All language subtitles for 2Point4 Children s01e01 Leader of the Pack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:39,560 Tuesday! 2 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 That's lucky, mate. 3 00:01:47,520 --> 00:01:49,560 I thought I'd missed you and the boys this morning. 4 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Stop. 5 00:02:12,080 --> 00:02:14,740 Not another one. I'll give you a ring, then. 6 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 I'll bet. 7 00:02:19,620 --> 00:02:22,460 He's hardly got the strength left to get his key in the ignition. 8 00:02:36,840 --> 00:02:40,240 Jenny! It's five to eight. What are you doing up there? 9 00:02:40,480 --> 00:02:41,780 Can I borrow your razor? No. 10 00:02:42,000 --> 00:02:43,700 Grow a moustache. It's very fashionable. 11 00:02:45,450 --> 00:02:46,450 Who's run out of bread? 12 00:02:46,590 --> 00:02:48,670 Hand me some corn. I'm grinding my teeth anyway. 13 00:02:49,130 --> 00:02:50,270 We'll get breakfast later. 14 00:02:50,950 --> 00:02:54,470 Ben, would you say I could be mistaken for a bin man? 15 00:02:54,770 --> 00:02:55,770 No. 16 00:02:56,150 --> 00:02:57,770 You don't look that good in the mornings. 17 00:03:02,650 --> 00:03:07,810 Today's woman, she's soft, feminine, runs her own company as well as her 18 00:03:07,910 --> 00:03:10,470 and still has time for passion. 19 00:03:11,250 --> 00:03:12,250 Cow. 20 00:03:15,180 --> 00:03:16,180 You should be dressed. 21 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 I was watching that. 22 00:03:17,840 --> 00:03:21,120 It's just fairy tales by men with ponytails. 23 00:03:21,440 --> 00:03:23,300 Dressed. She's not there. 24 00:03:23,520 --> 00:03:27,160 Who's she, the cat? Anyway, I don't care what she's doing. She's shaving under 25 00:03:27,160 --> 00:03:28,800 her arms. It's horrible. 26 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Jenny! 27 00:03:30,300 --> 00:03:33,660 Let your brother into the bathroom and leave my things alone. 28 00:03:34,120 --> 00:03:35,280 I've got hair under my arm. 29 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 Tie a ribbon in it. 30 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 I'll get it. 31 00:03:46,320 --> 00:03:49,780 We're running late. Jenny's discovered puberty and she's keeping it all for 32 00:03:49,780 --> 00:03:50,960 herself. Don't worry. 33 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Hi, Ben. 34 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Hi, Rona. 35 00:03:53,980 --> 00:03:55,660 Ah, you look well. 36 00:03:57,180 --> 00:03:58,200 So do you, my love. 37 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 Won't be a minute. 38 00:04:00,920 --> 00:04:02,220 Could do with some coffee anyway. 39 00:04:02,780 --> 00:04:03,780 Couldn't sleep. 40 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 How did you know? 41 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 You'd be amazed what you'd see in the sanitation department. 42 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 I missed something. 43 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 What's the story? 44 00:04:17,160 --> 00:04:18,980 I have to be on the other side of town for a boiler. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,500 Or is that the story? 46 00:04:22,740 --> 00:04:24,640 Go to work. Yes, my darling. 47 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 Bye, kids. 48 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 Mummy's in charge. 49 00:04:31,240 --> 00:04:33,120 So, where are the kids? 50 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 Upstairs in the bathroom. 51 00:04:34,600 --> 00:04:37,800 Well, I decided to visit that new place, you know. 52 00:04:39,040 --> 00:04:42,020 I've got the hanky and I'm not afraid to spit on it. 53 00:04:48,040 --> 00:04:51,540 I decided to visit that new place, Brief Encounter. I thought you had all that 54 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 underwear stuff. 55 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 It's a bar. 56 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 A bar? 57 00:04:56,100 --> 00:04:57,920 It isn't like that. It's for singles. 58 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 Oh, yeah? 59 00:04:59,980 --> 00:05:02,980 Yeah. Don't look at me that way. I wasn't going to do anything. 60 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 No? No. 61 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 Those are for emergencies. 62 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 So, what was his name? Mum! 63 00:05:10,600 --> 00:05:12,980 Where's my school bag? Jenny, I'm talking. 64 00:05:13,340 --> 00:05:14,340 Are they school uniforms? 65 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 God! 66 00:05:19,340 --> 00:05:20,940 That dingo, I shall never know. 67 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 sure you see David across all the roads. Why do I have to arrive at school every 68 00:06:47,280 --> 00:06:48,420 day with a child? 69 00:06:48,820 --> 00:06:51,020 So you'll be the same as all the other girls in your class. 70 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 Don't come. 71 00:06:52,780 --> 00:06:54,920 Come straight home, I mean it. Mother! 72 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 No hanging around with the rat pack. 73 00:06:57,220 --> 00:06:58,460 She don't understand. 74 00:06:58,940 --> 00:07:01,240 You never understand, you're just my mother. 75 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Wait for me. 76 00:07:04,180 --> 00:07:06,680 Someday I'll see her. Will you shut up? 77 00:07:07,480 --> 00:07:09,020 Someday I'll see her. 78 00:07:11,540 --> 00:07:13,080 I'm sorry, it's silly. 79 00:07:14,160 --> 00:07:15,340 Tissues in the glove compartment. 80 00:07:16,100 --> 00:07:17,220 Under the joy of sex. 81 00:07:18,380 --> 00:07:20,400 I didn't mean it. 82 00:07:20,920 --> 00:07:22,020 She's just a child. 83 00:07:22,460 --> 00:07:23,460 Of the devil. 84 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 At least you've got them. 85 00:07:25,100 --> 00:07:27,900 They'll be there in your old age. That's what frightens me. 86 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Oh! 87 00:07:33,220 --> 00:07:35,040 Bum in a jockstrap, not again! 88 00:07:37,320 --> 00:07:38,880 I'll look it up in the joy of sex. 89 00:07:41,160 --> 00:07:42,540 I'll have to flag down a man. 90 00:07:42,860 --> 00:07:44,080 Oh, I can do all that stuff. 91 00:07:44,500 --> 00:07:47,140 Fred, it's your fan belt, darling. Get your tights off. 92 00:07:49,420 --> 00:07:50,460 Oh, God. 93 00:07:50,840 --> 00:07:53,900 I do know I'm sick to death of us looking like a menace on the public 94 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 Sorry. 95 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 Need any help? 96 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 No, thanks. 97 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 We'll manage. 98 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 OK. 99 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Who am I with Mickey Rourke? 100 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 48 hours? 101 00:08:33,059 --> 00:08:34,159 Nine and a half weeks. 102 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 Reminds me of him in that. 103 00:08:37,080 --> 00:08:38,240 So does everything. 104 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 What is it about leather? 105 00:08:42,100 --> 00:08:44,800 Nothing. Except if you're a cow on heat. 106 00:08:48,260 --> 00:08:50,780 Through here, and that's the boiler there. 107 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Yes, it is. 108 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 Can you hear toys? 109 00:08:55,300 --> 00:08:57,440 Um, yeah, yeah, of course. 110 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Oh, that's a bit of a tricky one. 111 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 Well, you're the expert. 112 00:09:07,330 --> 00:09:08,330 Yes, I am. 113 00:09:08,990 --> 00:09:11,830 You probably make more money than I do. Yes, I do. 114 00:09:14,370 --> 00:09:15,610 How much do you make, then? 115 00:09:15,930 --> 00:09:17,370 Oh, about 97 thou last year. 116 00:09:27,150 --> 00:09:28,910 You'll have to get that car seen to. 117 00:09:29,170 --> 00:09:30,550 I could get to Scotland in that. 118 00:09:30,810 --> 00:09:33,010 Yeah, but I'm only pushing it as far as Carlisle. 119 00:09:34,570 --> 00:09:40,650 What time is it? 120 00:09:41,850 --> 00:09:43,030 It's three minutes to. 121 00:09:46,750 --> 00:09:50,410 Maybe I'll go back to Brief Encounter tonight and try and meet a mechanic. 122 00:09:52,190 --> 00:09:53,390 Rona? Hmm? 123 00:09:53,730 --> 00:09:56,310 When you wake up in the mornings with these men... 124 00:09:59,370 --> 00:10:00,430 I certainly hope so. 125 00:10:03,130 --> 00:10:05,290 What about Mr Motorbike, then? 126 00:10:06,890 --> 00:10:08,710 Ben had a motorbike when we first met. 127 00:10:09,050 --> 00:10:10,670 I used to ride pillion. 128 00:10:10,970 --> 00:10:12,150 But you wouldn't do it now, though. 129 00:10:12,450 --> 00:10:15,110 No. I look stupid on the roof rack of the van. 130 00:10:16,550 --> 00:10:18,650 Have you seen my sweeteners? 131 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 There's some in my bag. 132 00:10:30,060 --> 00:10:32,020 How are things with you and Ben at the moment? 133 00:10:33,020 --> 00:10:33,899 All right. 134 00:10:33,900 --> 00:10:37,580 I mean, are you... What? 135 00:10:38,720 --> 00:10:43,280 You know. I don't. You do. I don't. You do. I don't. You do. I don't. All right, 136 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 I do. 137 00:10:45,120 --> 00:10:49,080 Well, last week I did find something nuzzling up to my back. 138 00:10:49,460 --> 00:10:52,400 He's a nuzzler. I knew it. So don't tell me. 139 00:10:52,740 --> 00:10:57,820 He put his mouth next to your ear, you whispered sweet nothings, and then it 140 00:10:57,820 --> 00:10:58,840 started happening. 141 00:10:59,520 --> 00:11:02,540 Yes. A man rang to say his boiler'd exploded. 142 00:11:03,020 --> 00:11:04,840 By the time he got back, he was exhausted. 143 00:11:05,580 --> 00:11:08,200 Since then, I've been exhausted. 144 00:11:08,860 --> 00:11:11,240 You ought to watch out, Bill. You may go looking. 145 00:11:11,640 --> 00:11:16,240 No. Ben carries with him a special safety device to stop anyone wanting to 146 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 into his underpants. 147 00:11:17,260 --> 00:11:17,959 What's that? 148 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 His underpants. 149 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 You're kidding. 150 00:11:22,520 --> 00:11:23,940 You haven't seen them. 151 00:11:24,680 --> 00:11:26,000 I pray to God. 152 00:11:39,340 --> 00:11:43,220 I should be grateful if you could attend at 2 .30 a counselling meeting with a 153 00:11:43,220 --> 00:11:47,260 senior fourth -year tutor to discuss issues arising from your daughter's 154 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 behaviour recently. 155 00:11:48,640 --> 00:11:52,540 I should also be delighted if you miss your one and only break in the day, rush 156 00:11:52,540 --> 00:11:56,200 all the way across town and get completely knackered as it matters not 157 00:11:56,200 --> 00:11:56,979 to us. 158 00:11:56,980 --> 00:11:58,860 Yours faithfully, Hitler. 159 00:12:00,700 --> 00:12:02,160 How did it get in your bag? 160 00:12:02,600 --> 00:12:04,260 Well, it wasn't postman Pat. 161 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 Made some tea? 162 00:12:16,330 --> 00:12:18,730 I sent him down the warehouse first, then can't do anything till he gets back 163 00:12:18,730 --> 00:12:19,730 with the parts. 164 00:12:20,470 --> 00:12:22,130 I had to take a day off from work. 165 00:12:24,570 --> 00:12:25,570 I married myself. 166 00:12:26,310 --> 00:12:27,310 So am I. 167 00:12:28,010 --> 00:12:29,530 Is this that? 168 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Yeah. 169 00:12:32,830 --> 00:12:34,330 Nice. Yeah. 170 00:12:35,570 --> 00:12:36,570 I'm lucky. 171 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 17 years. 172 00:12:37,970 --> 00:12:38,970 Still every night. 173 00:12:50,350 --> 00:12:51,470 They must have got held up on the way. 174 00:13:22,700 --> 00:13:24,900 I have to see the senior fourth form tutor. Where do I go? 175 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Second floor on the left. 176 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 Should you be out here? 177 00:13:30,000 --> 00:13:31,880 Well, not really. 178 00:13:32,920 --> 00:13:34,480 Don't you know those aren't good for you? 179 00:13:35,020 --> 00:13:37,740 Now go where you're supposed to be and do your tie -up. 180 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 I don't know. 181 00:13:44,760 --> 00:13:47,020 Do you mind if I go in first? I'm late anyway. 182 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 You're supposed to. 183 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 What have you done, then? 184 00:13:53,690 --> 00:13:55,390 Got sent out to domestic science. 185 00:13:55,710 --> 00:13:56,609 What for? 186 00:13:56,610 --> 00:13:59,050 Listening to MC Hammer during a spinach flan. 187 00:14:00,730 --> 00:14:02,410 He's confiscated me batteries. 188 00:14:02,990 --> 00:14:05,010 Probably wants to keep me in for extra work. 189 00:14:05,550 --> 00:14:06,710 Story of my life. 190 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 I'm not bothered. 191 00:14:08,670 --> 00:14:11,070 I'll just tell my mum he tried to look down my blouse. 192 00:14:13,030 --> 00:14:14,510 Why do we have to wait, anyway? 193 00:14:14,810 --> 00:14:15,890 For the traffic light. 194 00:14:16,150 --> 00:14:17,530 What? He's not ready. 195 00:14:18,490 --> 00:14:20,030 Sold that. I've got to get back. 196 00:14:25,040 --> 00:14:28,220 I'm Mrs Porter. 197 00:14:28,460 --> 00:14:29,680 I'm sorry I'm so late. 198 00:14:30,080 --> 00:14:32,020 Ah, we thought you weren't coming. 199 00:14:32,300 --> 00:14:34,200 Yeah, well, I had to wait for a lull at work. 200 00:14:34,480 --> 00:14:35,479 Please sit down. 201 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 Thank you. 202 00:14:42,400 --> 00:14:45,160 I expect you're wondering why I'm dressed like this. 203 00:14:49,820 --> 00:14:51,880 I'm the Duke of Plaza Toro. 204 00:14:53,260 --> 00:14:54,960 Dressed rehearsal in half an hour. 205 00:14:56,280 --> 00:14:57,520 Gilbert and Sullivan Club. 206 00:14:57,840 --> 00:15:00,920 Yes, well, could we get down to business? I'm late for work. 207 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Oh, yes. 208 00:15:05,820 --> 00:15:09,240 Mrs Porter, how would you describe your daughter? 209 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Normal. 210 00:15:12,140 --> 00:15:16,700 I'm sorry to have to say that we find her thoroughly uncooperative and totally 211 00:15:16,700 --> 00:15:18,360 uninterested in her schoolwork. 212 00:15:18,760 --> 00:15:21,080 Well, that is normal for a 14 -year -old girl. 213 00:15:21,880 --> 00:15:26,560 We demand from our pupils a respect for the serious work that we're all here to 214 00:15:26,560 --> 00:15:32,940 do. It may seem irrelevant now, but who can say when knowing that the square on 215 00:15:32,940 --> 00:15:37,060 the hypotenuse is equal to the sum of the other two sides may be useful in 216 00:15:37,060 --> 00:15:41,180 life? Yes, well, all that's your job. I do my part at home. 217 00:15:41,760 --> 00:15:43,600 I'm afraid it's more serious than that. 218 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Come in. 219 00:15:46,020 --> 00:15:47,660 Ah, this is her form tutor. 220 00:15:50,570 --> 00:15:51,730 letter, Mr. Corringe? 221 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 Oh, yes. 222 00:16:00,970 --> 00:16:04,550 Please excuse my daughter this afternoon. She has to see the dentist. 223 00:16:05,830 --> 00:16:09,650 Please excuse Jenny this afternoon. After break, she has a doctor's 224 00:16:11,510 --> 00:16:14,310 Unfortunately, my husband died last night. 225 00:16:14,670 --> 00:16:18,490 Please excuse Jenny this afternoon to help with funeral arrangements. 226 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 Forgeries. 227 00:16:21,850 --> 00:16:24,170 Well, they're not exactly convincing, are they? 228 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Is that it? 229 00:16:26,850 --> 00:16:30,710 Jenny seems to spend most of the time she should be working gossiping about 230 00:16:30,710 --> 00:16:31,710 boys. 231 00:16:31,950 --> 00:16:33,910 Oh? It's possible she may be meeting someone. 232 00:16:34,250 --> 00:16:35,390 Well, then stop her. 233 00:16:36,230 --> 00:16:38,110 Outside school isn't our responsibility. 234 00:16:38,630 --> 00:16:39,730 Then keep her inside. 235 00:16:40,330 --> 00:16:43,490 I bring her here, all you have to do is stop her getting out again. That's what 236 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 the bars are for. 237 00:16:44,830 --> 00:16:46,870 It isn't cold, it's Mrs Porter. 238 00:16:47,070 --> 00:16:48,070 Well, it should be. 239 00:16:48,400 --> 00:16:50,440 We have many other time -consuming duties. 240 00:16:51,200 --> 00:16:52,460 Yes, I can see that. 241 00:16:54,240 --> 00:16:58,120 All right, I suppose I'll have to sort it out like everything else. 242 00:16:58,860 --> 00:17:00,120 But I tell you one thing. 243 00:17:00,480 --> 00:17:04,160 There better be some improvements in your work. I shall be checking up on 244 00:17:05,180 --> 00:17:08,040 And I don't want to see you in this office again unless there's a very good 245 00:17:08,040 --> 00:17:09,319 reason. Got it? 246 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 Yes. 247 00:17:14,700 --> 00:17:19,650 Oh. And the square on the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the 248 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 other two sides. 249 00:17:21,210 --> 00:17:23,690 That's the only time I've ever had to use it. 250 00:18:06,039 --> 00:18:07,320 Are you all right? 251 00:18:07,740 --> 00:18:09,420 Yeah. Just a knock. 252 00:18:09,960 --> 00:18:11,080 It happens all the time. 253 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 We must stop meeting like this. 254 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 I'll catch you later. 255 00:18:39,350 --> 00:18:41,050 Well, haven't you got things to do? 256 00:18:42,770 --> 00:18:43,930 You remember that album? 257 00:18:44,370 --> 00:18:45,430 After the gold rush. 258 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 No. 259 00:18:47,290 --> 00:18:49,510 Neil Young. You must remember Neil Young. 260 00:18:51,970 --> 00:18:52,970 No. 261 00:18:53,390 --> 00:18:54,550 Yes, you do. 262 00:18:54,970 --> 00:18:58,210 For a while he was with Crosby, Stills and Nash. You must remember Crosby, 263 00:18:58,230 --> 00:18:59,230 Stills and Nash. 264 00:18:59,350 --> 00:19:00,350 No. 265 00:19:01,890 --> 00:19:04,290 I remember Ragtag and Bobtail. 266 00:19:06,709 --> 00:19:08,450 Well, anyway, they split up and went solo. 267 00:19:08,870 --> 00:19:09,930 Rag tag and bob tag? 268 00:19:11,390 --> 00:19:14,890 Yeah. Rag and tag went middle of the road and got run over by a juggernaut. 269 00:19:15,910 --> 00:19:17,130 Bob tag became Rod Stewart. 270 00:19:22,770 --> 00:19:23,770 Oh, at last. 271 00:19:25,350 --> 00:19:30,150 Now, with a 12mm gas pressure valve cylinder, yeah? That's right. 272 00:19:31,090 --> 00:19:32,350 Out of stock six months. 273 00:19:34,220 --> 00:19:35,620 That'll be all right. We'll clean the other one up. 274 00:19:36,440 --> 00:19:39,140 That'll take a bit of money, then, eh? Not really. We charge by the hour. 275 00:19:40,460 --> 00:19:41,740 Can I use your hair? No. 276 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 Hi, 277 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 Mum. What's for tea? 278 00:19:58,680 --> 00:20:00,780 Children torn limb from limb. 279 00:20:01,180 --> 00:20:02,540 Can I make something for Mother? 280 00:20:03,500 --> 00:20:07,340 I'm sick of finding food under your bed. It's like teenage mutant ninja 281 00:20:07,340 --> 00:20:08,520 sandwiches up there. 282 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 Where's your sister? 283 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Don't know. 284 00:20:12,380 --> 00:20:14,660 Oh, just give me a minute. Go and do something useful. 285 00:20:22,140 --> 00:20:24,420 All right, what's it worth? 286 00:20:24,660 --> 00:20:25,660 Chris! 287 00:20:26,580 --> 00:20:28,500 Behind the pans, under the sink. 288 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Right. 289 00:20:46,540 --> 00:20:47,620 Just where have you been? 290 00:20:47,880 --> 00:20:51,080 And what was David doing on his own? God, it's like a police state. 291 00:20:51,620 --> 00:20:54,160 You need to get those spots seen to, my lad. 292 00:20:57,720 --> 00:20:59,680 Mother, this is a thing. 293 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 How do you do? 294 00:21:01,040 --> 00:21:04,280 I'm the woman who's throwing you out of her house. Mother! 295 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 Don't mother me. 296 00:21:05,700 --> 00:21:09,520 Now what's he going to think? Someone named after a washing machine cycle is 297 00:21:09,520 --> 00:21:10,940 no position to think anything. 298 00:21:12,600 --> 00:21:14,980 Come down here. I won't. You'd better. 299 00:21:15,400 --> 00:21:18,030 I've had... Just about as much as I can take today. 300 00:21:18,230 --> 00:21:20,990 I know you think I'm just a thing that does everything round here, but what 301 00:21:20,990 --> 00:21:21,990 about me? 302 00:21:50,670 --> 00:21:51,670 I've been to the school. 303 00:21:53,350 --> 00:21:54,350 Oh. 304 00:21:55,090 --> 00:21:56,110 Funeral arrangements. 305 00:21:58,290 --> 00:21:59,410 A bit gross, huh? 306 00:21:59,750 --> 00:22:00,870 Even for an amateur. 307 00:22:01,110 --> 00:22:06,410 Everyone else is a regular boyfriend. I just... I just wanted to see him. 308 00:22:06,830 --> 00:22:09,070 So what have you been doing afternoons? 309 00:22:09,330 --> 00:22:10,330 Looking in the shops. 310 00:22:10,650 --> 00:22:12,010 He wants a motorbike. 311 00:22:12,210 --> 00:22:13,230 A motorbike? 312 00:22:13,610 --> 00:22:18,090 Yes. Have you any idea how dangerous those things are? People are always 313 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 off them. 314 00:22:19,190 --> 00:22:20,590 And you know what, Vi? What? 315 00:22:21,270 --> 00:22:23,150 Well, sometimes I don't wear anything under. 316 00:22:25,590 --> 00:22:26,590 Well, 317 00:22:27,550 --> 00:22:30,150 anyway, tell me about rings. 318 00:22:30,470 --> 00:22:31,830 Beardiness. Beardiness. 319 00:22:34,230 --> 00:22:36,070 That isn't his real name. 320 00:22:36,310 --> 00:22:37,370 Really? No. 321 00:22:38,910 --> 00:22:40,150 It's Scott. 322 00:22:41,350 --> 00:22:42,750 Totally nerdy. 323 00:22:43,490 --> 00:22:44,670 Do you like him? 324 00:22:45,130 --> 00:22:47,750 Well, I think so. 325 00:22:48,170 --> 00:22:49,470 And he likes you? 326 00:22:50,200 --> 00:22:53,400 like girls that are interested in bikes. 327 00:22:54,300 --> 00:22:55,620 And are you interested? 328 00:22:57,200 --> 00:23:00,000 I know what you're trying to tell me. Look, I'm not going to give you any 329 00:23:00,000 --> 00:23:02,520 advice. It's not my place. But I will say this. 330 00:23:03,180 --> 00:23:04,940 You're old enough now to be trusted. 331 00:23:05,520 --> 00:23:07,340 And that means no more lies. 332 00:23:08,620 --> 00:23:11,020 Why do you think your father and I respect each other? 333 00:23:11,240 --> 00:23:16,080 Apart from that, because we're always totally honest with one another. 334 00:23:16,580 --> 00:23:19,100 And I expect the same from you now you're growing up. 335 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 I understand. 336 00:23:21,740 --> 00:23:25,800 And I want you to promise me that you won't get on one of those dangerous 337 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 without telling me first. Okay. 338 00:23:27,980 --> 00:23:29,740 And that goes for the motorbike, too. 339 00:23:33,260 --> 00:23:34,360 You're pretty cool. 340 00:23:34,700 --> 00:23:38,140 As for a mother... Yeah, my bras are built by Frigidaire. 341 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 No! 342 00:23:40,140 --> 00:23:41,520 Hello? Hello, it's me. 343 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 Hello, me. 344 00:23:43,180 --> 00:23:45,900 Oh, what a day, eh? Oh, it's been awful. 345 00:23:46,240 --> 00:23:47,750 I haven't got... for a minute. 346 00:23:47,970 --> 00:23:50,870 You don't want to be taken apart, major overhaul. 347 00:23:52,230 --> 00:23:53,810 Got a big stereo, have you? 348 00:23:54,230 --> 00:23:59,510 Yes, I am in a bar. It's just a few doors away and Jerry wanted a quick one. 349 00:23:59,510 --> 00:24:00,510 know. 350 00:24:01,670 --> 00:24:04,010 So I'm just here for the one, yeah? 351 00:24:04,830 --> 00:24:08,150 Where is it? I could come and meet you. We could get some takeaway for the kids. 352 00:24:08,350 --> 00:24:11,750 No, you wouldn't like it. It's a real dive. A brief encounter or something. 353 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 Yeah. 354 00:24:17,200 --> 00:24:18,139 All right. 355 00:24:18,140 --> 00:24:19,140 I'll see you later. 356 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Yeah, OK. 357 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Bye. 358 00:24:28,760 --> 00:24:33,000 Jenny, I'm going out for a while. You're in charge. Great. 359 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Where are you going? 360 00:24:35,220 --> 00:24:36,920 I think I left my purse at the shop. 361 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 David! 362 00:24:41,060 --> 00:24:42,200 I'm in charge. 363 00:24:42,560 --> 00:24:46,360 I'm making sound. No, you're not. Yes, I am. No. Yes. No. Yes. 364 00:25:10,830 --> 00:25:11,830 Hi there, toots. 365 00:25:13,490 --> 00:25:16,990 How about me buying you and me a couple of drafts of love juice? 366 00:25:17,370 --> 00:25:18,450 I'm looking for someone. 367 00:25:18,750 --> 00:25:20,350 Hey, I'm someone. 368 00:25:20,650 --> 00:25:21,970 Would you go away, please? 369 00:25:22,990 --> 00:25:25,990 It's because I'm sure, isn't it? No, it's because you're a brat. 370 00:25:27,510 --> 00:25:29,810 Now, if you don't mind, I'm trying to find my husband. 371 00:25:30,170 --> 00:25:32,110 I could, uh, look around, if you like. 372 00:25:32,370 --> 00:25:33,370 Yeah, you do that. 373 00:25:33,430 --> 00:25:34,430 What's he look like? 374 00:25:37,680 --> 00:25:39,040 and a guilty expression. 375 00:25:39,340 --> 00:25:40,299 Blue eyes. 376 00:25:40,300 --> 00:25:41,800 Guilty. Height? 377 00:25:42,500 --> 00:25:45,380 Average. Four foot seven. 378 00:25:45,940 --> 00:25:49,260 Right. I shall return, sweet lady. 379 00:25:49,800 --> 00:25:51,060 Oh, my God. 380 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Rona? 381 00:25:56,100 --> 00:25:57,100 Hi. 382 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 Have you seen Ben? 383 00:26:00,700 --> 00:26:02,740 Yeah, he was here. What's up? 384 00:26:03,160 --> 00:26:05,760 Nothing. I just thought I'd come and surprise him. 385 00:26:06,010 --> 00:26:07,890 Should have seen his face when I tapped him on the shoulder. 386 00:26:08,490 --> 00:26:09,490 I'll bet. 387 00:26:10,410 --> 00:26:12,110 Well, where is he? 388 00:26:12,490 --> 00:26:13,490 He left. 389 00:26:13,610 --> 00:26:17,430 As soon as he found out this was a singles bar, he went back home. 390 00:26:18,070 --> 00:26:19,950 As slowly as he could? No. 391 00:26:20,270 --> 00:26:23,110 Now, come on, Bill. You know him. He was out of here like a shot. 392 00:26:24,410 --> 00:26:28,970 You should have seen him. In case the little woman found out you were in a 393 00:26:28,970 --> 00:26:29,970 -up joint. 394 00:26:30,210 --> 00:26:31,210 Oh, yes. 395 00:26:31,290 --> 00:26:32,290 This is Robbie. 396 00:26:32,590 --> 00:26:33,670 This the little woman. 397 00:26:34,370 --> 00:26:35,370 No offense. 398 00:26:35,780 --> 00:26:38,820 It's just that if I ever get itched, my woman's going to know who's the boss. 399 00:26:39,220 --> 00:26:40,179 I see. 400 00:26:40,180 --> 00:26:41,200 You can't help it. 401 00:26:41,440 --> 00:26:42,700 You've got smaller brains. 402 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 He'd better be a damn good mechanic. 403 00:26:49,580 --> 00:26:51,340 Better get back. Nice to meet you. 404 00:26:51,620 --> 00:26:54,860 Yeah, I'd stay and chat, but this uterus is a mental handicap. 405 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 See you. 406 00:27:00,120 --> 00:27:02,060 You find him? No, he isn't here. 407 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 Needle there. 408 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 Okay, sunshine. 409 00:27:42,700 --> 00:27:44,440 Brown sauce or mayonnaise? 410 00:27:45,420 --> 00:27:46,940 Yo, wild man! 411 00:27:58,320 --> 00:27:59,320 Don't squash it down. 412 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Please. What? 413 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 Like this? 414 00:28:03,820 --> 00:28:06,380 Not as bad as your face. Oh, shut up. 415 00:28:09,480 --> 00:28:13,480 So, did your mum get that letter I put in her bag from the school? 416 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Uh -huh. 417 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 And? 418 00:28:17,400 --> 00:28:18,580 Nothing. She sorted it out. 419 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Ha ha ha 28004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.