All language subtitles for 2Point4 Children s01e02 Saturday Night and Sunday Morning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:45,160 Should have rung the bell, love. 2 00:00:47,120 --> 00:00:48,200 All right, then. 3 00:00:54,380 --> 00:00:57,020 JPEG 1, London transport, nil. 4 00:01:15,980 --> 00:01:17,640 Wait, Doug, what's your name? 5 00:01:17,860 --> 00:01:19,000 You going out tonight? 6 00:01:19,100 --> 00:01:20,380 Go on, give us a smile. 7 00:01:21,060 --> 00:01:23,180 Nice arse. 8 00:01:53,200 --> 00:01:54,250 Change of life. 9 00:01:59,720 --> 00:02:01,960 He didn't. 10 00:02:02,160 --> 00:02:05,200 I don't believe it. It's that above bag. 11 00:02:05,660 --> 00:02:10,280 Jackie Durham in the high street buying this ointment in a tanker. 12 00:02:21,911 --> 00:02:23,719 to spin. 13 00:02:23,720 --> 00:02:28,240 Get that, will you? You get it! Can't you see? I'm talking. 14 00:02:28,580 --> 00:02:30,160 I'm watching. David! 15 00:02:30,161 --> 00:02:34,219 Well, you better not ring me up, that's all. 16 00:02:34,220 --> 00:02:37,040 Oh, for God's sake, will somebody get that? 17 00:02:37,360 --> 00:02:42,399 Why don't you? You're nearer. I know what you've got in the lunchbox under 18 00:02:42,400 --> 00:02:44,060 bed. I'll get it. 19 00:02:46,880 --> 00:02:49,560 Hi, Mum. Can't you see I've no hands free? 20 00:02:50,140 --> 00:02:52,360 Thank God I'm not doing... breastfeeding. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,390 Jenny! 22 00:02:54,600 --> 00:02:55,650 Sorry. 23 00:02:56,040 --> 00:02:57,090 She's here. 24 00:02:57,140 --> 00:02:59,380 What did you say? Off the phone, please. 25 00:02:59,780 --> 00:03:00,830 No, it's all right. 26 00:03:00,840 --> 00:03:02,720 Goodbye, children everywhere. 27 00:03:03,600 --> 00:03:07,700 Mother! Your father might ring to say he'll be home late. That was a friend. 28 00:03:07,900 --> 00:03:08,950 Did she ring you? 29 00:03:09,080 --> 00:03:10,560 No. Then she's no friend. 30 00:03:11,180 --> 00:03:13,320 David! Clear up these comets. 31 00:03:13,700 --> 00:03:15,640 Oh, everyone teaches me like a slave. 32 00:03:16,020 --> 00:03:17,070 Did you get my shoes? 33 00:03:17,700 --> 00:03:18,750 Hello, Mother. 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,050 Hello, Jenny. 35 00:03:20,051 --> 00:03:24,449 day at work? Well, I did, actually, but I gave up my lunch hour to take a 36 00:03:24,450 --> 00:03:25,869 mortgage out on some training. 37 00:03:25,870 --> 00:03:27,670 Here they are. 38 00:03:29,481 --> 00:03:31,389 Thanks, Mum. 39 00:03:31,390 --> 00:03:33,450 Oh, two minutes ago. It was she's here. 40 00:03:34,050 --> 00:03:35,100 Where are you off to? 41 00:03:35,510 --> 00:03:37,250 Nowhere. Good. You can help me unpack. 42 00:03:52,430 --> 00:03:55,980 better trainers than me. Good. Then the boys will catch up with you first. 43 00:03:59,070 --> 00:04:01,890 You should be thankful for what you get. 44 00:04:02,910 --> 00:04:06,850 Haven't you got something to eat in your lunchbox? 45 00:04:07,350 --> 00:04:08,400 Why, Mum? 46 00:04:11,050 --> 00:04:14,300 Mum, forget it. I'm going to have them welded to your feet forever. 47 00:05:09,040 --> 00:05:12,110 She's the one who takes him to the school gates and kisses him. 48 00:05:12,660 --> 00:05:15,360 Blackmail is a very ugly word. 49 00:05:17,760 --> 00:05:18,810 Hi, love. 50 00:05:19,840 --> 00:05:20,890 Dad, 51 00:05:21,360 --> 00:05:25,040 can I stay up? No, up you go, Crusher. Talk to the big people. 52 00:05:25,480 --> 00:05:26,530 I'm hungry. 53 00:05:26,531 --> 00:05:30,419 You remember what they told us when we got here? No bright lights, never get 54 00:05:30,420 --> 00:05:32,530 them wet, never feed them after midnight. 55 00:05:41,800 --> 00:05:44,450 Six o 'clock, I was still taking off the old radiator. 56 00:05:44,451 --> 00:05:48,019 I noticed the system hadn't been drained properly, so I had to couple it all 57 00:05:48,020 --> 00:05:52,200 back up again. Turns out, some cowboy put in a secondary coupling. 58 00:05:52,201 --> 00:05:55,979 Plus, Jerry has to go home at seven. You know how it is with Jerry. 59 00:05:55,980 --> 00:05:57,030 Gotcha! 60 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 I wasn't doing anything. 61 00:05:59,060 --> 00:06:01,080 So how was your day, my love? 62 00:06:02,360 --> 00:06:04,890 Jenny's gone to bed early. She's not speaking to me. 63 00:06:05,120 --> 00:06:06,170 Why? What did you do? 64 00:06:06,240 --> 00:06:09,740 Nothing. I bought her the wrong trainers. 65 00:06:10,920 --> 00:06:14,260 Then the class wimp rang up and I asked him if he wanted a kinky time. 66 00:06:14,520 --> 00:06:15,570 I thought it was you. 67 00:06:16,860 --> 00:06:18,600 Did he say yes? He did. 68 00:06:19,900 --> 00:06:21,700 That's when I realised it wasn't you. 69 00:06:23,640 --> 00:06:25,810 Plus, the washing machine isn't draining. 70 00:06:26,080 --> 00:06:27,280 I'll do it tomorrow. 71 00:06:27,880 --> 00:06:29,080 I need it tomorrow. 72 00:06:29,760 --> 00:06:31,560 All right. Just give me a while, yeah? 73 00:06:36,360 --> 00:06:37,410 Are you all right? 74 00:06:37,480 --> 00:06:38,530 Yes. 75 00:06:39,400 --> 00:06:40,450 Are you sure? 76 00:06:41,120 --> 00:06:42,860 You've been like this a few days now. 77 00:06:44,440 --> 00:06:46,240 Well, I'm a bit depressed, I suppose. 78 00:06:47,740 --> 00:06:52,120 Why don't you go upstairs and I'll be up as soon as I can. 79 00:06:53,660 --> 00:06:56,000 Shall I wear my flame -proof nightdress? 80 00:06:57,940 --> 00:06:58,990 Definitely. 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 I'm just going to have a quick bath. 82 00:08:45,199 --> 00:08:47,000 Yeah, I just want him to put the pink 83 00:09:36,750 --> 00:09:38,690 Becky David in Now Voyager. 84 00:10:10,700 --> 00:10:11,750 What time is it? 85 00:10:11,751 --> 00:10:12,659 Once 86 00:10:12,660 --> 00:10:19,520 again, 87 00:10:19,521 --> 00:10:23,159 there are suggestions that shops and businesses should open on Sundays. 88 00:10:23,160 --> 00:10:23,839 Oh, yes. 89 00:10:23,840 --> 00:10:27,540 The truth of the matter is most people look forward to Sundays all week. 90 00:10:28,420 --> 00:10:33,260 I know I do. When else would we be able to spend precious time with our family? 91 00:10:37,540 --> 00:10:38,800 I'm going out. 92 00:10:40,240 --> 00:10:42,180 Hey, Jackie, I'll be back after tea. 93 00:10:44,820 --> 00:10:45,870 Perhaps. 94 00:10:48,600 --> 00:10:49,650 Carry on. 95 00:10:49,860 --> 00:10:51,020 With our families. 96 00:10:51,640 --> 00:10:56,200 And enjoy all those special activities that Sunday has made its own. 97 00:10:56,660 --> 00:10:58,420 Walk. I am walking. 98 00:10:58,880 --> 00:11:02,360 We say keep the traditional British Sunday just as it is. 99 00:11:02,361 --> 00:11:06,019 I agree. If we're going to be miserable, why shouldn't everyone else? 100 00:11:06,020 --> 00:11:07,280 That shirt needs washing. 101 00:11:07,440 --> 00:11:08,920 No. Give it to me. 102 00:11:09,760 --> 00:11:10,810 Yeah, yeah. 103 00:11:19,180 --> 00:11:20,620 You're not doing the washing. 104 00:11:21,080 --> 00:11:22,130 What do you mean? 105 00:11:24,660 --> 00:11:26,900 You haven't fixed the machine, have you? 106 00:11:27,520 --> 00:11:28,570 I was worn out. 107 00:11:29,500 --> 00:11:31,260 Just leave it. Oh, sure. 108 00:11:31,700 --> 00:11:34,200 We'll send the kids to school in bin bags. 109 00:11:34,520 --> 00:11:36,600 I'll tell the headmaster I've gone punk. 110 00:11:36,820 --> 00:11:37,870 My new name... 111 00:11:42,000 --> 00:11:44,530 A woman pumped 16 bullets into her husband's head. 112 00:11:44,800 --> 00:11:47,680 His condition is described as satisfactory. 113 00:12:04,520 --> 00:12:05,570 Rona? 114 00:12:06,280 --> 00:12:07,340 I'm sorry. 115 00:12:50,781 --> 00:12:56,069 this on you, but my machine's broken and I'm desperate. 116 00:12:56,070 --> 00:12:57,170 Oh, help yourself. 117 00:12:57,750 --> 00:12:59,050 Do you want a coffee? 118 00:12:59,310 --> 00:13:02,650 Oh, just a quick one. I haven't even started on the dinner yet. 119 00:13:04,090 --> 00:13:05,390 Where's Heavy Soil? 120 00:13:06,150 --> 00:13:07,200 D7. 121 00:13:08,250 --> 00:13:09,590 I'm sorry about Sven. 122 00:13:10,330 --> 00:13:13,010 He has this Scandinavian lack of inhibition. 123 00:13:13,011 --> 00:13:15,929 I've been trying to tell him to get dressed, but I can't seem to find the 124 00:13:15,930 --> 00:13:16,980 phrase. 125 00:13:18,030 --> 00:13:21,050 The nearest I can find is this, for a visit to the dentist. 126 00:13:28,430 --> 00:13:29,480 take it out. 127 00:13:31,590 --> 00:13:33,270 It's a bit late for that, isn't it? 128 00:13:35,030 --> 00:13:37,310 It's no need to be so disapproving. 129 00:13:37,850 --> 00:13:40,330 It's all right for you. You're happily married. 130 00:13:41,130 --> 00:13:42,180 Yes. 131 00:13:43,830 --> 00:13:50,729 Rona, if I tell you something, will you absolutely promise it'll go 132 00:13:50,730 --> 00:13:51,780 no further? 133 00:13:52,190 --> 00:13:53,450 My lips are sealed. 134 00:13:53,750 --> 00:13:56,590 Thank you. I know what a difficult promise that is for you. 135 00:13:56,591 --> 00:13:59,279 There's something I didn't tell you. 136 00:13:59,280 --> 00:14:02,880 I knew it. You've been acting funny all week. I haven't. You have? 137 00:14:03,260 --> 00:14:04,310 Oh, right, I have. 138 00:14:05,060 --> 00:14:10,820 It's confusing me. I feel so... Good day, young. Good day, young. 139 00:14:11,971 --> 00:14:14,019 Go on. 140 00:14:14,020 --> 00:14:15,070 You can't. 141 00:14:16,680 --> 00:14:19,930 You don't have to worry about him. He can't speak a word of English. 142 00:14:20,600 --> 00:14:21,650 I'll show you. 143 00:14:24,460 --> 00:14:26,780 to bed with Nicholas Ridley? Oh, yeah. See? 144 00:14:31,280 --> 00:14:32,330 Quite safe. 145 00:14:32,800 --> 00:14:38,320 Do you remember that boy on the motorbike? 146 00:14:38,620 --> 00:14:40,340 Oh, how could I forget? 147 00:14:41,080 --> 00:14:45,519 Yes, well, he saw me waiting at the bus stop and he offered me a lift on his 148 00:14:45,520 --> 00:14:47,380 bike. Why would he do that? 149 00:14:47,740 --> 00:14:50,090 Well, he woke up with my hand down his leathers. 150 00:14:50,200 --> 00:14:51,540 What? Rona? 151 00:14:56,640 --> 00:14:58,020 What are you talking about? 152 00:14:58,280 --> 00:15:01,999 Not what you think. I thought he was hurt when he came off his bike and I was 153 00:15:02,000 --> 00:15:05,820 looking for his beeper. At the bus stop? No, this was earlier. 154 00:15:06,400 --> 00:15:09,740 Anyway, he saw me waiting and he offered me a lift. 155 00:15:10,980 --> 00:15:12,030 What did you say? 156 00:15:13,700 --> 00:15:15,040 What did you say? 157 00:15:15,400 --> 00:15:16,450 No thanks. 158 00:15:16,540 --> 00:15:19,020 You didn't. I did. You didn't. I did. 159 00:15:20,820 --> 00:15:21,980 So what's the problem? 160 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 I wanted to say yes. 161 00:15:27,380 --> 00:15:31,520 I wanted to so much, despite Ben and the kids and everything. 162 00:15:32,160 --> 00:15:36,180 But I just said, no thanks, and he said, OK, and off he went. 163 00:15:37,360 --> 00:15:39,280 And I've been regretting it ever since. 164 00:15:39,880 --> 00:15:40,930 Oh. 165 00:15:45,560 --> 00:15:47,260 I'm sure he can't understand. 166 00:15:48,940 --> 00:15:52,250 Ben, would you like to have Sky Television? Oh, yeah, thanks a lot. 167 00:16:02,199 --> 00:16:04,640 Nothing. You'll probably never see him again. 168 00:16:05,620 --> 00:16:08,330 You've just got to put the whole thing out of your mind. 169 00:16:09,260 --> 00:16:10,310 Right. 170 00:16:14,431 --> 00:16:15,959 I 171 00:16:15,960 --> 00:16:22,839 know what 172 00:16:22,840 --> 00:16:23,659 you're thinking. 173 00:16:23,660 --> 00:16:24,710 Oh? 174 00:16:25,060 --> 00:16:26,110 The dinner. 175 00:16:26,380 --> 00:16:27,430 Oh, yes. 176 00:16:27,740 --> 00:16:30,900 Look, I'm sorry about the washer. I realise you need a break too. 177 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 So I've fixed it that we exist. 178 00:16:33,320 --> 00:16:34,370 Oh, no. 179 00:16:34,600 --> 00:16:37,370 David won't like that. You know how he hates their shame. 180 00:16:37,720 --> 00:16:38,770 Hi, Mum. 181 00:17:15,400 --> 00:17:18,740 Why? I shall want to skip up the path. 182 00:17:31,780 --> 00:17:32,840 Hello, Celeste. 183 00:17:33,520 --> 00:17:34,940 Brian, there's a DIY. 184 00:17:34,941 --> 00:17:36,439 Oh, coming along. 185 00:17:36,440 --> 00:17:38,200 Hello, Bill. Hello, Tina. 186 00:17:39,360 --> 00:17:40,860 Shane's in the lounge, David. 187 00:17:44,540 --> 00:17:46,400 Don't encourage him to pick his scape. 188 00:17:49,720 --> 00:17:51,950 I'm sure the girls would like to be left to it. 189 00:17:52,040 --> 00:17:54,870 I think it's time for a quick one. Oh, you go off to your pub. 190 00:17:54,871 --> 00:17:57,759 We don't want men under our feet in the kitchen, do we, Bill? 191 00:17:57,760 --> 00:18:01,320 No, I believe testosterone explodes on contact with saucepans. 192 00:18:03,600 --> 00:18:05,100 You've got to worry about that. 193 00:18:06,100 --> 00:18:08,090 Bill and I have got lots to gossip about. 194 00:18:08,200 --> 00:18:09,250 Come on then, Ben. 195 00:18:17,290 --> 00:18:19,760 I've got three more of those little china houses. 196 00:18:25,150 --> 00:18:26,990 This is her ascot. 197 00:18:27,410 --> 00:18:29,030 Isn't that a lovely dress? 198 00:18:29,830 --> 00:18:32,910 Lovely. And this is her in New York. 199 00:18:33,150 --> 00:18:35,190 That is a lovely dress. 200 00:18:35,750 --> 00:18:40,190 Lovely. She looks so lovely in spots, doesn't she? 201 00:18:40,570 --> 00:18:42,550 Almost as lovely as Simon Mayo. 202 00:18:44,710 --> 00:18:45,760 And, uh... 203 00:18:47,470 --> 00:18:48,670 Visiting sick children. 204 00:18:50,090 --> 00:18:52,410 I had to snip them off to fit it on. 205 00:18:53,090 --> 00:18:54,140 Very wise. 206 00:18:55,930 --> 00:18:57,370 What's she doing in this one? 207 00:19:27,760 --> 00:19:30,710 Mum said they're made by a foreigner. Got sharp bits in them. 208 00:19:33,140 --> 00:19:34,280 Have you got anything? 209 00:19:38,440 --> 00:19:42,260 There's no question about it. They are different to us. 210 00:19:43,040 --> 00:19:47,660 Do you know, Brian didn't understand why I picked those curtains. 211 00:19:50,460 --> 00:19:54,459 I said to him, I said, you worry about your silly loft conversion and you leave 212 00:19:54,460 --> 00:19:55,510 curtains to me. 213 00:19:58,830 --> 00:20:01,950 pedestal mat, he wouldn't know whether to wear it or wee on it. 214 00:20:03,070 --> 00:20:06,130 Still, where would we be without them? 215 00:20:07,310 --> 00:20:09,720 I don't think we're all that different, really. 216 00:20:09,770 --> 00:20:13,370 Oh, that's a school for you. They're all communists. 217 00:20:14,430 --> 00:20:18,350 In my day, a girl didn't need to spot well to get liberal studies. 218 00:20:20,430 --> 00:20:22,330 Lesbian studies, I call it. 219 00:20:27,500 --> 00:20:28,580 did what men did. 220 00:20:28,920 --> 00:20:30,000 Down the pub. 221 00:20:31,900 --> 00:20:35,320 Yes, well, I like girls to be girls and men to be men. 222 00:20:35,620 --> 00:20:38,160 Mum, can we have a bit of night? 223 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 Before your dinner, Sheen. 224 00:20:41,420 --> 00:20:42,470 Told you. 225 00:20:43,100 --> 00:20:45,580 Late night. 226 00:20:45,920 --> 00:20:48,780 Oh, I'm sorry. Bit tired. Busy day at the shop yesterday. 227 00:20:49,180 --> 00:20:50,440 You're not still working. 228 00:20:50,720 --> 00:20:51,770 Yes. 229 00:20:52,140 --> 00:20:54,140 You want to get things sorted out. 230 00:21:01,580 --> 00:21:03,080 There's men unemployed. 231 00:21:04,160 --> 00:21:05,210 So? 232 00:21:06,220 --> 00:21:08,940 A woman's place is in the home. 233 00:21:09,700 --> 00:21:10,750 Says who? 234 00:21:11,780 --> 00:21:14,440 Well, says in the Bible. 235 00:21:14,760 --> 00:21:16,520 Where? What? 236 00:21:16,900 --> 00:21:19,240 Where does it say that in the Bible? 237 00:21:19,241 --> 00:21:23,379 Not that you're likely to have seen it unless they started printing pictures of 238 00:21:23,380 --> 00:21:25,180 Princess Bloody Diana in it. 239 00:21:30,670 --> 00:21:33,320 ambitions take me away from my home and my children? 240 00:21:33,410 --> 00:21:36,550 One, I work in a cake shop, not ewing oil. 241 00:21:37,130 --> 00:21:40,650 Two, Brian earns twice as much as Ben. We need the money. 242 00:21:41,770 --> 00:21:43,610 And what's wrong with my children? 243 00:21:46,110 --> 00:21:47,610 Hmm. Time for one more. 244 00:21:47,611 --> 00:21:50,169 Oh, I thought we should be getting back, really. 245 00:21:50,170 --> 00:21:51,569 Where does she keep them, then? 246 00:21:51,570 --> 00:21:52,890 What? Your testicles. 247 00:21:53,210 --> 00:21:54,490 In her handbag, are they? 248 00:21:54,730 --> 00:21:55,810 Available on request. 249 00:21:55,890 --> 00:21:58,270 I have sorted it out with your sister. 250 00:21:58,800 --> 00:21:59,850 What I say goes. 251 00:22:00,040 --> 00:22:04,300 No arguments. Yeah, well, Bill's not like that, then. Two more points, 252 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 and a trust for my friend here. 253 00:22:06,500 --> 00:22:07,860 Mark my words, Ben. 254 00:22:08,080 --> 00:22:11,120 I know a thing or two about the lady. She'll be well at it by now. 255 00:22:36,840 --> 00:22:38,040 I was only trying to help. 256 00:22:38,520 --> 00:22:41,780 Yes, well, my kids are doing very nicely as they are, thank you. 257 00:22:42,640 --> 00:22:43,690 Yes. 258 00:22:44,300 --> 00:22:45,860 I'll just go and set the table. 259 00:24:00,270 --> 00:24:01,350 got the idea off the TV. 260 00:24:45,569 --> 00:24:46,910 Gently, as you steer over. 261 00:24:58,370 --> 00:25:02,510 Are you all right? Of course, thank God. 262 00:25:02,511 --> 00:25:04,849 I'm still going to kill you when we get home. 263 00:25:04,850 --> 00:25:06,530 They can be tricky, these six kids. 264 00:25:16,081 --> 00:25:18,839 Let's go and phone your father. 265 00:25:18,840 --> 00:25:20,740 I want to film it. Don't be silly. 266 00:25:25,240 --> 00:25:26,290 Thanks again. 267 00:25:27,540 --> 00:25:28,590 Any time. 268 00:25:30,520 --> 00:25:31,570 Come on. 269 00:25:37,140 --> 00:25:41,520 I don't see anything funny. 270 00:25:44,540 --> 00:25:46,760 It's all right. I'm not going to shout at you. 271 00:25:48,910 --> 00:25:51,260 Haven't you got something you want to tell me? 272 00:25:51,290 --> 00:25:52,340 I'm not sorry. 273 00:25:52,970 --> 00:25:54,410 Well, at least that's honest. 274 00:25:54,890 --> 00:25:56,670 How did you do it? 275 00:25:57,490 --> 00:25:58,540 Don't know. 276 00:25:58,690 --> 00:25:59,810 Did she hurt you? 277 00:25:59,811 --> 00:26:01,029 A bit. 278 00:26:01,030 --> 00:26:04,030 But I don't mind. It was worth it to see her face. 279 00:26:04,830 --> 00:26:05,970 I'm not laughing. 280 00:26:06,210 --> 00:26:07,930 I think this is very serious. 281 00:26:08,550 --> 00:26:10,230 How long have you had that animal? 282 00:26:10,570 --> 00:26:11,620 A day or two. 283 00:26:12,430 --> 00:26:13,550 Since Wednesday. 284 00:26:13,950 --> 00:26:18,139 Why didn't you tell me? She wouldn't like it. Yes, there's a lot of things I 285 00:26:18,140 --> 00:26:20,560 don't like, but that's no reason not to tell me. 286 00:26:21,260 --> 00:26:22,700 Would you ever let me keep it? 287 00:26:23,540 --> 00:26:28,200 No. But while we all live together in this house, it's best there's no 288 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 right? No secrets. 289 00:26:30,780 --> 00:26:31,830 Good. 290 00:26:32,680 --> 00:26:37,999 Now, I want you to go upstairs, put on a nice frilly apron and a pair of rubber 291 00:26:38,000 --> 00:26:43,140 gloves, just like your Aunty Tina, and disinfect everywhere it's been. 292 00:26:45,389 --> 00:26:46,439 Even the bath. 293 00:26:47,290 --> 00:26:48,550 Especially the bath. 294 00:26:49,601 --> 00:26:51,109 I 295 00:26:51,110 --> 00:26:58,009 don't see anything 296 00:26:58,010 --> 00:26:59,060 funny. 297 00:27:00,670 --> 00:27:02,530 Haven't you got something to tell me? 298 00:27:02,630 --> 00:27:03,680 I'm not sorry. 299 00:27:05,330 --> 00:27:06,570 Oh, well, maybe I am. 300 00:27:07,610 --> 00:27:10,380 It was probably worth it just to see the look on her face. 301 00:27:10,751 --> 00:27:17,859 I was on a windscreen in La Vange. Phone number. Probably can't be wanting some 302 00:27:17,860 --> 00:27:18,910 work done. 303 00:27:18,911 --> 00:27:23,319 Oh, er, no, this is nothing. It's just a piece of paper that David was playing 304 00:27:23,320 --> 00:27:24,370 with. Oh. 305 00:27:27,340 --> 00:27:28,600 All right. 306 00:27:29,400 --> 00:27:32,200 Well, there was something I was thinking about. 307 00:27:32,560 --> 00:27:33,610 Yeah? 308 00:27:34,000 --> 00:27:36,170 Do you still have your old leather jacket? 309 00:27:36,700 --> 00:27:37,960 It's upstairs somewhere. 310 00:27:38,220 --> 00:27:42,679 Well, David's going to be busy for a while. Why don't I come up and help you 311 00:27:42,680 --> 00:27:43,730 it on? 312 00:27:51,409 --> 00:27:52,459 Right. 313 00:27:55,210 --> 00:27:56,310 I'll be out in a minute. 314 00:27:56,311 --> 00:27:58,199 We'll be waiting. 315 00:27:58,200 --> 00:28:02,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.