Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,160
Should have rung the bell, love.
2
00:00:47,120 --> 00:00:48,200
All right, then.
3
00:00:54,380 --> 00:00:57,020
JPEG 1, London transport, nil.
4
00:01:15,980 --> 00:01:17,640
Wait, Doug, what's your name?
5
00:01:17,860 --> 00:01:19,000
You going out tonight?
6
00:01:19,100 --> 00:01:20,380
Go on, give us a smile.
7
00:01:21,060 --> 00:01:23,180
Nice arse.
8
00:01:53,200 --> 00:01:54,250
Change of life.
9
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
He didn't.
10
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
I don't believe it. It's that above bag.
11
00:02:05,660 --> 00:02:10,280
Jackie Durham in the high street buying
this ointment in a tanker.
12
00:02:21,911 --> 00:02:23,719
to spin.
13
00:02:23,720 --> 00:02:28,240
Get that, will you? You get it! Can't
you see? I'm talking.
14
00:02:28,580 --> 00:02:30,160
I'm watching. David!
15
00:02:30,161 --> 00:02:34,219
Well, you better not ring me up, that's
all.
16
00:02:34,220 --> 00:02:37,040
Oh, for God's sake, will somebody get
that?
17
00:02:37,360 --> 00:02:42,399
Why don't you? You're nearer. I know
what you've got in the lunchbox under
18
00:02:42,400 --> 00:02:44,060
bed. I'll get it.
19
00:02:46,880 --> 00:02:49,560
Hi, Mum. Can't you see I've no hands
free?
20
00:02:50,140 --> 00:02:52,360
Thank God I'm not doing...
breastfeeding.
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,390
Jenny!
22
00:02:54,600 --> 00:02:55,650
Sorry.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,090
She's here.
24
00:02:57,140 --> 00:02:59,380
What did you say? Off the phone, please.
25
00:02:59,780 --> 00:03:00,830
No, it's all right.
26
00:03:00,840 --> 00:03:02,720
Goodbye, children everywhere.
27
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
Mother! Your father might ring to say
he'll be home late. That was a friend.
28
00:03:07,900 --> 00:03:08,950
Did she ring you?
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,560
No. Then she's no friend.
30
00:03:11,180 --> 00:03:13,320
David! Clear up these comets.
31
00:03:13,700 --> 00:03:15,640
Oh, everyone teaches me like a slave.
32
00:03:16,020 --> 00:03:17,070
Did you get my shoes?
33
00:03:17,700 --> 00:03:18,750
Hello, Mother.
34
00:03:19,000 --> 00:03:20,050
Hello, Jenny.
35
00:03:20,051 --> 00:03:24,449
day at work? Well, I did, actually, but
I gave up my lunch hour to take a
36
00:03:24,450 --> 00:03:25,869
mortgage out on some training.
37
00:03:25,870 --> 00:03:27,670
Here they are.
38
00:03:29,481 --> 00:03:31,389
Thanks, Mum.
39
00:03:31,390 --> 00:03:33,450
Oh, two minutes ago. It was she's here.
40
00:03:34,050 --> 00:03:35,100
Where are you off to?
41
00:03:35,510 --> 00:03:37,250
Nowhere. Good. You can help me unpack.
42
00:03:52,430 --> 00:03:55,980
better trainers than me. Good. Then the
boys will catch up with you first.
43
00:03:59,070 --> 00:04:01,890
You should be thankful for what you get.
44
00:04:02,910 --> 00:04:06,850
Haven't you got something to eat in your
lunchbox?
45
00:04:07,350 --> 00:04:08,400
Why, Mum?
46
00:04:11,050 --> 00:04:14,300
Mum, forget it. I'm going to have them
welded to your feet forever.
47
00:05:09,040 --> 00:05:12,110
She's the one who takes him to the
school gates and kisses him.
48
00:05:12,660 --> 00:05:15,360
Blackmail is a very ugly word.
49
00:05:17,760 --> 00:05:18,810
Hi, love.
50
00:05:19,840 --> 00:05:20,890
Dad,
51
00:05:21,360 --> 00:05:25,040
can I stay up? No, up you go, Crusher.
Talk to the big people.
52
00:05:25,480 --> 00:05:26,530
I'm hungry.
53
00:05:26,531 --> 00:05:30,419
You remember what they told us when we
got here? No bright lights, never get
54
00:05:30,420 --> 00:05:32,530
them wet, never feed them after
midnight.
55
00:05:41,800 --> 00:05:44,450
Six o 'clock, I was still taking off the
old radiator.
56
00:05:44,451 --> 00:05:48,019
I noticed the system hadn't been drained
properly, so I had to couple it all
57
00:05:48,020 --> 00:05:52,200
back up again. Turns out, some cowboy
put in a secondary coupling.
58
00:05:52,201 --> 00:05:55,979
Plus, Jerry has to go home at seven. You
know how it is with Jerry.
59
00:05:55,980 --> 00:05:57,030
Gotcha!
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,360
I wasn't doing anything.
61
00:05:59,060 --> 00:06:01,080
So how was your day, my love?
62
00:06:02,360 --> 00:06:04,890
Jenny's gone to bed early. She's not
speaking to me.
63
00:06:05,120 --> 00:06:06,170
Why? What did you do?
64
00:06:06,240 --> 00:06:09,740
Nothing. I bought her the wrong
trainers.
65
00:06:10,920 --> 00:06:14,260
Then the class wimp rang up and I asked
him if he wanted a kinky time.
66
00:06:14,520 --> 00:06:15,570
I thought it was you.
67
00:06:16,860 --> 00:06:18,600
Did he say yes? He did.
68
00:06:19,900 --> 00:06:21,700
That's when I realised it wasn't you.
69
00:06:23,640 --> 00:06:25,810
Plus, the washing machine isn't
draining.
70
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
I'll do it tomorrow.
71
00:06:27,880 --> 00:06:29,080
I need it tomorrow.
72
00:06:29,760 --> 00:06:31,560
All right. Just give me a while, yeah?
73
00:06:36,360 --> 00:06:37,410
Are you all right?
74
00:06:37,480 --> 00:06:38,530
Yes.
75
00:06:39,400 --> 00:06:40,450
Are you sure?
76
00:06:41,120 --> 00:06:42,860
You've been like this a few days now.
77
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
Well, I'm a bit depressed, I suppose.
78
00:06:47,740 --> 00:06:52,120
Why don't you go upstairs and I'll be up
as soon as I can.
79
00:06:53,660 --> 00:06:56,000
Shall I wear my flame -proof nightdress?
80
00:06:57,940 --> 00:06:58,990
Definitely.
81
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
I'm just going to have a quick bath.
82
00:08:45,199 --> 00:08:47,000
Yeah, I just want him to put the pink
83
00:09:36,750 --> 00:09:38,690
Becky David in Now Voyager.
84
00:10:10,700 --> 00:10:11,750
What time is it?
85
00:10:11,751 --> 00:10:12,659
Once
86
00:10:12,660 --> 00:10:19,520
again,
87
00:10:19,521 --> 00:10:23,159
there are suggestions that shops and
businesses should open on Sundays.
88
00:10:23,160 --> 00:10:23,839
Oh, yes.
89
00:10:23,840 --> 00:10:27,540
The truth of the matter is most people
look forward to Sundays all week.
90
00:10:28,420 --> 00:10:33,260
I know I do. When else would we be able
to spend precious time with our family?
91
00:10:37,540 --> 00:10:38,800
I'm going out.
92
00:10:40,240 --> 00:10:42,180
Hey, Jackie, I'll be back after tea.
93
00:10:44,820 --> 00:10:45,870
Perhaps.
94
00:10:48,600 --> 00:10:49,650
Carry on.
95
00:10:49,860 --> 00:10:51,020
With our families.
96
00:10:51,640 --> 00:10:56,200
And enjoy all those special activities
that Sunday has made its own.
97
00:10:56,660 --> 00:10:58,420
Walk. I am walking.
98
00:10:58,880 --> 00:11:02,360
We say keep the traditional British
Sunday just as it is.
99
00:11:02,361 --> 00:11:06,019
I agree. If we're going to be miserable,
why shouldn't everyone else?
100
00:11:06,020 --> 00:11:07,280
That shirt needs washing.
101
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
No. Give it to me.
102
00:11:09,760 --> 00:11:10,810
Yeah, yeah.
103
00:11:19,180 --> 00:11:20,620
You're not doing the washing.
104
00:11:21,080 --> 00:11:22,130
What do you mean?
105
00:11:24,660 --> 00:11:26,900
You haven't fixed the machine, have you?
106
00:11:27,520 --> 00:11:28,570
I was worn out.
107
00:11:29,500 --> 00:11:31,260
Just leave it. Oh, sure.
108
00:11:31,700 --> 00:11:34,200
We'll send the kids to school in bin
bags.
109
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
I'll tell the headmaster I've gone punk.
110
00:11:36,820 --> 00:11:37,870
My new name...
111
00:11:42,000 --> 00:11:44,530
A woman pumped 16 bullets into her
husband's head.
112
00:11:44,800 --> 00:11:47,680
His condition is described as
satisfactory.
113
00:12:04,520 --> 00:12:05,570
Rona?
114
00:12:06,280 --> 00:12:07,340
I'm sorry.
115
00:12:50,781 --> 00:12:56,069
this on you, but my machine's broken and
I'm desperate.
116
00:12:56,070 --> 00:12:57,170
Oh, help yourself.
117
00:12:57,750 --> 00:12:59,050
Do you want a coffee?
118
00:12:59,310 --> 00:13:02,650
Oh, just a quick one. I haven't even
started on the dinner yet.
119
00:13:04,090 --> 00:13:05,390
Where's Heavy Soil?
120
00:13:06,150 --> 00:13:07,200
D7.
121
00:13:08,250 --> 00:13:09,590
I'm sorry about Sven.
122
00:13:10,330 --> 00:13:13,010
He has this Scandinavian lack of
inhibition.
123
00:13:13,011 --> 00:13:15,929
I've been trying to tell him to get
dressed, but I can't seem to find the
124
00:13:15,930 --> 00:13:16,980
phrase.
125
00:13:18,030 --> 00:13:21,050
The nearest I can find is this, for a
visit to the dentist.
126
00:13:28,430 --> 00:13:29,480
take it out.
127
00:13:31,590 --> 00:13:33,270
It's a bit late for that, isn't it?
128
00:13:35,030 --> 00:13:37,310
It's no need to be so disapproving.
129
00:13:37,850 --> 00:13:40,330
It's all right for you. You're happily
married.
130
00:13:41,130 --> 00:13:42,180
Yes.
131
00:13:43,830 --> 00:13:50,729
Rona, if I tell you something, will you
absolutely promise it'll go
132
00:13:50,730 --> 00:13:51,780
no further?
133
00:13:52,190 --> 00:13:53,450
My lips are sealed.
134
00:13:53,750 --> 00:13:56,590
Thank you. I know what a difficult
promise that is for you.
135
00:13:56,591 --> 00:13:59,279
There's something I didn't tell you.
136
00:13:59,280 --> 00:14:02,880
I knew it. You've been acting funny all
week. I haven't. You have?
137
00:14:03,260 --> 00:14:04,310
Oh, right, I have.
138
00:14:05,060 --> 00:14:10,820
It's confusing me. I feel so... Good
day, young. Good day, young.
139
00:14:11,971 --> 00:14:14,019
Go on.
140
00:14:14,020 --> 00:14:15,070
You can't.
141
00:14:16,680 --> 00:14:19,930
You don't have to worry about him. He
can't speak a word of English.
142
00:14:20,600 --> 00:14:21,650
I'll show you.
143
00:14:24,460 --> 00:14:26,780
to bed with Nicholas Ridley? Oh, yeah.
See?
144
00:14:31,280 --> 00:14:32,330
Quite safe.
145
00:14:32,800 --> 00:14:38,320
Do you remember that boy on the
motorbike?
146
00:14:38,620 --> 00:14:40,340
Oh, how could I forget?
147
00:14:41,080 --> 00:14:45,519
Yes, well, he saw me waiting at the bus
stop and he offered me a lift on his
148
00:14:45,520 --> 00:14:47,380
bike. Why would he do that?
149
00:14:47,740 --> 00:14:50,090
Well, he woke up with my hand down his
leathers.
150
00:14:50,200 --> 00:14:51,540
What? Rona?
151
00:14:56,640 --> 00:14:58,020
What are you talking about?
152
00:14:58,280 --> 00:15:01,999
Not what you think. I thought he was
hurt when he came off his bike and I was
153
00:15:02,000 --> 00:15:05,820
looking for his beeper. At the bus stop?
No, this was earlier.
154
00:15:06,400 --> 00:15:09,740
Anyway, he saw me waiting and he offered
me a lift.
155
00:15:10,980 --> 00:15:12,030
What did you say?
156
00:15:13,700 --> 00:15:15,040
What did you say?
157
00:15:15,400 --> 00:15:16,450
No thanks.
158
00:15:16,540 --> 00:15:19,020
You didn't. I did. You didn't. I did.
159
00:15:20,820 --> 00:15:21,980
So what's the problem?
160
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
I wanted to say yes.
161
00:15:27,380 --> 00:15:31,520
I wanted to so much, despite Ben and the
kids and everything.
162
00:15:32,160 --> 00:15:36,180
But I just said, no thanks, and he said,
OK, and off he went.
163
00:15:37,360 --> 00:15:39,280
And I've been regretting it ever since.
164
00:15:39,880 --> 00:15:40,930
Oh.
165
00:15:45,560 --> 00:15:47,260
I'm sure he can't understand.
166
00:15:48,940 --> 00:15:52,250
Ben, would you like to have Sky
Television? Oh, yeah, thanks a lot.
167
00:16:02,199 --> 00:16:04,640
Nothing. You'll probably never see him
again.
168
00:16:05,620 --> 00:16:08,330
You've just got to put the whole thing
out of your mind.
169
00:16:09,260 --> 00:16:10,310
Right.
170
00:16:14,431 --> 00:16:15,959
I
171
00:16:15,960 --> 00:16:22,839
know what
172
00:16:22,840 --> 00:16:23,659
you're thinking.
173
00:16:23,660 --> 00:16:24,710
Oh?
174
00:16:25,060 --> 00:16:26,110
The dinner.
175
00:16:26,380 --> 00:16:27,430
Oh, yes.
176
00:16:27,740 --> 00:16:30,900
Look, I'm sorry about the washer. I
realise you need a break too.
177
00:16:31,360 --> 00:16:32,800
So I've fixed it that we exist.
178
00:16:33,320 --> 00:16:34,370
Oh, no.
179
00:16:34,600 --> 00:16:37,370
David won't like that. You know how he
hates their shame.
180
00:16:37,720 --> 00:16:38,770
Hi, Mum.
181
00:17:15,400 --> 00:17:18,740
Why? I shall want to skip up the path.
182
00:17:31,780 --> 00:17:32,840
Hello, Celeste.
183
00:17:33,520 --> 00:17:34,940
Brian, there's a DIY.
184
00:17:34,941 --> 00:17:36,439
Oh, coming along.
185
00:17:36,440 --> 00:17:38,200
Hello, Bill. Hello, Tina.
186
00:17:39,360 --> 00:17:40,860
Shane's in the lounge, David.
187
00:17:44,540 --> 00:17:46,400
Don't encourage him to pick his scape.
188
00:17:49,720 --> 00:17:51,950
I'm sure the girls would like to be left
to it.
189
00:17:52,040 --> 00:17:54,870
I think it's time for a quick one. Oh,
you go off to your pub.
190
00:17:54,871 --> 00:17:57,759
We don't want men under our feet in the
kitchen, do we, Bill?
191
00:17:57,760 --> 00:18:01,320
No, I believe testosterone explodes on
contact with saucepans.
192
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
You've got to worry about that.
193
00:18:06,100 --> 00:18:08,090
Bill and I have got lots to gossip
about.
194
00:18:08,200 --> 00:18:09,250
Come on then, Ben.
195
00:18:17,290 --> 00:18:19,760
I've got three more of those little
china houses.
196
00:18:25,150 --> 00:18:26,990
This is her ascot.
197
00:18:27,410 --> 00:18:29,030
Isn't that a lovely dress?
198
00:18:29,830 --> 00:18:32,910
Lovely. And this is her in New York.
199
00:18:33,150 --> 00:18:35,190
That is a lovely dress.
200
00:18:35,750 --> 00:18:40,190
Lovely. She looks so lovely in spots,
doesn't she?
201
00:18:40,570 --> 00:18:42,550
Almost as lovely as Simon Mayo.
202
00:18:44,710 --> 00:18:45,760
And, uh...
203
00:18:47,470 --> 00:18:48,670
Visiting sick children.
204
00:18:50,090 --> 00:18:52,410
I had to snip them off to fit it on.
205
00:18:53,090 --> 00:18:54,140
Very wise.
206
00:18:55,930 --> 00:18:57,370
What's she doing in this one?
207
00:19:27,760 --> 00:19:30,710
Mum said they're made by a foreigner.
Got sharp bits in them.
208
00:19:33,140 --> 00:19:34,280
Have you got anything?
209
00:19:38,440 --> 00:19:42,260
There's no question about it. They are
different to us.
210
00:19:43,040 --> 00:19:47,660
Do you know, Brian didn't understand why
I picked those curtains.
211
00:19:50,460 --> 00:19:54,459
I said to him, I said, you worry about
your silly loft conversion and you leave
212
00:19:54,460 --> 00:19:55,510
curtains to me.
213
00:19:58,830 --> 00:20:01,950
pedestal mat, he wouldn't know whether
to wear it or wee on it.
214
00:20:03,070 --> 00:20:06,130
Still, where would we be without them?
215
00:20:07,310 --> 00:20:09,720
I don't think we're all that different,
really.
216
00:20:09,770 --> 00:20:13,370
Oh, that's a school for you. They're all
communists.
217
00:20:14,430 --> 00:20:18,350
In my day, a girl didn't need to spot
well to get liberal studies.
218
00:20:20,430 --> 00:20:22,330
Lesbian studies, I call it.
219
00:20:27,500 --> 00:20:28,580
did what men did.
220
00:20:28,920 --> 00:20:30,000
Down the pub.
221
00:20:31,900 --> 00:20:35,320
Yes, well, I like girls to be girls and
men to be men.
222
00:20:35,620 --> 00:20:38,160
Mum, can we have a bit of night?
223
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Before your dinner, Sheen.
224
00:20:41,420 --> 00:20:42,470
Told you.
225
00:20:43,100 --> 00:20:45,580
Late night.
226
00:20:45,920 --> 00:20:48,780
Oh, I'm sorry. Bit tired. Busy day at
the shop yesterday.
227
00:20:49,180 --> 00:20:50,440
You're not still working.
228
00:20:50,720 --> 00:20:51,770
Yes.
229
00:20:52,140 --> 00:20:54,140
You want to get things sorted out.
230
00:21:01,580 --> 00:21:03,080
There's men unemployed.
231
00:21:04,160 --> 00:21:05,210
So?
232
00:21:06,220 --> 00:21:08,940
A woman's place is in the home.
233
00:21:09,700 --> 00:21:10,750
Says who?
234
00:21:11,780 --> 00:21:14,440
Well, says in the Bible.
235
00:21:14,760 --> 00:21:16,520
Where? What?
236
00:21:16,900 --> 00:21:19,240
Where does it say that in the Bible?
237
00:21:19,241 --> 00:21:23,379
Not that you're likely to have seen it
unless they started printing pictures of
238
00:21:23,380 --> 00:21:25,180
Princess Bloody Diana in it.
239
00:21:30,670 --> 00:21:33,320
ambitions take me away from my home and
my children?
240
00:21:33,410 --> 00:21:36,550
One, I work in a cake shop, not ewing
oil.
241
00:21:37,130 --> 00:21:40,650
Two, Brian earns twice as much as Ben.
We need the money.
242
00:21:41,770 --> 00:21:43,610
And what's wrong with my children?
243
00:21:46,110 --> 00:21:47,610
Hmm. Time for one more.
244
00:21:47,611 --> 00:21:50,169
Oh, I thought we should be getting back,
really.
245
00:21:50,170 --> 00:21:51,569
Where does she keep them, then?
246
00:21:51,570 --> 00:21:52,890
What? Your testicles.
247
00:21:53,210 --> 00:21:54,490
In her handbag, are they?
248
00:21:54,730 --> 00:21:55,810
Available on request.
249
00:21:55,890 --> 00:21:58,270
I have sorted it out with your sister.
250
00:21:58,800 --> 00:21:59,850
What I say goes.
251
00:22:00,040 --> 00:22:04,300
No arguments. Yeah, well, Bill's not
like that, then. Two more points,
252
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
and a trust for my friend here.
253
00:22:06,500 --> 00:22:07,860
Mark my words, Ben.
254
00:22:08,080 --> 00:22:11,120
I know a thing or two about the lady.
She'll be well at it by now.
255
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
I was only trying to help.
256
00:22:38,520 --> 00:22:41,780
Yes, well, my kids are doing very nicely
as they are, thank you.
257
00:22:42,640 --> 00:22:43,690
Yes.
258
00:22:44,300 --> 00:22:45,860
I'll just go and set the table.
259
00:24:00,270 --> 00:24:01,350
got the idea off the TV.
260
00:24:45,569 --> 00:24:46,910
Gently, as you steer over.
261
00:24:58,370 --> 00:25:02,510
Are you all right? Of course, thank God.
262
00:25:02,511 --> 00:25:04,849
I'm still going to kill you when we get
home.
263
00:25:04,850 --> 00:25:06,530
They can be tricky, these six kids.
264
00:25:16,081 --> 00:25:18,839
Let's go and phone your father.
265
00:25:18,840 --> 00:25:20,740
I want to film it. Don't be silly.
266
00:25:25,240 --> 00:25:26,290
Thanks again.
267
00:25:27,540 --> 00:25:28,590
Any time.
268
00:25:30,520 --> 00:25:31,570
Come on.
269
00:25:37,140 --> 00:25:41,520
I don't see anything funny.
270
00:25:44,540 --> 00:25:46,760
It's all right. I'm not going to shout
at you.
271
00:25:48,910 --> 00:25:51,260
Haven't you got something you want to
tell me?
272
00:25:51,290 --> 00:25:52,340
I'm not sorry.
273
00:25:52,970 --> 00:25:54,410
Well, at least that's honest.
274
00:25:54,890 --> 00:25:56,670
How did you do it?
275
00:25:57,490 --> 00:25:58,540
Don't know.
276
00:25:58,690 --> 00:25:59,810
Did she hurt you?
277
00:25:59,811 --> 00:26:01,029
A bit.
278
00:26:01,030 --> 00:26:04,030
But I don't mind. It was worth it to see
her face.
279
00:26:04,830 --> 00:26:05,970
I'm not laughing.
280
00:26:06,210 --> 00:26:07,930
I think this is very serious.
281
00:26:08,550 --> 00:26:10,230
How long have you had that animal?
282
00:26:10,570 --> 00:26:11,620
A day or two.
283
00:26:12,430 --> 00:26:13,550
Since Wednesday.
284
00:26:13,950 --> 00:26:18,139
Why didn't you tell me? She wouldn't
like it. Yes, there's a lot of things I
285
00:26:18,140 --> 00:26:20,560
don't like, but that's no reason not to
tell me.
286
00:26:21,260 --> 00:26:22,700
Would you ever let me keep it?
287
00:26:23,540 --> 00:26:28,200
No. But while we all live together in
this house, it's best there's no
288
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
right? No secrets.
289
00:26:30,780 --> 00:26:31,830
Good.
290
00:26:32,680 --> 00:26:37,999
Now, I want you to go upstairs, put on a
nice frilly apron and a pair of rubber
291
00:26:38,000 --> 00:26:43,140
gloves, just like your Aunty Tina, and
disinfect everywhere it's been.
292
00:26:45,389 --> 00:26:46,439
Even the bath.
293
00:26:47,290 --> 00:26:48,550
Especially the bath.
294
00:26:49,601 --> 00:26:51,109
I
295
00:26:51,110 --> 00:26:58,009
don't see anything
296
00:26:58,010 --> 00:26:59,060
funny.
297
00:27:00,670 --> 00:27:02,530
Haven't you got something to tell me?
298
00:27:02,630 --> 00:27:03,680
I'm not sorry.
299
00:27:05,330 --> 00:27:06,570
Oh, well, maybe I am.
300
00:27:07,610 --> 00:27:10,380
It was probably worth it just to see the
look on her face.
301
00:27:10,751 --> 00:27:17,859
I was on a windscreen in La Vange. Phone
number. Probably can't be wanting some
302
00:27:17,860 --> 00:27:18,910
work done.
303
00:27:18,911 --> 00:27:23,319
Oh, er, no, this is nothing. It's just a
piece of paper that David was playing
304
00:27:23,320 --> 00:27:24,370
with. Oh.
305
00:27:27,340 --> 00:27:28,600
All right.
306
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
Well, there was something I was thinking
about.
307
00:27:32,560 --> 00:27:33,610
Yeah?
308
00:27:34,000 --> 00:27:36,170
Do you still have your old leather
jacket?
309
00:27:36,700 --> 00:27:37,960
It's upstairs somewhere.
310
00:27:38,220 --> 00:27:42,679
Well, David's going to be busy for a
while. Why don't I come up and help you
311
00:27:42,680 --> 00:27:43,730
it on?
312
00:27:51,409 --> 00:27:52,459
Right.
313
00:27:55,210 --> 00:27:56,310
I'll be out in a minute.
314
00:27:56,311 --> 00:27:58,199
We'll be waiting.
315
00:27:58,200 --> 00:28:02,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.