Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,510 --> 00:01:09,310
You never look in your eyes anymore when
I kiss your lips.
2
00:01:09,890 --> 00:01:16,789
And there's no tenderness like before
3
00:01:16,790 --> 00:01:19,530
in your fingertips.
4
00:01:22,870 --> 00:01:25,010
You're trying hard.
5
00:01:56,560 --> 00:01:58,360
Leave them carrying both your jeans.
6
00:01:58,361 --> 00:02:01,559
Pit them out and leave them on the side
of your plate.
7
00:02:01,560 --> 00:02:06,159
My pride was splitting with mirth. Arf,
arf. Let's put her back in the test tube
8
00:02:06,160 --> 00:02:08,139
and have a girl next time. Give me
those.
9
00:02:08,140 --> 00:02:09,538
You sure they're all weeds?
10
00:02:09,539 --> 00:02:11,920
Just pull them all up and let God sort
them out.
11
00:02:12,660 --> 00:02:13,880
I did it. What?
12
00:02:13,881 --> 00:02:15,119
The shopping.
13
00:02:15,120 --> 00:02:16,170
Yes.
14
00:02:16,171 --> 00:02:18,019
Well, aren't you going to say thanks?
15
00:02:18,020 --> 00:02:20,440
I do it every week and you never say
thanks.
16
00:02:20,840 --> 00:02:21,890
Oh, yeah.
17
00:02:21,940 --> 00:02:22,990
Oh.
18
00:02:22,991 --> 00:02:24,459
Thanks. No, it's alright.
19
00:02:24,460 --> 00:02:25,510
Oh, come on!
20
00:02:39,120 --> 00:02:40,320
Well, they were an offer.
21
00:02:47,800 --> 00:02:51,420
I like oven chips.
22
00:02:59,260 --> 00:03:00,310
Cleaning stuff.
23
00:03:01,580 --> 00:03:02,900
I'll go back tomorrow.
24
00:03:04,860 --> 00:03:06,640
Next time I'll make a list.
25
00:03:08,200 --> 00:03:09,250
Mum!
26
00:03:09,251 --> 00:03:10,419
It's Jane!
27
00:03:10,420 --> 00:03:11,500
She's at the station!
28
00:03:11,800 --> 00:03:12,850
Right.
29
00:03:15,100 --> 00:03:17,120
Why is she at the station?
30
00:03:19,300 --> 00:03:24,040
I was waiting for the right moment!
There is no right moment.
31
00:03:24,400 --> 00:03:26,630
Well, is there anything I can do to
help? Yes.
32
00:03:32,790 --> 00:03:37,709
tidying. You can't see it. You can't see
Alistair Burnett's bum, but I know it's
33
00:03:37,710 --> 00:03:39,150
there. Where did it come from?
34
00:03:39,730 --> 00:03:42,850
Planet Bar. Oh, take it back there. Give
me that biscuit.
35
00:03:43,910 --> 00:03:45,970
And take those comics up to your
bedroom.
36
00:03:46,370 --> 00:03:49,850
Oh, what thing? Then it'll be right at
home. Up.
37
00:03:49,851 --> 00:03:54,329
Why can't I pick her up in the van? I'm
not giving her a head start. It'll be
38
00:03:54,330 --> 00:03:55,380
bad enough if it is.
39
00:03:55,930 --> 00:03:57,910
Anyone would think the Queen was coming.
40
00:03:57,990 --> 00:03:59,550
Yeah, well, she'd be less sassy.
41
00:04:02,600 --> 00:04:05,520
She comes. I have to sleep in a slime
pit. Don't sit there!
42
00:04:05,760 --> 00:04:08,890
What do you want me to do? Hover in the
air? If you wouldn't mind.
43
00:04:09,041 --> 00:04:11,799
Oh, that's where that got to.
44
00:04:11,800 --> 00:04:15,470
Well, what got to? I don't know, but if
you wanted, it's up between her now.
45
00:04:16,940 --> 00:04:19,050
Jenny, let her in the room. Anything
else?
46
00:04:19,079 --> 00:04:21,309
Yes, run off to the gypsy and join the
circus.
47
00:04:30,691 --> 00:04:37,879
She's sleeping in Jenny's room, so she
can't get me on that. Have I forgotten
48
00:04:37,880 --> 00:04:41,310
anything? There's my black mask candles
and sacrificial chickens.
49
00:04:41,440 --> 00:04:42,760
You may yet need them.
50
00:04:43,140 --> 00:04:44,190
Here's the car keys.
51
00:04:44,191 --> 00:04:45,839
Have fun.
52
00:04:45,840 --> 00:04:48,430
I'm sure it's all right David's sleeping
over. Sure.
53
00:04:48,431 --> 00:04:50,239
Can I have the bedroom with the milk?
54
00:04:50,240 --> 00:04:51,290
No.
55
00:04:51,780 --> 00:04:55,719
Not all the cash. She's only your
mother, Bill. You haven't heard the
56
00:04:55,720 --> 00:04:59,179
about the night the Germans bombed the
Odeon. Time to go. Come on, number one
57
00:04:59,180 --> 00:05:00,230
son.
58
00:05:01,440 --> 00:05:02,600
Remember the drill?
59
00:05:02,900 --> 00:05:03,950
Yeah.
60
00:05:04,270 --> 00:05:08,170
It's just a little aid to sanity if
she's being particularly irritating.
61
00:05:08,171 --> 00:05:12,449
Just think, it might be the last time
you ever see her. Usually put things
62
00:05:12,450 --> 00:05:13,500
perspective.
63
00:05:15,770 --> 00:05:17,310
I have some jobs to do.
64
00:05:17,770 --> 00:05:18,870
Coat on, Jenny.
65
00:05:19,130 --> 00:05:21,650
God, she even smokes in the car. Coat.
66
00:05:22,490 --> 00:05:24,190
It's like kissing an ashtray.
67
00:05:25,670 --> 00:05:26,730
How does she know?
68
00:05:28,870 --> 00:05:29,920
Thanks, Rona.
69
00:05:29,930 --> 00:05:31,980
It's only for two nights. You're
welcome.
70
00:05:31,981 --> 00:05:35,429
story when the Germans bombed the Odeon.
I don't know that.
71
00:05:35,430 --> 00:05:37,190
You will, Oscar. You will.
72
00:05:41,970 --> 00:05:43,950
What's the matter, Jen?
73
00:05:44,990 --> 00:05:46,070
Rubbing your throat?
74
00:05:46,330 --> 00:05:47,410
Something like that.
75
00:05:48,190 --> 00:05:51,670
Greg, tell us about when the Odeon was
bombed.
76
00:05:52,350 --> 00:05:54,170
I'll never forget.
77
00:05:55,030 --> 00:05:56,670
There were bodies everywhere.
78
00:05:57,330 --> 00:06:00,090
There were two identical twins inside.
79
00:06:00,310 --> 00:06:02,050
And do you know...
80
00:06:02,270 --> 00:06:06,689
When they gathered up the bits, they
didn't know which bit belonged to which
81
00:06:06,690 --> 00:06:07,740
twin.
82
00:06:09,910 --> 00:06:11,430
I think I'll open the window.
83
00:06:12,750 --> 00:06:14,270
Is this your car, is it?
84
00:06:14,670 --> 00:06:17,070
No, Mum, I told you, it's Rona's.
85
00:06:17,710 --> 00:06:18,910
You remember Rona?
86
00:06:19,130 --> 00:06:20,180
Oh, yes.
87
00:06:23,150 --> 00:06:24,710
So, Mum, where's your car?
88
00:06:25,290 --> 00:06:26,450
It's in the lock -up.
89
00:06:27,290 --> 00:06:30,660
Ben's working on it. Yes, well, I'm
still waiting for the right part.
90
00:06:31,690 --> 00:06:32,740
So is Madonna.
91
00:06:36,930 --> 00:06:38,010
Passing the cemetery.
92
00:06:45,550 --> 00:06:47,330
We've put you in Jenny's room, Mum.
93
00:06:47,630 --> 00:06:50,190
Shall I take this up? No, first things
first.
94
00:06:50,191 --> 00:06:53,689
David, come on, come on, sit here like
that. Come on, Jim, come and sit next to
95
00:06:53,690 --> 00:06:54,740
your gran.
96
00:06:57,650 --> 00:06:58,700
There you are, David.
97
00:06:59,030 --> 00:07:00,080
That's for you.
98
00:07:06,090 --> 00:07:07,290
him watching those, Mum.
99
00:07:07,490 --> 00:07:08,870
Well, he'll see them anyway.
100
00:07:09,930 --> 00:07:10,980
Here you are, Jan.
101
00:07:10,981 --> 00:07:12,109
That's yours.
102
00:07:12,110 --> 00:07:14,370
I hope it's the right size.
103
00:07:15,810 --> 00:07:16,860
Thanks.
104
00:07:17,170 --> 00:07:18,610
Well, come on in. Let's see it.
105
00:07:35,530 --> 00:07:36,730
won't want to change it.
106
00:07:39,530 --> 00:07:42,390
Well, I'll just hang it up then before I
get wrinkles.
107
00:07:44,670 --> 00:07:47,050
Right. I expect you're hungry.
108
00:07:47,430 --> 00:07:48,480
Chicken all right?
109
00:07:48,770 --> 00:07:51,390
Yes. Or a nice bit of fish.
110
00:07:51,990 --> 00:07:53,130
We've got chicken.
111
00:07:53,550 --> 00:07:57,349
Grant, tell me again about when the
Germans bombed the airport. Why don't
112
00:07:57,350 --> 00:07:59,030
get your things ready for Rona's?
113
00:08:00,830 --> 00:08:03,930
I always find chicken repeats on me.
114
00:08:06,730 --> 00:08:08,150
find chicken repeats on me.
115
00:08:08,510 --> 00:08:11,270
Ben, do you always find chicken repeats
on you?
116
00:08:11,291 --> 00:08:14,229
Why don't I go to the chip shop?
117
00:08:14,230 --> 00:08:18,070
Don't go to any trouble. It's just that
chicken always repeats on you.
118
00:08:18,071 --> 00:08:22,409
I'll go to the chip shop. Oh, well, you
have that, then, and I'll have the
119
00:08:22,410 --> 00:08:25,730
chicken. Only fried stuff goes right
through me.
120
00:08:26,910 --> 00:08:30,750
But chicken repeats on you. Yes, but it
doesn't go right through me.
121
00:08:31,030 --> 00:08:36,678
I'd like to have some plates and
mushroom sauce in the freezer.
122
00:08:36,679 --> 00:08:38,720
Oh, I don't want you to go to any
trouble.
123
00:08:39,080 --> 00:08:40,130
It's no trouble.
124
00:08:40,760 --> 00:08:41,810
Do you want a hand?
125
00:09:23,690 --> 00:09:25,230
Fish it is. Everybody happy?
126
00:09:25,550 --> 00:09:26,830
Couldn't be happier.
127
00:09:27,370 --> 00:09:28,420
Good.
128
00:09:29,510 --> 00:09:33,290
By the way, we're sleeping in Jenny's
room now. Wouldn't that be fun?
129
00:09:33,770 --> 00:09:34,820
Oh.
130
00:09:35,010 --> 00:09:38,050
Well, I'll just get myself sorted out.
131
00:10:01,761 --> 00:10:04,199
It's upstairs in your room.
132
00:10:04,200 --> 00:10:05,250
Hello.
133
00:10:08,860 --> 00:10:09,910
Hi.
134
00:10:09,911 --> 00:10:11,919
How's it going back at the front?
135
00:10:11,920 --> 00:10:13,660
She thinks I'm borrowing some milk.
136
00:10:13,780 --> 00:10:16,070
I've had to come out for care in the
community.
137
00:10:16,071 --> 00:10:19,979
I'm just getting ready for David. You
couldn't give us a hand and stash those
138
00:10:19,980 --> 00:10:22,090
the airing cupboard, could you? Oh,
yeah.
139
00:10:24,100 --> 00:10:27,920
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
Friday.
140
00:10:29,120 --> 00:10:30,170
Saturday?
141
00:10:30,171 --> 00:10:35,919
To my mother, children aren't something
to love. They're something that love
142
00:10:35,920 --> 00:10:41,360
you. Well, you do love her, don't you?
Oh, yes, I love her. Just don't like
143
00:10:42,700 --> 00:10:43,750
Hi, Raina.
144
00:10:43,800 --> 00:10:44,850
Hi.
145
00:10:45,260 --> 00:10:49,660
Mother, can I see Scott tomorrow night?
What are you doing over here?
146
00:10:49,940 --> 00:10:51,620
You never let us be alone together.
147
00:10:51,720 --> 00:10:52,800
It's like being a nun.
148
00:10:53,860 --> 00:10:56,860
I don't think you'll want Scott to see
you tomorrow night.
149
00:10:57,480 --> 00:11:01,400
Why? Because you'll be wearing that nice
dress your gran bought you.
150
00:11:05,260 --> 00:11:06,460
You can't make me do that.
151
00:11:06,960 --> 00:11:09,560
Mother, even Doris Day would look dorky
in that.
152
00:11:10,160 --> 00:11:12,240
Nice cup, isn't it? Oh, God.
153
00:11:12,540 --> 00:11:14,590
And why have you left her alone with
Dad?
154
00:11:14,660 --> 00:11:16,220
I don't notice you rushing back.
155
00:11:16,221 --> 00:11:17,579
Why, Mum?
156
00:11:17,580 --> 00:11:19,000
To save up a person.
157
00:11:19,840 --> 00:11:21,280
Oh, just leave everyone!
158
00:11:26,040 --> 00:11:30,719
Look, your gran's only with us for two
nights. Yeah, but... I know she can be a
159
00:11:30,720 --> 00:11:31,770
bit difficult.
160
00:11:34,000 --> 00:11:37,010
Just put up with her with good grace,
like me and your father.
161
00:11:40,400 --> 00:11:41,450
Hi.
162
00:11:41,840 --> 00:11:43,830
Just came to see how you were getting
on.
163
00:11:44,140 --> 00:11:45,380
Fine, thank you.
164
00:11:45,640 --> 00:11:46,690
Oh.
165
00:11:46,700 --> 00:11:48,260
I'll go back then, shall I? Yes.
166
00:11:49,380 --> 00:11:50,430
You coming?
167
00:11:50,960 --> 00:11:52,010
In a minute.
168
00:11:52,140 --> 00:11:53,190
Me too.
169
00:11:56,720 --> 00:11:57,770
Wrong inflatable.
170
00:12:01,300 --> 00:12:02,350
Hi, Ben.
171
00:12:02,400 --> 00:12:03,450
Hi.
172
00:12:03,451 --> 00:12:06,849
Well, look, we'd better get back before
she misses us.
173
00:12:06,850 --> 00:12:07,900
Yeah.
174
00:12:08,810 --> 00:12:12,050
Oh, come on, you lot. How bad can she
be?
175
00:12:13,410 --> 00:12:14,460
Hello?
176
00:12:18,370 --> 00:12:19,420
Yes.
177
00:12:19,770 --> 00:12:21,550
Yes, it is. Oh, you remembered me.
178
00:12:23,190 --> 00:12:24,240
Yeah.
179
00:12:25,730 --> 00:12:26,780
That's right.
180
00:12:33,480 --> 00:12:34,530
So hideous.
181
00:12:35,180 --> 00:12:36,380
What was worse for you?
182
00:12:36,980 --> 00:12:38,340
Everything. You?
183
00:12:38,900 --> 00:12:39,950
The same.
184
00:12:40,840 --> 00:12:42,460
Do you think we'll get like that?
185
00:12:42,760 --> 00:12:45,580
No. When I'm old, I'm going to be really
weird.
186
00:12:46,980 --> 00:12:48,780
What stories will you tell?
187
00:12:49,660 --> 00:12:52,480
The one about when my wife's mother came
to stay.
188
00:12:53,060 --> 00:12:56,140
And they didn't know which bits went
with which body.
189
00:12:56,520 --> 00:12:58,200
Stop it. She might hear you.
190
00:12:58,880 --> 00:13:00,860
Let's give her something to really hear.
191
00:13:08,840 --> 00:13:09,890
at least once.
192
00:13:11,740 --> 00:13:13,780
What do you think she's here for?
193
00:13:14,060 --> 00:13:16,900
Just the usual. To make our lives a
living hell.
194
00:13:21,760 --> 00:13:22,810
What's that?
195
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
Relax. Probably just a serial killer.
196
00:13:29,840 --> 00:13:31,040
She's going downstairs.
197
00:13:35,400 --> 00:13:36,450
Mum?
198
00:13:42,640 --> 00:13:44,160
sitting down here in the dark?
199
00:13:44,740 --> 00:13:47,040
I didn't want to disturb anybody.
200
00:13:48,240 --> 00:13:50,460
You're not disturbing us.
201
00:13:50,860 --> 00:13:52,700
We love having you here.
202
00:13:53,300 --> 00:13:54,360
What's the trouble?
203
00:13:55,120 --> 00:13:56,170
Do you want a drink?
204
00:13:57,280 --> 00:13:58,330
All right, then.
205
00:14:04,480 --> 00:14:05,740
What do you want, coffee?
206
00:14:05,960 --> 00:14:07,820
Well, only if you're my kid.
207
00:14:08,460 --> 00:14:09,660
I seem to be.
208
00:14:09,980 --> 00:14:11,030
Yes, please.
209
00:14:22,250 --> 00:14:23,300
Your coffee, Mum.
210
00:14:23,510 --> 00:14:25,070
In the cupboard by the fridge.
211
00:14:27,090 --> 00:14:28,570
It's tardier there.
212
00:14:31,930 --> 00:14:34,110
Sugar? By the cereals.
213
00:14:41,290 --> 00:14:42,550
Is Benny in bed?
214
00:14:43,130 --> 00:14:45,290
Yes, unless you moved him somewhere
else.
215
00:14:46,190 --> 00:14:49,050
I get used to things in certain places.
216
00:14:52,540 --> 00:14:57,100
Mum, do we have to fight over this
battlefield every time we see each
217
00:14:57,220 --> 00:14:58,270
Battlefield?
218
00:15:00,920 --> 00:15:03,510
You haven't mentioned what this visit's
all about.
219
00:15:05,600 --> 00:15:07,420
Do you remember Connie Wells?
220
00:15:07,421 --> 00:15:11,679
Didn't she used to live opposite you and
Dad when you first got married? How is
221
00:15:11,680 --> 00:15:14,030
she? They're burying her tomorrow
afternoon.
222
00:15:14,760 --> 00:15:15,900
Is she a friend?
223
00:15:16,680 --> 00:15:17,730
No, not really.
224
00:15:21,140 --> 00:15:24,360
Yes? You know you've got a cobweb up
there in that corner.
225
00:15:25,840 --> 00:15:30,000
OK, so you're not going to tell me.
Haven't you got a long feather, Duster?
226
00:15:32,980 --> 00:15:35,150
Look, the kettle will be boiled in a
minute.
227
00:15:35,240 --> 00:15:39,300
If you want me, I'll be where I belong,
in the young daughter's room.
228
00:15:40,220 --> 00:15:41,270
Good night.
229
00:15:42,020 --> 00:15:43,070
I'll be all right.
230
00:15:44,880 --> 00:15:46,680
Just didn't want to disturb anybody.
231
00:15:53,520 --> 00:15:54,780
I think I'll just have two.
232
00:15:54,940 --> 00:15:56,320
Well, make up your mind.
233
00:15:56,760 --> 00:15:57,810
Still?
234
00:15:57,980 --> 00:16:01,470
I'm sorry, I didn't get much sleep last
night. A night of pence, please.
235
00:16:06,200 --> 00:16:08,600
You seem rather pence. I'm not.
236
00:16:09,800 --> 00:16:10,850
Oh, no.
237
00:16:10,920 --> 00:16:12,300
Now I've killed an eclair.
238
00:16:13,800 --> 00:16:16,740
Here. I'm still brooding about your
mother.
239
00:16:17,460 --> 00:16:20,780
She won't talk to me, Rona. Do you talk
to Jenny?
240
00:16:20,781 --> 00:16:23,669
I've done nothing but talk to Jenny
since she got up.
241
00:16:23,670 --> 00:16:25,890
She's getting far too serious about
drip.
242
00:16:26,190 --> 00:16:27,470
Spin. Scott.
243
00:16:28,610 --> 00:16:31,380
God knows what they get up to when I'm
not there to check.
244
00:16:31,430 --> 00:16:34,440
She's becoming so difficult to reason
with now she's older.
245
00:16:36,710 --> 00:16:38,570
I'm turning into my mother, aren't I?
246
00:16:38,571 --> 00:16:42,369
Next thing you know, I'll be wearing
crimplene slacks and listening to
247
00:16:42,370 --> 00:16:43,420
Newley records.
248
00:16:44,070 --> 00:16:45,470
We all get like our mother.
249
00:16:45,890 --> 00:16:47,030
It's nature's revenge.
250
00:16:47,031 --> 00:16:51,289
I'll probably fill out to 15 stone and
be unable to get my bras on without a
251
00:16:51,290 --> 00:16:52,340
team of scaffolders.
252
00:16:52,970 --> 00:16:54,020
So what's new?
253
00:16:56,110 --> 00:16:57,730
Oh, come on, Misery.
254
00:16:58,590 --> 00:17:00,090
Let's play blind date.
255
00:17:00,241 --> 00:17:02,309
All right.
256
00:17:02,310 --> 00:17:04,848
Next one through the door is my partner
for the night.
257
00:17:04,849 --> 00:17:08,290
And the experience is going to be like
whatever he buys.
258
00:17:08,650 --> 00:17:09,700
You're wrong.
259
00:17:09,869 --> 00:17:10,919
Look out.
260
00:17:13,829 --> 00:17:14,879
Yes?
261
00:17:15,310 --> 00:17:16,490
A sticky bond, please.
262
00:17:19,650 --> 00:17:21,410
And a cream horn.
263
00:17:24,410 --> 00:17:25,510
Large or small?
264
00:17:28,790 --> 00:17:30,430
This way, boys. It's out here.
265
00:17:30,870 --> 00:17:31,920
Very nice.
266
00:17:33,250 --> 00:17:37,709
My husband has been fiddling about, but
it doesn't seem to get going, whatever
267
00:17:37,710 --> 00:17:38,760
he does.
268
00:17:39,210 --> 00:17:42,470
Jerry? Yeah? Shut your mouth, mate.
There's a draft.
269
00:17:43,571 --> 00:17:45,439
Any good?
270
00:17:45,440 --> 00:17:46,520
I can't tell.
271
00:17:46,521 --> 00:17:48,159
Will you get the circuit tester?
272
00:17:48,160 --> 00:17:49,210
What for?
273
00:17:49,660 --> 00:17:52,370
So I can wire it up to your head and
listen to the echoes.
274
00:17:53,180 --> 00:17:54,940
To test the circuits.
275
00:17:55,860 --> 00:17:56,910
All right.
276
00:17:57,500 --> 00:18:04,479
So, you're
277
00:18:04,480 --> 00:18:05,800
in this caper now, are you?
278
00:18:06,080 --> 00:18:07,340
Been a long time, Pauline.
279
00:18:08,380 --> 00:18:09,440
Still with Bill?
280
00:18:09,780 --> 00:18:11,420
Yeah. Two kids.
281
00:18:11,780 --> 00:18:13,580
Should have guessed you'd marry her.
282
00:18:14,960 --> 00:18:16,820
You threw me over, as I recall.
283
00:18:17,240 --> 00:18:18,290
You say.
284
00:18:19,000 --> 00:18:20,480
Funny how things worked out.
285
00:18:20,740 --> 00:18:21,790
Is it?
286
00:18:22,260 --> 00:18:24,360
I still got married in white, you know.
287
00:18:24,560 --> 00:18:25,640
To what's -his -name?
288
00:18:25,680 --> 00:18:29,420
Trevor. Should have realised no -one
called Trevor would be up to much.
289
00:18:29,660 --> 00:18:30,710
Oh, I don't know.
290
00:18:30,840 --> 00:18:32,460
Trevor Brookin, Trevor Francis.
291
00:18:33,280 --> 00:18:35,940
My Trevor just manages these days as
well.
292
00:18:35,941 --> 00:18:36,879
Here you go.
293
00:18:36,880 --> 00:18:38,940
Cheers. I'll pour the tea.
294
00:18:42,160 --> 00:18:44,450
You know, I think I may have just scored
to you.
295
00:18:47,560 --> 00:18:48,820
Don't even think about it.
296
00:18:49,140 --> 00:18:50,580
She'd have you for breakfast.
297
00:18:51,280 --> 00:18:52,560
Anything else, sir?
298
00:18:53,220 --> 00:18:55,680
And, uh, half a dozen of those tots.
299
00:18:59,380 --> 00:19:00,840
£2 .20, please.
300
00:19:05,080 --> 00:19:06,860
Oh, I just thought it.
301
00:19:07,820 --> 00:19:09,220
Next one's mine again.
302
00:19:09,221 --> 00:19:10,699
Now let's go.
303
00:19:10,700 --> 00:19:13,960
She hates me. She told Kevin I was a
slag.
304
00:19:14,960 --> 00:19:17,540
She's a slag. She's put it about the
whole class.
305
00:19:17,860 --> 00:19:19,790
So I called her a cow in front of
Janice.
306
00:19:20,000 --> 00:19:23,260
She is a slag. She just took it. The
slag.
307
00:19:24,060 --> 00:19:25,880
Yes. Two jam donuts.
308
00:19:27,060 --> 00:19:30,800
You're out early, aren't you? What? From
the Ranked Charm School?
309
00:19:30,801 --> 00:19:35,559
Some of the teachers called a wildcat
strike. The whole of the course here got
310
00:19:35,560 --> 00:19:36,610
sent home.
311
00:19:37,000 --> 00:19:38,050
Oh?
312
00:19:38,051 --> 00:19:40,499
Shall we go and see Kevin and Ross?
313
00:19:40,500 --> 00:19:43,640
Yeah, his mum's out till six. And
they've a lock on his bedroom.
314
00:19:47,110 --> 00:19:48,430
It's never busy Wednesday.
315
00:19:48,510 --> 00:19:51,030
Thanks. She's probably not doing
anything.
316
00:19:51,450 --> 00:19:53,730
Yes, and Bruce Forsythe has all his own
hair.
317
00:20:38,060 --> 00:20:41,370
Oh, we're just finishing up. Will you
get the receipt book, Gerry?
318
00:20:46,060 --> 00:20:48,560
I'm still house training him.
319
00:20:50,880 --> 00:20:52,600
Can I ask you an honest question?
320
00:20:53,620 --> 00:20:55,910
Depends on whether you want an honest
answer.
321
00:20:56,760 --> 00:20:58,040
You still fancy me?
322
00:21:00,080 --> 00:21:02,180
Well, it's immaterial, really, isn't it?
323
00:21:02,300 --> 00:21:03,350
Needn't be.
324
00:21:03,540 --> 00:21:04,590
Oh, yes.
325
00:21:06,060 --> 00:21:08,260
I expect you get called out at all
hours.
326
00:21:09,440 --> 00:21:10,660
And what will Trevor do?
327
00:21:11,020 --> 00:21:12,760
Bring on the oranges at half -time?
328
00:21:14,540 --> 00:21:15,780
Doesn't have to be here.
329
00:21:19,100 --> 00:21:20,160
Not hot in here, eh?
330
00:21:23,580 --> 00:21:24,630
What's that mean?
331
00:21:26,640 --> 00:21:28,100
I'm glad I ran into you again.
332
00:21:28,720 --> 00:21:30,320
I just wanted to say thanks.
333
00:21:30,680 --> 00:21:31,730
What for?
334
00:21:31,880 --> 00:21:33,140
That trouble with the van.
335
00:21:33,141 --> 00:21:34,379
Oh, that.
336
00:21:34,380 --> 00:21:35,759
That could happen to anyone.
337
00:21:35,760 --> 00:21:36,840
They're pretty hefty.
338
00:21:37,160 --> 00:21:38,780
Particularly if you can't drive.
339
00:21:39,160 --> 00:21:40,900
They look to me as if you could drive.
340
00:21:41,720 --> 00:21:44,380
I had a few lessons once, but I never
took the test.
341
00:21:44,980 --> 00:21:46,030
Why not?
342
00:21:47,000 --> 00:21:48,050
Don't know.
343
00:21:48,380 --> 00:21:49,820
Never had the time, I suppose.
344
00:21:51,820 --> 00:21:53,620
I'm married, you know, with two kids.
345
00:21:54,660 --> 00:21:56,710
That's not who you are. That's what you
do.
346
00:21:58,200 --> 00:22:00,180
I never thought of it like that.
347
00:22:01,360 --> 00:22:02,410
Anyway, thanks.
348
00:22:03,060 --> 00:22:04,110
You're welcome.
349
00:22:04,111 --> 00:22:06,059
I'll have to go.
350
00:22:06,060 --> 00:22:07,820
Oh, my God, I forgot. So do I.
351
00:22:11,840 --> 00:22:12,890
Hey!
352
00:22:13,460 --> 00:22:15,140
You never told me who you are.
353
00:22:21,360 --> 00:22:22,410
Jenny?
354
00:22:23,480 --> 00:22:24,530
Jenny?
355
00:22:24,780 --> 00:22:25,830
Oh, no!
356
00:22:32,100 --> 00:22:34,090
All right, you two, I suppose you
think...
357
00:22:55,381 --> 00:23:02,369
Just forget about the bloody cigarettes
for a moment. This is important.
358
00:23:02,370 --> 00:23:06,070
Oh, well, I know you don't approve, but
I just need one.
359
00:23:06,470 --> 00:23:10,450
Oh. I think we should talk, don't you?
360
00:23:11,590 --> 00:23:12,640
All right.
361
00:23:13,410 --> 00:23:14,460
I'm ready.
362
00:23:16,170 --> 00:23:19,480
I really don't know how to begin, except
with all those old things.
363
00:23:19,690 --> 00:23:20,740
What old things?
364
00:23:21,110 --> 00:23:24,090
You know, to think that this should
happen in my house.
365
00:23:24,310 --> 00:23:27,690
I trust you, and this is how you repay
me. Not very original.
366
00:23:28,400 --> 00:23:31,660
How about, um, you're old enough now to
know better?
367
00:23:32,140 --> 00:23:33,780
I always liked that one.
368
00:23:37,520 --> 00:23:38,980
So, what's the story?
369
00:23:40,040 --> 00:23:45,199
Your father and I were married for 41
years before he died, and you know how
370
00:23:45,200 --> 00:23:46,250
much I loved him.
371
00:23:46,500 --> 00:23:52,580
And yet, all that time, I never felt
really...
372
00:24:00,620 --> 00:24:06,619
you think that orgasms came along in the
60s with the plastic hip joints and
373
00:24:06,620 --> 00:24:08,540
President Nixon.
374
00:24:08,960 --> 00:24:11,080
But we had our moments.
375
00:24:11,320 --> 00:24:17,519
Now, it's just that... I was always so
busy cooking and cleaning and looking
376
00:24:17,520 --> 00:24:24,099
after you, it wasn't until quite a long
time that I realised that something was
377
00:24:24,100 --> 00:24:25,150
missing.
378
00:24:26,120 --> 00:24:27,170
I see.
379
00:24:27,460 --> 00:24:29,820
Then I met Charlie Wells.
380
00:24:31,280 --> 00:24:35,500
But we were both married and it just
wasn't done. So we decided to wait.
381
00:24:36,440 --> 00:24:40,440
And all those years I've been wondering
what it would be like.
382
00:24:41,600 --> 00:24:43,600
And today you thought you'd find out.
383
00:24:43,820 --> 00:24:49,160
Yes. And the strange thing is... That
wasn't what was missing after all, was
384
00:24:49,500 --> 00:24:50,550
How did you know?
385
00:24:51,040 --> 00:24:52,090
I don't know.
386
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
Why didn't you tell me this before?
387
00:24:56,140 --> 00:24:57,190
I'm your mother!
388
00:24:57,620 --> 00:24:59,730
That's not who you are, that's what you
do.
389
00:24:59,920 --> 00:25:00,970
Eh?
390
00:25:01,100 --> 00:25:02,150
nothing.
391
00:25:02,920 --> 00:25:08,199
So what you're saying is you waited all
this time to find out that it wasn't
392
00:25:08,200 --> 00:25:09,099
worth it.
393
00:25:09,100 --> 00:25:11,700
I don't know whether to laugh or to cry.
394
00:25:12,200 --> 00:25:13,250
My friend.
395
00:25:56,590 --> 00:25:58,450
She's gone. Can you hear the all clear?
396
00:25:58,790 --> 00:26:03,609
Dad, she's taken my case. Nothing but 90
minutes of gratuitous violence and car
397
00:26:03,610 --> 00:26:04,660
crashes. Good.
398
00:26:05,690 --> 00:26:06,740
Have you eaten?
399
00:26:07,330 --> 00:26:08,470
Yeah, I've got a burger.
400
00:26:09,770 --> 00:26:10,820
Jerry called.
401
00:26:11,170 --> 00:26:12,250
Thought you were home.
402
00:26:12,590 --> 00:26:14,330
I had some stuff to do in the lock -up.
403
00:26:14,430 --> 00:26:15,480
What stuff?
404
00:26:15,510 --> 00:26:17,170
Oh, you know, quite the thing.
405
00:26:18,850 --> 00:26:20,030
Ben? Yeah?
406
00:26:21,070 --> 00:26:23,150
I'm thinking of taking my driving test.
407
00:26:23,890 --> 00:26:24,940
Oh, yeah?
408
00:26:25,390 --> 00:26:27,980
Well, that'll give you the incentive to
fix the car.
409
00:26:28,410 --> 00:26:29,460
Car?
410
00:26:30,310 --> 00:26:32,170
You did say you'd been to the lock -up.
411
00:26:32,710 --> 00:26:34,510
Oh, yeah, the car, yeah, right, yeah.
412
00:26:39,050 --> 00:26:40,100
All right.
413
00:26:41,270 --> 00:26:42,320
What is it?
414
00:26:43,650 --> 00:26:44,700
Nothing.
415
00:26:46,410 --> 00:26:50,630
Every time she goes, I always think it
might be the last time I ever see her.
416
00:26:51,030 --> 00:26:52,080
Oh, no, not her.
417
00:26:54,700 --> 00:26:55,750
She'll be back.
418
00:26:57,120 --> 00:26:58,170
There's also that.
419
00:27:02,280 --> 00:27:07,500
All right, you two. Ten o 'clock
bedtime, the pair of you.
420
00:27:07,700 --> 00:27:08,750
Oh, Mum.
421
00:27:08,820 --> 00:27:10,460
Bed or else. Or else what?
422
00:27:11,060 --> 00:27:14,820
Well, I was hoping to spare you this,
but you leave me no choice.
423
00:27:59,590 --> 00:28:00,670
Bye.
424
00:28:04,710 --> 00:28:06,030
Bye. Bye.
425
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Why can't this crazy love be?
426
00:29:07,151 --> 00:29:09,249
I'm done.
427
00:29:09,250 --> 00:29:13,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.