:22:30,319
at the altar and I looked across at him
in his Burton suit with his best mate
338
00:22:30,320 --> 00:22:34,260
and I thought, my God, he's sexy.
339
00:22:35,980 --> 00:22:37,240
Not him, his best mate.
340
00:22:39,720 --> 00:22:42,130
That's when I realised I didn't really
love him.
341
00:22:42,300 --> 00:22:43,350
Not enough.
342
00:22:44,160 --> 00:22:46,810
So I ran back up the aisle, got in the
car and went home.
343
00:22:47,620 --> 00:22:49,420
My Auntie Pearl had a bilious attack.
344
00:22:49,660 --> 00:22:53,090
Mother burst into tears, Dad got legless
and I cried myself to sleep.
345
00:22:53,640 --> 00:22:55,040
That was my wedding day.
346
00:22:55,980 --> 00:23:00,679
Well, here I am, still single, still
looking, but still having a bloody good
347
00:23:00,680 --> 00:23:01,730
time.
348
00:23:02,760 --> 00:23:08,880
But you know, there isn't one day of my
life I haven't missed him.
349
00:23:16,910 --> 00:23:18,230
and I used to laugh about it.
350
00:23:18,690 --> 00:23:19,770
Quite funny, really.
351
00:23:20,990 --> 00:23:22,040
Don't you think?
352
00:23:23,530 --> 00:23:25,190
Not all so terrible, are you?
353
00:23:30,610 --> 00:23:36,530
Pain in my shoulder.
354
00:23:38,110 --> 00:23:39,160
Gone now.
355
00:23:39,550 --> 00:23:40,600
Your turn again.
356
00:23:57,960 --> 00:24:00,860
Don't you dare. I know what.
357
00:24:12,840 --> 00:24:15,460
Oh, what a shame.
358
00:24:16,220 --> 00:24:17,270
Isn't it?
359
00:24:28,110 --> 00:24:29,160
You're welcome.
360
00:24:29,370 --> 00:24:31,410
Did you really run back up the aisle?
361
00:24:31,970 --> 00:24:34,510
The biggest mistake is running down it.
362
00:24:35,590 --> 00:24:36,640
Look,
363
00:24:36,641 --> 00:24:40,089
there's ice cream in the freezer. Let's
eat till we're the size of Clive James.
364
00:24:40,090 --> 00:24:41,140
Good idea.
365
00:25:10,090 --> 00:25:11,140
in my shoulder.
366
00:25:11,510 --> 00:25:12,560
Gone now.
367
00:25:15,050 --> 00:25:16,100
Doesn't matter.
368
00:25:16,470 --> 00:25:20,050
It's all on the next ball. If I get them
all down, I'll get an extra go.
369
00:25:20,250 --> 00:25:21,950
Then there's no way you can win.
370
00:25:28,370 --> 00:25:29,420
Your ball.
371
00:25:29,790 --> 00:25:31,310
This is a green ball.
372
00:25:31,690 --> 00:25:32,740
It's a 12.
373
00:25:32,950 --> 00:25:35,150
I use a 10. The purple ball.
374
00:25:36,070 --> 00:25:37,120
Thank you.
375
00:25:38,830 --> 00:25:41,660
You have to do much better than that to
catch me out, girl.
376
00:25:46,850 --> 00:25:47,900
Yes, indeed!
377
00:25:54,250 --> 00:25:55,570
Pity it's not our leg.
378
00:26:40,240 --> 00:26:44,090
All right, all right, point taken, but
please, mistress, don't make me do it.
379
00:26:44,520 --> 00:26:48,500
Well, perhaps I'll let you off with once
a month.
380
00:26:48,880 --> 00:26:49,930
What's the catch?
381
00:26:50,660 --> 00:26:52,960
Come with me now. I want to show you
something.
382
00:27:07,561 --> 00:27:10,919
It's something I should have told you.
383
00:27:10,920 --> 00:27:12,720
I've got something I want to tell you.
384
00:27:12,800 --> 00:27:13,850
What?
385
00:27:14,440 --> 00:27:16,720
The car is in here, isn't it? Yes.
386
00:27:17,500 --> 00:27:20,400
You have been here working on it all
those times? Yes.
387
00:27:20,780 --> 00:27:21,830
And it goes?
388
00:27:21,880 --> 00:27:22,930
Oh, yes.
389
00:27:23,460 --> 00:27:26,020
Well, then, I've got a surprise for you.
390
00:27:31,260 --> 00:27:32,940
I've been working on the bodywork.
391
00:27:33,540 --> 00:27:34,590
So I see.
392
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
The last time I saw it, it was a
Montego.
393
00:27:41,900 --> 00:27:45,879
It isn't what you think, all right? It
is what you think. Where did you get
394
00:27:45,880 --> 00:27:47,900
this? I picked it up for 3 ,000.
395
00:27:48,140 --> 00:27:49,190
3 ,000?
396
00:27:49,191 --> 00:27:52,759
Yeah, but the bloke said if I did a bit
of work on it, I could sell it for five.
397
00:27:52,760 --> 00:27:55,440
You spent our tax rebate.
398
00:27:55,640 --> 00:27:57,320
The money we could have used to pay...
399
00:28:11,940 --> 00:28:13,760
That would be too simple.
400
00:28:14,240 --> 00:28:17,940
I am going to hold this against you for
the rest of your natural...
401
00:28:17,990 --> 00:28:22,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.