All language subtitles for 2Point4 Children s01e01 Leader of the Pack
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:39,560
Tuesday!
2
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
That's lucky, mate.
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,560
I thought I'd missed you and the boys
this morning.
4
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Stop.
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,740
Not another one. I'll give you a ring,
then.
6
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
I'll bet.
7
00:02:19,620 --> 00:02:22,460
He's hardly got the strength left to get
his key in the ignition.
8
00:02:36,840 --> 00:02:40,240
Jenny! It's five to eight. What are you
doing up there?
9
00:02:40,480 --> 00:02:41,780
Can I borrow your razor? No.
10
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
Grow a moustache. It's very fashionable.
11
00:02:45,450 --> 00:02:46,450
Who's run out of bread?
12
00:02:46,590 --> 00:02:48,670
Hand me some corn. I'm grinding my teeth
anyway.
13
00:02:49,130 --> 00:02:50,270
We'll get breakfast later.
14
00:02:50,950 --> 00:02:54,470
Ben, would you say I could be mistaken
for a bin man?
15
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
No.
16
00:02:56,150 --> 00:02:57,770
You don't look that good in the
mornings.
17
00:03:02,650 --> 00:03:07,810
Today's woman, she's soft, feminine,
runs her own company as well as her
18
00:03:07,910 --> 00:03:10,470
and still has time for passion.
19
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
Cow.
20
00:03:15,180 --> 00:03:16,180
You should be dressed.
21
00:03:16,560 --> 00:03:17,600
I was watching that.
22
00:03:17,840 --> 00:03:21,120
It's just fairy tales by men with
ponytails.
23
00:03:21,440 --> 00:03:23,300
Dressed. She's not there.
24
00:03:23,520 --> 00:03:27,160
Who's she, the cat? Anyway, I don't care
what she's doing. She's shaving under
25
00:03:27,160 --> 00:03:28,800
her arms. It's horrible.
26
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Jenny!
27
00:03:30,300 --> 00:03:33,660
Let your brother into the bathroom and
leave my things alone.
28
00:03:34,120 --> 00:03:35,280
I've got hair under my arm.
29
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Tie a ribbon in it.
30
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
I'll get it.
31
00:03:46,320 --> 00:03:49,780
We're running late. Jenny's discovered
puberty and she's keeping it all for
32
00:03:49,780 --> 00:03:50,960
herself. Don't worry.
33
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
Hi, Ben.
34
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Hi, Rona.
35
00:03:53,980 --> 00:03:55,660
Ah, you look well.
36
00:03:57,180 --> 00:03:58,200
So do you, my love.
37
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Won't be a minute.
38
00:04:00,920 --> 00:04:02,220
Could do with some coffee anyway.
39
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
Couldn't sleep.
40
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
How did you know?
41
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
You'd be amazed what you'd see in the
sanitation department.
42
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
I missed something.
43
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
What's the story?
44
00:04:17,160 --> 00:04:18,980
I have to be on the other side of town
for a boiler.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,500
Or is that the story?
46
00:04:22,740 --> 00:04:24,640
Go to work. Yes, my darling.
47
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
Bye, kids.
48
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
Mummy's in charge.
49
00:04:31,240 --> 00:04:33,120
So, where are the kids?
50
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Upstairs in the bathroom.
51
00:04:34,600 --> 00:04:37,800
Well, I decided to visit that new place,
you know.
52
00:04:39,040 --> 00:04:42,020
I've got the hanky and I'm not afraid to
spit on it.
53
00:04:48,040 --> 00:04:51,540
I decided to visit that new place, Brief
Encounter. I thought you had all that
54
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
underwear stuff.
55
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
It's a bar.
56
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
A bar?
57
00:04:56,100 --> 00:04:57,920
It isn't like that. It's for singles.
58
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
Oh, yeah?
59
00:04:59,980 --> 00:05:02,980
Yeah. Don't look at me that way. I
wasn't going to do anything.
60
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
No? No.
61
00:05:05,720 --> 00:05:06,840
Those are for emergencies.
62
00:05:08,440 --> 00:05:10,120
So, what was his name? Mum!
63
00:05:10,600 --> 00:05:12,980
Where's my school bag? Jenny, I'm
talking.
64
00:05:13,340 --> 00:05:14,340
Are they school uniforms?
65
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
God!
66
00:05:19,340 --> 00:05:20,940
That dingo, I shall never know.
67
00:06:43,760 --> 00:06:47,280
sure you see David across all the roads.
Why do I have to arrive at school every
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,420
day with a child?
69
00:06:48,820 --> 00:06:51,020
So you'll be the same as all the other
girls in your class.
70
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
Don't come.
71
00:06:52,780 --> 00:06:54,920
Come straight home, I mean it. Mother!
72
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
No hanging around with the rat pack.
73
00:06:57,220 --> 00:06:58,460
She don't understand.
74
00:06:58,940 --> 00:07:01,240
You never understand, you're just my
mother.
75
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
Wait for me.
76
00:07:04,180 --> 00:07:06,680
Someday I'll see her. Will you shut up?
77
00:07:07,480 --> 00:07:09,020
Someday I'll see her.
78
00:07:11,540 --> 00:07:13,080
I'm sorry, it's silly.
79
00:07:14,160 --> 00:07:15,340
Tissues in the glove compartment.
80
00:07:16,100 --> 00:07:17,220
Under the joy of sex.
81
00:07:18,380 --> 00:07:20,400
I didn't mean it.
82
00:07:20,920 --> 00:07:22,020
She's just a child.
83
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
Of the devil.
84
00:07:23,520 --> 00:07:24,680
At least you've got them.
85
00:07:25,100 --> 00:07:27,900
They'll be there in your old age. That's
what frightens me.
86
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Oh!
87
00:07:33,220 --> 00:07:35,040
Bum in a jockstrap, not again!
88
00:07:37,320 --> 00:07:38,880
I'll look it up in the joy of sex.
89
00:07:41,160 --> 00:07:42,540
I'll have to flag down a man.
90
00:07:42,860 --> 00:07:44,080
Oh, I can do all that stuff.
91
00:07:44,500 --> 00:07:47,140
Fred, it's your fan belt, darling. Get
your tights off.
92
00:07:49,420 --> 00:07:50,460
Oh, God.
93
00:07:50,840 --> 00:07:53,900
I do know I'm sick to death of us
looking like a menace on the public
94
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Sorry.
95
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Need any help?
96
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
No, thanks.
97
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
We'll manage.
98
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
OK.
99
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
Who am I with Mickey Rourke?
100
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
48 hours?
101
00:08:33,059 --> 00:08:34,159
Nine and a half weeks.
102
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Reminds me of him in that.
103
00:08:37,080 --> 00:08:38,240
So does everything.
104
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
What is it about leather?
105
00:08:42,100 --> 00:08:44,800
Nothing. Except if you're a cow on heat.
106
00:08:48,260 --> 00:08:50,780
Through here, and that's the boiler
there.
107
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
Yes, it is.
108
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
Can you hear toys?
109
00:08:55,300 --> 00:08:57,440
Um, yeah, yeah, of course.
110
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Oh, that's a bit of a tricky one.
111
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
Well, you're the expert.
112
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
Yes, I am.
113
00:09:08,990 --> 00:09:11,830
You probably make more money than I do.
Yes, I do.
114
00:09:14,370 --> 00:09:15,610
How much do you make, then?
115
00:09:15,930 --> 00:09:17,370
Oh, about 97 thou last year.
116
00:09:27,150 --> 00:09:28,910
You'll have to get that car seen to.
117
00:09:29,170 --> 00:09:30,550
I could get to Scotland in that.
118
00:09:30,810 --> 00:09:33,010
Yeah, but I'm only pushing it as far as
Carlisle.
119
00:09:34,570 --> 00:09:40,650
What time is it?
120
00:09:41,850 --> 00:09:43,030
It's three minutes to.
121
00:09:46,750 --> 00:09:50,410
Maybe I'll go back to Brief Encounter
tonight and try and meet a mechanic.
122
00:09:52,190 --> 00:09:53,390
Rona? Hmm?
123
00:09:53,730 --> 00:09:56,310
When you wake up in the mornings with
these men...
124
00:09:59,370 --> 00:10:00,430
I certainly hope so.
125
00:10:03,130 --> 00:10:05,290
What about Mr Motorbike, then?
126
00:10:06,890 --> 00:10:08,710
Ben had a motorbike when we first met.
127
00:10:09,050 --> 00:10:10,670
I used to ride pillion.
128
00:10:10,970 --> 00:10:12,150
But you wouldn't do it now, though.
129
00:10:12,450 --> 00:10:15,110
No. I look stupid on the roof rack of
the van.
130
00:10:16,550 --> 00:10:18,650
Have you seen my sweeteners?
131
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
There's some in my bag.
132
00:10:30,060 --> 00:10:32,020
How are things with you and Ben at the
moment?
133
00:10:33,020 --> 00:10:33,899
All right.
134
00:10:33,900 --> 00:10:37,580
I mean, are you... What?
135
00:10:38,720 --> 00:10:43,280
You know. I don't. You do. I don't. You
do. I don't. You do. I don't. All right,
136
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
I do.
137
00:10:45,120 --> 00:10:49,080
Well, last week I did find something
nuzzling up to my back.
138
00:10:49,460 --> 00:10:52,400
He's a nuzzler. I knew it. So don't tell
me.
139
00:10:52,740 --> 00:10:57,820
He put his mouth next to your ear, you
whispered sweet nothings, and then it
140
00:10:57,820 --> 00:10:58,840
started happening.
141
00:10:59,520 --> 00:11:02,540
Yes. A man rang to say his boiler'd
exploded.
142
00:11:03,020 --> 00:11:04,840
By the time he got back, he was
exhausted.
143
00:11:05,580 --> 00:11:08,200
Since then, I've been exhausted.
144
00:11:08,860 --> 00:11:11,240
You ought to watch out, Bill. You may go
looking.
145
00:11:11,640 --> 00:11:16,240
No. Ben carries with him a special
safety device to stop anyone wanting to
146
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
into his underpants.
147
00:11:17,260 --> 00:11:17,959
What's that?
148
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
His underpants.
149
00:11:21,380 --> 00:11:22,380
You're kidding.
150
00:11:22,520 --> 00:11:23,940
You haven't seen them.
151
00:11:24,680 --> 00:11:26,000
I pray to God.
152
00:11:39,340 --> 00:11:43,220
I should be grateful if you could attend
at 2 .30 a counselling meeting with a
153
00:11:43,220 --> 00:11:47,260
senior fourth -year tutor to discuss
issues arising from your daughter's
154
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
behaviour recently.
155
00:11:48,640 --> 00:11:52,540
I should also be delighted if you miss
your one and only break in the day, rush
156
00:11:52,540 --> 00:11:56,200
all the way across town and get
completely knackered as it matters not
157
00:11:56,200 --> 00:11:56,979
to us.
158
00:11:56,980 --> 00:11:58,860
Yours faithfully, Hitler.
159
00:12:00,700 --> 00:12:02,160
How did it get in your bag?
160
00:12:02,600 --> 00:12:04,260
Well, it wasn't postman Pat.
161
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
Made some tea?
162
00:12:16,330 --> 00:12:18,730
I sent him down the warehouse first,
then can't do anything till he gets back
163
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
with the parts.
164
00:12:20,470 --> 00:12:22,130
I had to take a day off from work.
165
00:12:24,570 --> 00:12:25,570
I married myself.
166
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
So am I.
167
00:12:28,010 --> 00:12:29,530
Is this that?
168
00:12:30,330 --> 00:12:31,330
Yeah.
169
00:12:32,830 --> 00:12:34,330
Nice. Yeah.
170
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
I'm lucky.
171
00:12:36,850 --> 00:12:37,850
17 years.
172
00:12:37,970 --> 00:12:38,970
Still every night.
173
00:12:50,350 --> 00:12:51,470
They must have got held up on the way.
174
00:13:22,700 --> 00:13:24,900
I have to see the senior fourth form
tutor. Where do I go?
175
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Second floor on the left.
176
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Should you be out here?
177
00:13:30,000 --> 00:13:31,880
Well, not really.
178
00:13:32,920 --> 00:13:34,480
Don't you know those aren't good for
you?
179
00:13:35,020 --> 00:13:37,740
Now go where you're supposed to be and
do your tie -up.
180
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
I don't know.
181
00:13:44,760 --> 00:13:47,020
Do you mind if I go in first? I'm late
anyway.
182
00:13:47,420 --> 00:13:48,420
You're supposed to.
183
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
What have you done, then?
184
00:13:53,690 --> 00:13:55,390
Got sent out to domestic science.
185
00:13:55,710 --> 00:13:56,609
What for?
186
00:13:56,610 --> 00:13:59,050
Listening to MC Hammer during a spinach
flan.
187
00:14:00,730 --> 00:14:02,410
He's confiscated me batteries.
188
00:14:02,990 --> 00:14:05,010
Probably wants to keep me in for extra
work.
189
00:14:05,550 --> 00:14:06,710
Story of my life.
190
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
I'm not bothered.
191
00:14:08,670 --> 00:14:11,070
I'll just tell my mum he tried to look
down my blouse.
192
00:14:13,030 --> 00:14:14,510
Why do we have to wait, anyway?
193
00:14:14,810 --> 00:14:15,890
For the traffic light.
194
00:14:16,150 --> 00:14:17,530
What? He's not ready.
195
00:14:18,490 --> 00:14:20,030
Sold that. I've got to get back.
196
00:14:25,040 --> 00:14:28,220
I'm Mrs Porter.
197
00:14:28,460 --> 00:14:29,680
I'm sorry I'm so late.
198
00:14:30,080 --> 00:14:32,020
Ah, we thought you weren't coming.
199
00:14:32,300 --> 00:14:34,200
Yeah, well, I had to wait for a lull at
work.
200
00:14:34,480 --> 00:14:35,479
Please sit down.
201
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Thank you.
202
00:14:42,400 --> 00:14:45,160
I expect you're wondering why I'm
dressed like this.
203
00:14:49,820 --> 00:14:51,880
I'm the Duke of Plaza Toro.
204
00:14:53,260 --> 00:14:54,960
Dressed rehearsal in half an hour.
205
00:14:56,280 --> 00:14:57,520
Gilbert and Sullivan Club.
206
00:14:57,840 --> 00:15:00,920
Yes, well, could we get down to
business? I'm late for work.
207
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Oh, yes.
208
00:15:05,820 --> 00:15:09,240
Mrs Porter, how would you describe your
daughter?
209
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Normal.
210
00:15:12,140 --> 00:15:16,700
I'm sorry to have to say that we find
her thoroughly uncooperative and totally
211
00:15:16,700 --> 00:15:18,360
uninterested in her schoolwork.
212
00:15:18,760 --> 00:15:21,080
Well, that is normal for a 14 -year -old
girl.
213
00:15:21,880 --> 00:15:26,560
We demand from our pupils a respect for
the serious work that we're all here to
214
00:15:26,560 --> 00:15:32,940
do. It may seem irrelevant now, but who
can say when knowing that the square on
215
00:15:32,940 --> 00:15:37,060
the hypotenuse is equal to the sum of
the other two sides may be useful in
216
00:15:37,060 --> 00:15:41,180
life? Yes, well, all that's your job. I
do my part at home.
217
00:15:41,760 --> 00:15:43,600
I'm afraid it's more serious than that.
218
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
Come in.
219
00:15:46,020 --> 00:15:47,660
Ah, this is her form tutor.
220
00:15:50,570 --> 00:15:51,730
letter, Mr. Corringe?
221
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
Oh, yes.
222
00:16:00,970 --> 00:16:04,550
Please excuse my daughter this
afternoon. She has to see the dentist.
223
00:16:05,830 --> 00:16:09,650
Please excuse Jenny this afternoon.
After break, she has a doctor's
224
00:16:11,510 --> 00:16:14,310
Unfortunately, my husband died last
night.
225
00:16:14,670 --> 00:16:18,490
Please excuse Jenny this afternoon to
help with funeral arrangements.
226
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Forgeries.
227
00:16:21,850 --> 00:16:24,170
Well, they're not exactly convincing,
are they?
228
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Is that it?
229
00:16:26,850 --> 00:16:30,710
Jenny seems to spend most of the time
she should be working gossiping about
230
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
boys.
231
00:16:31,950 --> 00:16:33,910
Oh? It's possible she may be meeting
someone.
232
00:16:34,250 --> 00:16:35,390
Well, then stop her.
233
00:16:36,230 --> 00:16:38,110
Outside school isn't our responsibility.
234
00:16:38,630 --> 00:16:39,730
Then keep her inside.
235
00:16:40,330 --> 00:16:43,490
I bring her here, all you have to do is
stop her getting out again. That's what
236
00:16:43,490 --> 00:16:44,490
the bars are for.
237
00:16:44,830 --> 00:16:46,870
It isn't cold, it's Mrs Porter.
238
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
Well, it should be.
239
00:16:48,400 --> 00:16:50,440
We have many other time -consuming
duties.
240
00:16:51,200 --> 00:16:52,460
Yes, I can see that.
241
00:16:54,240 --> 00:16:58,120
All right, I suppose I'll have to sort
it out like everything else.
242
00:16:58,860 --> 00:17:00,120
But I tell you one thing.
243
00:17:00,480 --> 00:17:04,160
There better be some improvements in
your work. I shall be checking up on
244
00:17:05,180 --> 00:17:08,040
And I don't want to see you in this
office again unless there's a very good
245
00:17:08,040 --> 00:17:09,319
reason. Got it?
246
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
Yes.
247
00:17:14,700 --> 00:17:19,650
Oh. And the square on the hypotenuse is
equal to the sum of the squares of the
248
00:17:19,650 --> 00:17:20,650
other two sides.
249
00:17:21,210 --> 00:17:23,690
That's the only time I've ever had to
use it.
250
00:18:06,039 --> 00:18:07,320
Are you all right?
251
00:18:07,740 --> 00:18:09,420
Yeah. Just a knock.
252
00:18:09,960 --> 00:18:11,080
It happens all the time.
253
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
We must stop meeting like this.
254
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
I'll catch you later.
255
00:18:39,350 --> 00:18:41,050
Well, haven't you got things to do?
256
00:18:42,770 --> 00:18:43,930
You remember that album?
257
00:18:44,370 --> 00:18:45,430
After the gold rush.
258
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
No.
259
00:18:47,290 --> 00:18:49,510
Neil Young. You must remember Neil
Young.
260
00:18:51,970 --> 00:18:52,970
No.
261
00:18:53,390 --> 00:18:54,550
Yes, you do.
262
00:18:54,970 --> 00:18:58,210
For a while he was with Crosby, Stills
and Nash. You must remember Crosby,
263
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
Stills and Nash.
264
00:18:59,350 --> 00:19:00,350
No.
265
00:19:01,890 --> 00:19:04,290
I remember Ragtag and Bobtail.
266
00:19:06,709 --> 00:19:08,450
Well, anyway, they split up and went
solo.
267
00:19:08,870 --> 00:19:09,930
Rag tag and bob tag?
268
00:19:11,390 --> 00:19:14,890
Yeah. Rag and tag went middle of the
road and got run over by a juggernaut.
269
00:19:15,910 --> 00:19:17,130
Bob tag became Rod Stewart.
270
00:19:22,770 --> 00:19:23,770
Oh, at last.
271
00:19:25,350 --> 00:19:30,150
Now, with a 12mm gas pressure valve
cylinder, yeah? That's right.
272
00:19:31,090 --> 00:19:32,350
Out of stock six months.
273
00:19:34,220 --> 00:19:35,620
That'll be all right. We'll clean the
other one up.
274
00:19:36,440 --> 00:19:39,140
That'll take a bit of money, then, eh?
Not really. We charge by the hour.
275
00:19:40,460 --> 00:19:41,740
Can I use your hair? No.
276
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
Hi,
277
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Mum. What's for tea?
278
00:19:58,680 --> 00:20:00,780
Children torn limb from limb.
279
00:20:01,180 --> 00:20:02,540
Can I make something for Mother?
280
00:20:03,500 --> 00:20:07,340
I'm sick of finding food under your bed.
It's like teenage mutant ninja
281
00:20:07,340 --> 00:20:08,520
sandwiches up there.
282
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Where's your sister?
283
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Don't know.
284
00:20:12,380 --> 00:20:14,660
Oh, just give me a minute. Go and do
something useful.
285
00:20:22,140 --> 00:20:24,420
All right, what's it worth?
286
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
Chris!
287
00:20:26,580 --> 00:20:28,500
Behind the pans, under the sink.
288
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Right.
289
00:20:46,540 --> 00:20:47,620
Just where have you been?
290
00:20:47,880 --> 00:20:51,080
And what was David doing on his own?
God, it's like a police state.
291
00:20:51,620 --> 00:20:54,160
You need to get those spots seen to, my
lad.
292
00:20:57,720 --> 00:20:59,680
Mother, this is a thing.
293
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
How do you do?
294
00:21:01,040 --> 00:21:04,280
I'm the woman who's throwing you out of
her house. Mother!
295
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
Don't mother me.
296
00:21:05,700 --> 00:21:09,520
Now what's he going to think? Someone
named after a washing machine cycle is
297
00:21:09,520 --> 00:21:10,940
no position to think anything.
298
00:21:12,600 --> 00:21:14,980
Come down here. I won't. You'd better.
299
00:21:15,400 --> 00:21:18,030
I've had... Just about as much as I can
take today.
300
00:21:18,230 --> 00:21:20,990
I know you think I'm just a thing that
does everything round here, but what
301
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
about me?
302
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
I've been to the school.
303
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
Oh.
304
00:21:55,090 --> 00:21:56,110
Funeral arrangements.
305
00:21:58,290 --> 00:21:59,410
A bit gross, huh?
306
00:21:59,750 --> 00:22:00,870
Even for an amateur.
307
00:22:01,110 --> 00:22:06,410
Everyone else is a regular boyfriend. I
just... I just wanted to see him.
308
00:22:06,830 --> 00:22:09,070
So what have you been doing afternoons?
309
00:22:09,330 --> 00:22:10,330
Looking in the shops.
310
00:22:10,650 --> 00:22:12,010
He wants a motorbike.
311
00:22:12,210 --> 00:22:13,230
A motorbike?
312
00:22:13,610 --> 00:22:18,090
Yes. Have you any idea how dangerous
those things are? People are always
313
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
off them.
314
00:22:19,190 --> 00:22:20,590
And you know what, Vi? What?
315
00:22:21,270 --> 00:22:23,150
Well, sometimes I don't wear anything
under.
316
00:22:25,590 --> 00:22:26,590
Well,
317
00:22:27,550 --> 00:22:30,150
anyway, tell me about rings.
318
00:22:30,470 --> 00:22:31,830
Beardiness. Beardiness.
319
00:22:34,230 --> 00:22:36,070
That isn't his real name.
320
00:22:36,310 --> 00:22:37,370
Really? No.
321
00:22:38,910 --> 00:22:40,150
It's Scott.
322
00:22:41,350 --> 00:22:42,750
Totally nerdy.
323
00:22:43,490 --> 00:22:44,670
Do you like him?
324
00:22:45,130 --> 00:22:47,750
Well, I think so.
325
00:22:48,170 --> 00:22:49,470
And he likes you?
326
00:22:50,200 --> 00:22:53,400
like girls that are interested in bikes.
327
00:22:54,300 --> 00:22:55,620
And are you interested?
328
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
I know what you're trying to tell me.
Look, I'm not going to give you any
329
00:23:00,000 --> 00:23:02,520
advice. It's not my place. But I will
say this.
330
00:23:03,180 --> 00:23:04,940
You're old enough now to be trusted.
331
00:23:05,520 --> 00:23:07,340
And that means no more lies.
332
00:23:08,620 --> 00:23:11,020
Why do you think your father and I
respect each other?
333
00:23:11,240 --> 00:23:16,080
Apart from that, because we're always
totally honest with one another.
334
00:23:16,580 --> 00:23:19,100
And I expect the same from you now
you're growing up.
335
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
I understand.
336
00:23:21,740 --> 00:23:25,800
And I want you to promise me that you
won't get on one of those dangerous
337
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
without telling me first. Okay.
338
00:23:27,980 --> 00:23:29,740
And that goes for the motorbike, too.
339
00:23:33,260 --> 00:23:34,360
You're pretty cool.
340
00:23:34,700 --> 00:23:38,140
As for a mother... Yeah, my bras are
built by Frigidaire.
341
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
No!
342
00:23:40,140 --> 00:23:41,520
Hello? Hello, it's me.
343
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Hello, me.
344
00:23:43,180 --> 00:23:45,900
Oh, what a day, eh? Oh, it's been awful.
345
00:23:46,240 --> 00:23:47,750
I haven't got... for a minute.
346
00:23:47,970 --> 00:23:50,870
You don't want to be taken apart, major
overhaul.
347
00:23:52,230 --> 00:23:53,810
Got a big stereo, have you?
348
00:23:54,230 --> 00:23:59,510
Yes, I am in a bar. It's just a few
doors away and Jerry wanted a quick one.
349
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
know.
350
00:24:01,670 --> 00:24:04,010
So I'm just here for the one, yeah?
351
00:24:04,830 --> 00:24:08,150
Where is it? I could come and meet you.
We could get some takeaway for the kids.
352
00:24:08,350 --> 00:24:11,750
No, you wouldn't like it. It's a real
dive. A brief encounter or something.
353
00:24:13,010 --> 00:24:14,010
Yeah.
354
00:24:17,200 --> 00:24:18,139
All right.
355
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
I'll see you later.
356
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Yeah, OK.
357
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Bye.
358
00:24:28,760 --> 00:24:33,000
Jenny, I'm going out for a while. You're
in charge. Great.
359
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Where are you going?
360
00:24:35,220 --> 00:24:36,920
I think I left my purse at the shop.
361
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
David!
362
00:24:41,060 --> 00:24:42,200
I'm in charge.
363
00:24:42,560 --> 00:24:46,360
I'm making sound. No, you're not. Yes, I
am. No. Yes. No. Yes.
364
00:25:10,830 --> 00:25:11,830
Hi there, toots.
365
00:25:13,490 --> 00:25:16,990
How about me buying you and me a couple
of drafts of love juice?
366
00:25:17,370 --> 00:25:18,450
I'm looking for someone.
367
00:25:18,750 --> 00:25:20,350
Hey, I'm someone.
368
00:25:20,650 --> 00:25:21,970
Would you go away, please?
369
00:25:22,990 --> 00:25:25,990
It's because I'm sure, isn't it? No,
it's because you're a brat.
370
00:25:27,510 --> 00:25:29,810
Now, if you don't mind, I'm trying to
find my husband.
371
00:25:30,170 --> 00:25:32,110
I could, uh, look around, if you like.
372
00:25:32,370 --> 00:25:33,370
Yeah, you do that.
373
00:25:33,430 --> 00:25:34,430
What's he look like?
374
00:25:37,680 --> 00:25:39,040
and a guilty expression.
375
00:25:39,340 --> 00:25:40,299
Blue eyes.
376
00:25:40,300 --> 00:25:41,800
Guilty. Height?
377
00:25:42,500 --> 00:25:45,380
Average. Four foot seven.
378
00:25:45,940 --> 00:25:49,260
Right. I shall return, sweet lady.
379
00:25:49,800 --> 00:25:51,060
Oh, my God.
380
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Rona?
381
00:25:56,100 --> 00:25:57,100
Hi.
382
00:25:59,160 --> 00:26:00,440
Have you seen Ben?
383
00:26:00,700 --> 00:26:02,740
Yeah, he was here. What's up?
384
00:26:03,160 --> 00:26:05,760
Nothing. I just thought I'd come and
surprise him.
385
00:26:06,010 --> 00:26:07,890
Should have seen his face when I tapped
him on the shoulder.
386
00:26:08,490 --> 00:26:09,490
I'll bet.
387
00:26:10,410 --> 00:26:12,110
Well, where is he?
388
00:26:12,490 --> 00:26:13,490
He left.
389
00:26:13,610 --> 00:26:17,430
As soon as he found out this was a
singles bar, he went back home.
390
00:26:18,070 --> 00:26:19,950
As slowly as he could? No.
391
00:26:20,270 --> 00:26:23,110
Now, come on, Bill. You know him. He was
out of here like a shot.
392
00:26:24,410 --> 00:26:28,970
You should have seen him. In case the
little woman found out you were in a
393
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
-up joint.
394
00:26:30,210 --> 00:26:31,210
Oh, yes.
395
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
This is Robbie.
396
00:26:32,590 --> 00:26:33,670
This the little woman.
397
00:26:34,370 --> 00:26:35,370
No offense.
398
00:26:35,780 --> 00:26:38,820
It's just that if I ever get itched, my
woman's going to know who's the boss.
399
00:26:39,220 --> 00:26:40,179
I see.
400
00:26:40,180 --> 00:26:41,200
You can't help it.
401
00:26:41,440 --> 00:26:42,700
You've got smaller brains.
402
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
He'd better be a damn good mechanic.
403
00:26:49,580 --> 00:26:51,340
Better get back. Nice to meet you.
404
00:26:51,620 --> 00:26:54,860
Yeah, I'd stay and chat, but this uterus
is a mental handicap.
405
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
See you.
406
00:27:00,120 --> 00:27:02,060
You find him? No, he isn't here.
407
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
Needle there.
408
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
Okay, sunshine.
409
00:27:42,700 --> 00:27:44,440
Brown sauce or mayonnaise?
410
00:27:45,420 --> 00:27:46,940
Yo, wild man!
411
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
Don't squash it down.
412
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Please. What?
413
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Like this?
414
00:28:03,820 --> 00:28:06,380
Not as bad as your face. Oh, shut up.
415
00:28:09,480 --> 00:28:13,480
So, did your mum get that letter I put
in her bag from the school?
416
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Uh -huh.
417
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
And?
418
00:28:17,400 --> 00:28:18,580
Nothing. She sorted it out.
419
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
Ha ha ha
28004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.