All language subtitles for 227 s05e23 The Class of 90

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,990 There's no place like home. 2 00:00:05,410 --> 00:00:09,210 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,550 --> 00:00:15,370 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,370 --> 00:00:16,369 home. 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,490 Times are changing every day. 6 00:00:20,830 --> 00:00:24,230 We won't get by with no flame or wave. 7 00:00:24,950 --> 00:00:27,970 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,230 --> 00:00:34,470 With help from our friends, I... So we can try Cause there's no place like home 9 00:00:34,470 --> 00:00:41,390 With your family around you You're never alone When you know that you love You 10 00:00:41,390 --> 00:00:48,390 don't need to roam Cause there ain't no place like There ain't no place 11 00:00:48,390 --> 00:00:55,290 like Cause there ain't no place like There's no place like home 12 00:00:55,290 --> 00:00:58,110 I mean no place like 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,300 Larry, would you stop being such a fuss budget? 14 00:01:04,660 --> 00:01:06,020 Now, baby, you know my mama. 15 00:01:06,420 --> 00:01:10,080 Her main mission in life is to find dust bunnies and bust them before they can 16 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 multiply. 17 00:01:11,820 --> 00:01:14,980 Look, she's not coming here for an inspection. She's coming here because 18 00:01:14,980 --> 00:01:16,880 little girl is graduating from high school. 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,840 Daddy, I'm not a little girl. 20 00:01:19,460 --> 00:01:22,840 Face it, baby. Even when you get to be a grandmama, you'll be daddy's little 21 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 girl. 22 00:01:24,500 --> 00:01:27,920 Okay, then when I'm 65, I can come home and ask for my allowance, right? 23 00:01:29,320 --> 00:01:30,018 That's right. 24 00:01:30,020 --> 00:01:31,480 The same five dollars. 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,080 Hi, Lester. Hi, Lester. 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 Hi. Yo, Mr. 27 00:01:40,380 --> 00:01:41,500 Jenkins. Yo, yourself, Calvin. 28 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 Glad to see you can make it for the graduation. 29 00:01:50,060 --> 00:01:53,020 It ought to. She's been cleaning nonstop for a week. Come on, Captain. Let's go 30 00:01:53,020 --> 00:01:54,220 in the back and check out the playoffs. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,060 Uh, Miss Shea, those are for the guests. 32 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 Guests who? 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Oh. 34 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 What's wrong, Mary? 35 00:02:08,240 --> 00:02:12,340 Child, I think those flapjacks I had this morning are doing flip -flops in my 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 stomach. 37 00:02:20,079 --> 00:02:22,520 Now, that's impossible. You know I'm ten years younger than you. 38 00:02:24,060 --> 00:02:25,320 In your other life. 39 00:02:28,380 --> 00:02:30,860 And I see you brought Father Meriwether with you. 40 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Very funny, Mary. 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,300 He is on an undercover assignment. 42 00:02:34,820 --> 00:02:36,480 It was either this or a nun. 43 00:02:36,920 --> 00:02:40,040 Actually, I tried to have it on him, but it made me look like a seven -foot, two 44 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 -inch penguin. 45 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 Clean. As a whistle. 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 Hi, there. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,180 Hi, Daddy. 48 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 Nice to meet you. 49 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 Hey, 50 00:03:00,540 --> 00:03:01,660 Mom. Hey, 51 00:03:02,880 --> 00:03:03,880 Mom. 52 00:03:08,160 --> 00:03:09,800 Don't even think about it. 53 00:03:11,100 --> 00:03:12,260 Travis, where's my father? 54 00:03:13,240 --> 00:03:15,560 I knew I left somebody at the airport, Travis. 55 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 I'm just kidding. 56 00:03:16,840 --> 00:03:19,340 He's watching the luggage. Go get him. Come on. Go get him. 57 00:03:19,640 --> 00:03:24,740 Well, Carolyn and Henry Hurley, let me present my husband, Warren Merriweather. 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,480 You married a priest? 59 00:03:27,320 --> 00:03:29,420 A high priest. 60 00:03:30,900 --> 00:03:34,740 No, no, no. You see, Warren is a police officer. I'm dressed this way because 61 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 I'm going undercover. 62 00:03:35,940 --> 00:03:38,740 Oh, somebody cheating at bingo again? 63 00:03:41,380 --> 00:03:44,940 Why don't you and Eva bring in some more refreshments? Okay. Oh, and I'll help. 64 00:03:45,560 --> 00:03:47,060 All the cookies are gone. 65 00:03:58,640 --> 00:04:00,500 Excuse me, I don't think we ever met before. 66 00:04:00,740 --> 00:04:04,020 Oh, I'm a friend of your father's. Oh, sir, I want you to meet Mrs. Hayes. 67 00:04:04,040 --> 00:04:06,600 what a coincidence. You two bumping into each other in Washington. 68 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 Oh, no coincidence. 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,400 I came with him. 70 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 This is Mary. 71 00:04:12,800 --> 00:04:13,860 Hello, Mary. 72 00:04:14,160 --> 00:04:17,260 And this is the cutest little granddaughter ever born. Hey. 73 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Pumpkins. Mary. 74 00:04:20,320 --> 00:04:22,079 My father's traveling with a woman. 75 00:04:23,060 --> 00:04:24,120 It's okay for you. 76 00:04:39,210 --> 00:04:42,830 planning my future. Brenda, take a tip from a woman of experience. 77 00:04:43,330 --> 00:04:46,610 Be anything you want to be. Just wear sensible shoes. 78 00:04:48,990 --> 00:04:50,270 Look what I found. 79 00:04:50,910 --> 00:04:53,330 I sure hope that finger means I'm number one. 80 00:04:54,050 --> 00:04:56,070 Just on the toilet paper roller. 81 00:04:57,750 --> 00:05:00,770 No, and I put a whole roll on it just to hide it from you. 82 00:05:02,850 --> 00:05:06,490 Let me give you a graduation present now, honey. Ooh, all right. 83 00:05:15,310 --> 00:05:18,490 Now, if you think that one's something, wait until you see the gift that we got 84 00:05:18,490 --> 00:05:21,290 you. Uh, maybe she could open out later. 85 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Oh, nonsense. 86 00:05:22,810 --> 00:05:26,610 We put a lot of time and thought into our gift. We didn't just run out and buy 87 00:05:26,610 --> 00:05:28,270 the first thing we saw. Henry. 88 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 Why? 89 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 That's why. 90 00:05:32,110 --> 00:05:35,270 Two laptop computers. Now all I need is another lap. 91 00:05:36,230 --> 00:05:37,450 Um, dessert. 92 00:05:39,390 --> 00:05:42,070 Is that apple turnovers? Sure is. 93 00:05:42,410 --> 00:05:43,530 Oh, Milton. 94 00:05:44,410 --> 00:05:45,710 Remember your cholesterol level. 95 00:05:46,130 --> 00:05:47,890 Mrs. Hayes, that's my mama's recipe. 96 00:05:48,150 --> 00:05:51,770 She always baked apple turnovers for special occasions. It was her way of 97 00:05:51,770 --> 00:05:52,990 saying, I love you. 98 00:05:53,230 --> 00:05:57,630 Well, I'm saying the same thing. That's why I'm telling him that's bad for him. 99 00:05:58,610 --> 00:05:59,610 You're right, Ruby. 100 00:05:59,630 --> 00:06:01,290 Ruby, that's my mama's name. 101 00:06:01,630 --> 00:06:03,110 Well, it's my name, too. 102 00:06:04,790 --> 00:06:06,670 Why don't I put these back in the kitchen? 103 00:06:07,190 --> 00:06:10,590 Just leave it right here. My dad wants to eat apple turnovers. Nobody's going 104 00:06:10,590 --> 00:06:11,590 stop him. Now, you eat, Dad. 105 00:06:13,440 --> 00:06:17,300 I have a great idea. Is anyone interested in seeing my class pictures? 106 00:06:17,300 --> 00:06:21,240 think so, but we better get out of here before Lester makes a complete ass of 107 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 himself. 108 00:06:24,860 --> 00:06:28,460 Honey, what's wrong with you? Nothing, except that a man who just lost his 109 00:06:28,460 --> 00:06:31,400 loving wife is suddenly taking out -of -town trips with another woman. 110 00:06:32,680 --> 00:06:35,840 Just lost her? Honey, your mother's been dead almost two years. 111 00:06:36,780 --> 00:06:40,040 And as far as going out of town is concerned, the man is way over 21. 112 00:06:40,640 --> 00:06:42,340 And what about him calling her Ruby? 113 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 her name. 114 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 What you want him to call her? Hey, you? 115 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Oh, baby, look. 116 00:06:51,200 --> 00:06:55,320 If something were to happen to me, I'd want you to be with someone else. 117 00:06:56,000 --> 00:06:57,420 Just don't start auditioning now. 118 00:06:59,140 --> 00:07:02,280 Well, I don't care what you say. I think it's a damn shame. 119 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 And speaking of a damn shame, come on in, Judy. 120 00:07:08,520 --> 00:07:10,840 What is that delightful aroma? 121 00:07:12,080 --> 00:07:13,740 Probably that cheap cologne you wear. 122 00:07:15,000 --> 00:07:19,820 No, I was referring to the wonderful smell of homemade apple turnovers. 123 00:07:20,280 --> 00:07:26,180 Have one, won't you? Well, maybe I can choke down just one. 124 00:07:28,660 --> 00:07:31,340 Mary, you look a little green around the gills. 125 00:07:31,740 --> 00:07:33,580 Oh, don't tell me you're trying a new makeup. 126 00:07:33,880 --> 00:07:34,940 Kermit number three. 127 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 Thank you, Mr. 128 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Piggy. 129 00:07:41,770 --> 00:07:45,650 I think you ought to take yours back. You take yours back. No, you take yours 130 00:07:45,650 --> 00:07:47,170 back. You take yours back. Yours go back. 131 00:07:47,730 --> 00:07:49,010 Stop it. 132 00:07:49,670 --> 00:07:51,590 Who are these delightful people? 133 00:07:53,290 --> 00:07:57,990 These are Mary's parents, Mr. and Mrs. Hurley. That's my dad, Milton, and his 134 00:07:57,990 --> 00:08:00,890 friend, Mrs. Hayes. Julian Barlow, our landlord. 135 00:08:01,370 --> 00:08:05,870 My pleasure, my pleasure. By the by, at what hotel are you fine people staying? 136 00:08:06,690 --> 00:08:08,190 Julian is staying with us. 137 00:08:08,430 --> 00:08:12,810 But... Why be so cramped when you can spread out in a luxurious pent -out 138 00:08:12,810 --> 00:08:14,550 at the Beverly Barlow Hotel? 139 00:08:15,110 --> 00:08:18,190 How generous of you, Mr. Barlow. 140 00:08:18,490 --> 00:08:23,610 Mary, I don't know why you said he was such a stingy, money -grubbing person. 141 00:08:26,640 --> 00:08:30,580 and all at the modest rate of only $200 a night. 142 00:08:31,340 --> 00:08:33,080 $200 a night? They could stay at the White House for that. 143 00:08:33,299 --> 00:08:34,440 All right, all right. 144 00:08:34,700 --> 00:08:36,539 For you, $50. 145 00:08:36,760 --> 00:08:40,780 But there'll be no chocolates on the pillow, no wake -up calls, and I'll have 146 00:08:40,780 --> 00:08:42,039 lock up my ice machine. 147 00:08:42,840 --> 00:08:44,020 Julian, where are you going to sleep? 148 00:08:44,240 --> 00:08:45,300 In my room, of course. 149 00:08:45,960 --> 00:08:49,340 But if you're in your room and the Hurleys are sharing the second bedroom, 150 00:08:49,340 --> 00:08:53,420 means Dad and his friend Mrs. Hayes have to share the th... 151 00:08:58,990 --> 00:09:02,270 What a great movie, huh? The acting, the writing, the directing. I can't believe 152 00:09:02,270 --> 00:09:03,510 it didn't walk off with an Oscar. 153 00:09:04,210 --> 00:09:05,610 Gidget never looked better. 154 00:09:07,770 --> 00:09:11,430 Milton, it's time we turned in. It's after 2 o 'clock. 155 00:09:11,770 --> 00:09:13,270 Oh, the night is still young. 156 00:09:13,570 --> 00:09:14,570 But we're done. 157 00:09:16,190 --> 00:09:19,650 I've seen people up all over town. People just partying and carrying on. 158 00:09:22,250 --> 00:09:23,830 Yes, what is going on? 159 00:09:24,270 --> 00:09:27,790 Nothing, baby. I just came up to say goodnight. That was three hours ago. 160 00:09:28,270 --> 00:09:30,170 It's all this racket. 161 00:09:33,310 --> 00:09:35,750 I am trying to sleep here. 162 00:09:38,570 --> 00:09:43,710 And where do you get your sleep? Where? Frederick's or Flintstone? 163 00:09:45,710 --> 00:09:46,710 Now, look. 164 00:09:46,910 --> 00:09:50,050 I've been very nice letting these people stay here, but not turn my house into 165 00:09:50,050 --> 00:09:51,590 an after -hours social club. 166 00:09:51,870 --> 00:09:54,870 Well, we're sorry we woke you, and we're on our way in now. 167 00:09:55,110 --> 00:09:59,610 Well, good, because if I don't get my full eight hours sleep, I get very 168 00:10:00,070 --> 00:10:02,130 Child, you ain't slept in years, huh? 169 00:10:06,250 --> 00:10:08,090 Uh, uh, come on, wait, Dad. 170 00:10:08,790 --> 00:10:11,610 Only a few hours before daylight. Come on, we could stay up all night. 171 00:10:12,430 --> 00:10:13,430 Good night. 172 00:10:17,459 --> 00:10:20,800 Lester Jenkins, I know what you're trying to do, so give it up. 173 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 I'm not trying to do anything. 174 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 You think I tired him out? 175 00:10:25,660 --> 00:10:27,660 Let's hang the trapeze over here, Ruby. 176 00:10:29,900 --> 00:10:31,360 A trapeze? 177 00:10:31,620 --> 00:10:33,420 And we're working without a net. 178 00:10:33,820 --> 00:10:34,840 Good night, son. 179 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Aren't you eating? 180 00:10:51,890 --> 00:10:52,890 Come in. 181 00:10:52,950 --> 00:10:53,950 Morning, Mary. 182 00:10:54,050 --> 00:10:55,650 Nothing. Oh, good morning. 183 00:10:56,610 --> 00:10:58,830 Well, if it isn't applying, we're lenders. 184 00:11:00,510 --> 00:11:02,310 Well, you're just in time for breakfast. 185 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 I'll make some more. 186 00:11:03,810 --> 00:11:05,390 Oh, can I help? Oh, thank you. 187 00:11:10,230 --> 00:11:12,590 Watch it, Pop. You didn't get the okay from Mrs. Hayes. 188 00:11:13,970 --> 00:11:17,550 Now, let's say you're not being fair to me or Mrs. Hayes. And you're not being 189 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 fair to me or Mom. 190 00:11:19,880 --> 00:11:22,580 Well, what do you want me to do? Your mother died, not me. 191 00:11:24,200 --> 00:11:26,980 I'm still living, son, and I need some companionship. 192 00:11:27,340 --> 00:11:28,520 I'd get you a dog. 193 00:11:30,100 --> 00:11:33,060 Now you're acting like a child. Well, maybe so, but you're the one that 194 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 that woman here. 195 00:11:35,400 --> 00:11:37,520 Lester! Oh, no, wait. 196 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 Lester's right. 197 00:11:39,200 --> 00:11:40,340 Maybe I don't belong here. 198 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Don't be ridiculous. 199 00:11:41,840 --> 00:11:44,180 Well, he needs a little more time, Milton. 200 00:11:44,580 --> 00:11:48,220 So I'll just get my things together, and I'll fly out of here this afternoon. 201 00:11:49,100 --> 00:11:51,740 Oh, Mrs. Hayes, please don't do that. 202 00:11:51,940 --> 00:11:56,700 Mary, if she wants to go, it's her decision. If she goes, then I'm going 203 00:11:56,700 --> 00:11:58,960 with her. Fine, miss your granddaughter's graduation. 204 00:11:59,180 --> 00:12:00,320 See if I care. Go on. 205 00:12:01,460 --> 00:12:06,500 You're behaving like a silly... Mary, what's the matter with you? 206 00:12:06,780 --> 00:12:08,200 Get a doctor. 207 00:12:08,460 --> 00:12:09,580 Call 911, quick. 208 00:12:10,260 --> 00:12:10,740 Have 209 00:12:10,740 --> 00:12:18,160 you 210 00:12:18,160 --> 00:12:19,079 heard anything? 211 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Not yet, but I'm sure they're doing the best they can. She's at the best 212 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 hospital in Washington. 213 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 He's right. 214 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 President Reagan had his. 215 00:12:26,120 --> 00:12:29,500 Henry, did he have his nose or his booty fixed yet? 216 00:12:33,700 --> 00:12:35,560 Well, don't ask me. I'm a Democrat. 217 00:12:43,920 --> 00:12:45,220 What's the matter? What's wrong? 218 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 What's his sign? 219 00:12:48,190 --> 00:12:51,330 She said she's so upset about Mrs. Jenkins if something was to happen to 220 00:12:51,350 --> 00:12:52,350 she wouldn't know what to do. 221 00:12:53,930 --> 00:12:54,950 What's she saying now? 222 00:12:55,990 --> 00:12:58,510 And she also wants to know where the cafeteria is. 223 00:13:03,530 --> 00:13:04,530 Lester Jenkins? 224 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Yes! 225 00:13:06,790 --> 00:13:08,290 Lester Jenkins, how's my wife? 226 00:13:09,330 --> 00:13:11,750 Well, I don't think we're going to need him. 227 00:13:12,610 --> 00:13:13,850 Oh, he's not a priest. 228 00:13:14,240 --> 00:13:16,720 He plays center for the Vatican basketball team. 229 00:13:18,000 --> 00:13:22,880 She's kidding. I play forward. The big guy, he plays center, and it's his ball. 230 00:13:24,200 --> 00:13:25,740 Oh, I see. 231 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 Psychiatry on three. 232 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 How's my wife? 233 00:13:31,440 --> 00:13:35,160 We'll be fine. Just as soon as we remove our appendix. 234 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Hey, 235 00:13:38,020 --> 00:13:39,540 baby, don't worry. Everything's going to be fine. 236 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 It's my fault. 237 00:13:41,150 --> 00:13:44,090 I should have had her appendix removed with a tonsil. 238 00:13:45,250 --> 00:13:47,790 Mary, sweetheart, be all right. 239 00:13:48,070 --> 00:13:48,849 I will. 240 00:13:48,850 --> 00:13:50,090 I love you, Mommy. 241 00:13:50,310 --> 00:13:51,530 I love you, too. 242 00:13:52,150 --> 00:13:53,150 And, baby. 243 00:13:53,210 --> 00:13:57,850 Yeah? Remember what I said yesterday about finding someone else if something 244 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 should happen to me? 245 00:13:58,970 --> 00:14:00,130 Yeah. I lied. 246 00:14:07,010 --> 00:14:08,230 What's wrong with her now? 247 00:14:09,550 --> 00:14:11,230 She said the gurney read over her foot. 248 00:14:16,490 --> 00:14:17,469 Hey, Mary. 249 00:14:17,470 --> 00:14:21,350 I know you can't hear me, but I just talked to the doctor and he said you did 250 00:14:21,350 --> 00:14:22,350 just great. 251 00:14:22,870 --> 00:14:25,090 You sure gave all of us a big scare, though. 252 00:14:26,170 --> 00:14:28,430 I don't know what I'd ever do if I lost you. 253 00:14:28,790 --> 00:14:30,270 Would you mind holding it down? 254 00:14:33,250 --> 00:14:34,690 I'm healing here. 255 00:14:35,110 --> 00:14:37,370 I'm sorry. I guess I got a little carried away. 256 00:14:37,910 --> 00:14:39,010 You a first -timer? 257 00:14:39,520 --> 00:14:43,600 Yeah, my wife is going to have just had an appendectomy. I read her charts. 258 00:14:46,020 --> 00:14:48,420 Nothing to those babies. I had two of them. 259 00:14:49,920 --> 00:14:51,980 I've been written up in a lot of medical journals. 260 00:14:52,540 --> 00:14:56,280 What are you in here for? I've had extensive facial reconstruction. 261 00:14:56,600 --> 00:15:00,740 Eyes, nose, lips, cheek, neck, you name it. Hell, I had. 262 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 That must have been some accident. What accident? 263 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 It was an anniversary gift from my husband. 264 00:15:10,160 --> 00:15:13,440 I think he wants to make love to another woman without cheating on me. 265 00:15:18,280 --> 00:15:20,900 Excuse me, my wife is calling. 266 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 I'm right here, baby. 267 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Oh, hi, honey. 268 00:15:25,160 --> 00:15:27,080 What do we have, a boy or a girl? 269 00:15:28,500 --> 00:15:31,400 You had an appendectomy and you're doing just fine. 270 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 If that's a mirror, you lying to me. 271 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 I'm Luann Costello. 272 00:15:44,360 --> 00:15:46,800 If you get me out of here, I ain't sharing the room with no mummy. 273 00:15:48,860 --> 00:15:50,240 You hurt her feelings. 274 00:15:50,520 --> 00:15:53,620 Don't worry about my feelings. I had them removed in 82. 275 00:15:57,000 --> 00:15:58,280 Don't wake the chipper. 276 00:15:58,880 --> 00:16:01,260 Our eyes are open. We're awake. 277 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 And we're ready to take our temperature. 278 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 I hope it ain't where our sun don't shine. 279 00:16:09,340 --> 00:16:10,740 When do we go home? 280 00:16:11,380 --> 00:16:12,940 Well, I go home at 7. 281 00:16:13,180 --> 00:16:15,380 But we're going to be here for a few days. 282 00:16:16,660 --> 00:16:18,520 We can't be here a few days. 283 00:16:18,780 --> 00:16:24,980 Our daughter, and that our does not include you, our daughter is graduating 284 00:16:24,980 --> 00:16:26,960 tomorrow, and I intend to be there. 285 00:16:27,480 --> 00:16:30,360 Mary, I spoke to the doctor about that, and he said that's impossible. 286 00:16:31,240 --> 00:16:33,100 I am not missing Brenda's graduation. 287 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Daddy, 288 00:16:44,680 --> 00:16:46,060 you okay? 289 00:16:46,500 --> 00:16:48,120 I'm fine. Go on back to sleep. 290 00:16:48,560 --> 00:16:53,060 Are you sure you got one of those Mary, I need to talk looks on your face? 291 00:16:54,040 --> 00:16:55,580 Yeah, well, your mama's not here. 292 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 I am. 293 00:16:57,800 --> 00:16:59,660 I'm okay, sugar. Go on back to bed. 294 00:17:02,380 --> 00:17:03,239 Good night. 295 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 Good night. 296 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 No, wait. 297 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Don't go. 298 00:17:09,520 --> 00:17:10,980 It's Grandpa, isn't it? 299 00:17:11,920 --> 00:17:14,940 I don't understand him. How could he forget Mama so soon? 300 00:17:15,480 --> 00:17:17,599 Well, what makes you think he forgot Grandma? 301 00:17:17,980 --> 00:17:20,460 He's running around with another woman. At least he could have done what he 302 00:17:20,460 --> 00:17:21,560 talked to me about at first. 303 00:17:21,920 --> 00:17:23,560 Well, maybe he knew how you react. 304 00:17:24,420 --> 00:17:25,980 And what's that supposed to mean? 305 00:17:26,880 --> 00:17:29,780 Daddy, sometimes you see things from just one side. 306 00:17:30,830 --> 00:17:32,690 Well, that's enough talk for tonight. 307 00:17:33,970 --> 00:17:38,150 Daddy, that's exactly what I mean. You invited me to sit down and talk. Now sit 308 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 down and talk. 309 00:17:41,810 --> 00:17:47,790 Have you ever asked Grandpa if he missed Grandma? 310 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Well, no. 311 00:17:50,330 --> 00:17:52,490 It's not exactly something you talk about. 312 00:17:52,970 --> 00:17:55,430 Well, why not, Daddy? It's something you both share. 313 00:17:56,850 --> 00:17:58,050 I wouldn't know what to say. 314 00:17:59,010 --> 00:18:03,290 Just go to him. He'll know what to say. Trust me, parents always do. 315 00:18:04,270 --> 00:18:05,810 Sometimes daughters do, too, huh? 316 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 Thanks, sugar. 317 00:18:07,610 --> 00:18:08,610 Love you, Daddy. 318 00:18:09,950 --> 00:18:13,890 All right. 319 00:18:14,470 --> 00:18:17,170 I knew when I put a door down here this would happen. 320 00:18:17,570 --> 00:18:19,070 All right, all right. 321 00:18:21,190 --> 00:18:24,450 Holy smokies. Let's just 1 o 'clock in the morning. 322 00:18:24,990 --> 00:18:26,890 You better have a rent check in your pocket. 323 00:18:27,110 --> 00:18:30,210 You don't have to talk to my father. Get him up. Oh, can it wait? 324 00:18:30,850 --> 00:18:32,470 Just do it, Kimo Sabe. 325 00:18:34,590 --> 00:18:35,590 This. 326 00:18:36,270 --> 00:18:40,450 I heard that Billy Dee sees one of these water masks every night. We all know 327 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 how good he looks. 328 00:18:42,650 --> 00:18:45,830 Billy Dee, you're going to need a hell of a lot more water than this. 329 00:18:47,190 --> 00:18:50,330 You better sleep with your head in the Potomac River. Now wake up, my father. 330 00:18:53,220 --> 00:18:54,500 It's all right, Julian. I'm awake. 331 00:18:54,960 --> 00:18:58,860 I'm going back to sleep. Now, if you two go at it again, please avoid my china. 332 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 It's rented. 333 00:19:01,020 --> 00:19:02,220 Dad, we need to talk. 334 00:19:02,960 --> 00:19:04,200 Well, let's get at it. 335 00:19:05,680 --> 00:19:07,540 You think I've forgotten your mother, don't you? 336 00:19:08,060 --> 00:19:09,220 It seems that way. 337 00:19:10,420 --> 00:19:14,720 Lester, don't you know you can't forget a woman you've lived with and loved for 338 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 50 years? 339 00:19:16,409 --> 00:19:20,390 She's in my heart with every breath I take. Then why are you replacing her 340 00:19:20,390 --> 00:19:22,890 another woman? I'm not replacing her with another woman. 341 00:19:23,930 --> 00:19:26,450 Don't you feel lonely with Mary in the hospital? 342 00:19:29,270 --> 00:19:31,790 Multiply that by two years of empty nights. 343 00:19:32,850 --> 00:19:36,410 Ruby just wants to see the rest of my life as full of love, like the first. 344 00:19:37,090 --> 00:19:38,550 Is that asking too much? 345 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 Well... 346 00:19:41,610 --> 00:19:44,390 No, but... Why didn't you tell me about it before you brought it here? I was 347 00:19:44,390 --> 00:19:45,850 afraid you'd act the way you did. 348 00:19:47,530 --> 00:19:48,530 But you're right. 349 00:19:48,630 --> 00:19:49,890 I should have told you. 350 00:19:50,430 --> 00:19:51,430 And I'm sorry. 351 00:19:52,970 --> 00:19:54,510 Oh, I'm sorry, too, Dad. 352 00:19:55,030 --> 00:19:56,190 Champ. All right. 353 00:19:56,870 --> 00:20:00,170 Listen, let's wake Ruby up. I want to apologize to her. No, we can wait till 354 00:20:00,170 --> 00:20:04,090 tomorrow. If she saw Billy Dee and she's got one of those masks on... Ugly. 355 00:20:06,790 --> 00:20:09,590 There is no way I'm missing my daughter's graduation. 356 00:20:14,560 --> 00:20:16,900 Luann, cool it. You'll blow my escape. 357 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 Oh, I'm sorry. I'm just trying to drink some juice. 358 00:20:19,680 --> 00:20:22,740 I can't figure out where they put my mouth this time. 359 00:20:25,800 --> 00:20:27,820 Dr. Valenzuela, report to emergency. 360 00:20:28,180 --> 00:20:32,960 And where do we think we're going? 361 00:20:33,300 --> 00:20:34,540 Back to our bed. 362 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 Very good. 363 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 Come on, hop on in there. 364 00:20:38,830 --> 00:20:40,650 Well, it's just as well. 365 00:20:40,870 --> 00:20:45,130 In this hospital gown, those auditorium seats would have froze my backside. 366 00:20:46,550 --> 00:20:47,790 Oh, Dr. Pierce. 367 00:20:48,410 --> 00:20:51,130 Time to remove our bandages, Mrs. Costello. 368 00:20:51,810 --> 00:20:53,290 Well, break a face. 369 00:20:55,410 --> 00:20:56,470 Hi, Mrs. Jenkins. 370 00:20:56,950 --> 00:20:58,050 Oh, hi, Calvin. 371 00:20:58,350 --> 00:20:59,350 Hi, Mommy. 372 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 Hi, honey. 373 00:21:00,530 --> 00:21:01,770 How's my little scholar? 374 00:21:02,230 --> 00:21:03,330 I didn't graduate. 375 00:21:04,210 --> 00:21:05,570 This is a joke, right? 376 00:21:06,370 --> 00:21:07,870 It was the shot that I threw. 377 00:21:09,200 --> 00:21:10,940 Can I get my gift back? 378 00:21:12,540 --> 00:21:13,600 Brenda, what happened? 379 00:21:13,900 --> 00:21:15,800 Oh, she went right up to the podium. 380 00:21:16,120 --> 00:21:18,800 Yeah, you would have loved it too, Mary. She looked so educated. 381 00:21:19,300 --> 00:21:22,940 Is anybody going to tell me what happened? They played a stirring 382 00:21:22,940 --> 00:21:26,240 pomp and circumstance, but she refused to take her diploma. 383 00:21:26,680 --> 00:21:29,840 Brenda, what happened? Now, don't be mad at her. 384 00:21:30,120 --> 00:21:33,000 But, Mama... Now, Mary, you should be very proud. 385 00:21:33,380 --> 00:21:35,400 Took a lot of guts. She's a real hurly. 386 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 She's a jinkus, right, Milton? 387 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 That's right. 388 00:21:39,110 --> 00:21:42,550 Mom, I couldn't accept my diploma because I knew how much it meant for you 389 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 there. 390 00:21:43,590 --> 00:21:47,150 I know, honey, but... And even more important, Mom, I wanted you there. 391 00:21:48,190 --> 00:21:52,550 Uh, I used my influence. I went to the principal, Mr. Cromwell. We reminded him 392 00:21:52,550 --> 00:21:54,990 who I was, and, uh... Mr. 393 00:21:55,250 --> 00:21:56,750 Jenkins, come on down! 394 00:21:57,350 --> 00:21:58,410 Hey, look who's here. 395 00:21:59,710 --> 00:22:00,930 Principal Cromwell! 396 00:22:01,170 --> 00:22:04,430 Well, Mrs. Jenkins, this is a bit unusual, holding a graduation in a 397 00:22:05,070 --> 00:22:06,070 But, uh... 398 00:22:06,740 --> 00:22:09,260 What's his name made such an impassioned feeling? 399 00:22:09,940 --> 00:22:12,500 You helped out so much at school, how could I say no? 400 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Ready, Brenda? 401 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Go get him, Brenda. 402 00:22:16,620 --> 00:22:21,960 And now, Brenda Jenkins, it is my pleasure as principal of Waverly High 403 00:22:21,960 --> 00:22:26,180 to bestow on you a 1990 diploma with honors. 404 00:22:26,660 --> 00:22:27,840 Brenda Marie Jenkins. 405 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Hooray! 406 00:22:36,010 --> 00:22:40,250 Oh, honey, it seems like just yesterday you were yelling and screaming and 407 00:22:40,250 --> 00:22:41,750 keeping us up all night. 408 00:22:42,090 --> 00:22:44,510 And now my baby's all grown up. 409 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 Almost. 410 00:22:46,530 --> 00:22:48,190 You did us all proud. 411 00:22:48,530 --> 00:22:50,510 I couldn't have done it without you, Mom. 412 00:22:50,810 --> 00:22:52,390 Oh, no! 413 00:22:52,990 --> 00:22:54,470 I don't believe this! 414 00:22:55,230 --> 00:22:56,510 Oh, my God! 415 00:22:57,510 --> 00:22:58,710 Luann, what's the matter? 416 00:22:59,650 --> 00:23:00,770 What's the matter? 417 00:23:12,520 --> 00:23:13,740 I'd make him give me my money back. 30406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.