All language subtitles for 227 s05e23 The Class of 90
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:04,990
There's no place like home.
2
00:00:05,410 --> 00:00:09,210
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,550 --> 00:00:15,370
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,370 --> 00:00:16,369
home.
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,490
Times are changing every day.
6
00:00:20,830 --> 00:00:24,230
We won't get by with no flame or wave.
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,970
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,230 --> 00:00:34,470
With help from our friends, I... So we
can try Cause there's no place like home
9
00:00:34,470 --> 00:00:41,390
With your family around you You're never
alone When you know that you love You
10
00:00:41,390 --> 00:00:48,390
don't need to roam Cause there ain't no
place like There ain't no place
11
00:00:48,390 --> 00:00:55,290
like Cause there ain't no place like
There's no place like home
12
00:00:55,290 --> 00:00:58,110
I mean no place like
13
00:01:02,320 --> 00:01:04,300
Larry, would you stop being such a fuss
budget?
14
00:01:04,660 --> 00:01:06,020
Now, baby, you know my mama.
15
00:01:06,420 --> 00:01:10,080
Her main mission in life is to find dust
bunnies and bust them before they can
16
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
multiply.
17
00:01:11,820 --> 00:01:14,980
Look, she's not coming here for an
inspection. She's coming here because
18
00:01:14,980 --> 00:01:16,880
little girl is graduating from high
school.
19
00:01:17,320 --> 00:01:18,840
Daddy, I'm not a little girl.
20
00:01:19,460 --> 00:01:22,840
Face it, baby. Even when you get to be a
grandmama, you'll be daddy's little
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
girl.
22
00:01:24,500 --> 00:01:27,920
Okay, then when I'm 65, I can come home
and ask for my allowance, right?
23
00:01:29,320 --> 00:01:30,018
That's right.
24
00:01:30,020 --> 00:01:31,480
The same five dollars.
25
00:01:37,360 --> 00:01:39,080
Hi, Lester. Hi, Lester.
26
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
Hi. Yo, Mr.
27
00:01:40,380 --> 00:01:41,500
Jenkins. Yo, yourself, Calvin.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
Glad to see you can make it for the
graduation.
29
00:01:50,060 --> 00:01:53,020
It ought to. She's been cleaning nonstop
for a week. Come on, Captain. Let's go
30
00:01:53,020 --> 00:01:54,220
in the back and check out the playoffs.
31
00:01:55,320 --> 00:01:57,060
Uh, Miss Shea, those are for the guests.
32
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
Guests who?
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Oh.
34
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
What's wrong, Mary?
35
00:02:08,240 --> 00:02:12,340
Child, I think those flapjacks I had
this morning are doing flip -flops in my
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
stomach.
37
00:02:20,079 --> 00:02:22,520
Now, that's impossible. You know I'm ten
years younger than you.
38
00:02:24,060 --> 00:02:25,320
In your other life.
39
00:02:28,380 --> 00:02:30,860
And I see you brought Father Meriwether
with you.
40
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Very funny, Mary.
41
00:02:32,720 --> 00:02:34,300
He is on an undercover assignment.
42
00:02:34,820 --> 00:02:36,480
It was either this or a nun.
43
00:02:36,920 --> 00:02:40,040
Actually, I tried to have it on him, but
it made me look like a seven -foot, two
44
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
-inch penguin.
45
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
Clean. As a whistle.
46
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Hi, there.
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,180
Hi, Daddy.
48
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
Nice to meet you.
49
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
Hey,
50
00:03:00,540 --> 00:03:01,660
Mom. Hey,
51
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Mom.
52
00:03:08,160 --> 00:03:09,800
Don't even think about it.
53
00:03:11,100 --> 00:03:12,260
Travis, where's my father?
54
00:03:13,240 --> 00:03:15,560
I knew I left somebody at the airport,
Travis.
55
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
I'm just kidding.
56
00:03:16,840 --> 00:03:19,340
He's watching the luggage. Go get him.
Come on. Go get him.
57
00:03:19,640 --> 00:03:24,740
Well, Carolyn and Henry Hurley, let me
present my husband, Warren Merriweather.
58
00:03:24,840 --> 00:03:26,480
You married a priest?
59
00:03:27,320 --> 00:03:29,420
A high priest.
60
00:03:30,900 --> 00:03:34,740
No, no, no. You see, Warren is a police
officer. I'm dressed this way because
61
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
I'm going undercover.
62
00:03:35,940 --> 00:03:38,740
Oh, somebody cheating at bingo again?
63
00:03:41,380 --> 00:03:44,940
Why don't you and Eva bring in some more
refreshments? Okay. Oh, and I'll help.
64
00:03:45,560 --> 00:03:47,060
All the cookies are gone.
65
00:03:58,640 --> 00:04:00,500
Excuse me, I don't think we ever met
before.
66
00:04:00,740 --> 00:04:04,020
Oh, I'm a friend of your father's. Oh,
sir, I want you to meet Mrs. Hayes.
67
00:04:04,040 --> 00:04:06,600
what a coincidence. You two bumping into
each other in Washington.
68
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Oh, no coincidence.
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
I came with him.
70
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
This is Mary.
71
00:04:12,800 --> 00:04:13,860
Hello, Mary.
72
00:04:14,160 --> 00:04:17,260
And this is the cutest little
granddaughter ever born. Hey.
73
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Pumpkins. Mary.
74
00:04:20,320 --> 00:04:22,079
My father's traveling with a woman.
75
00:04:23,060 --> 00:04:24,120
It's okay for you.
76
00:04:39,210 --> 00:04:42,830
planning my future. Brenda, take a tip
from a woman of experience.
77
00:04:43,330 --> 00:04:46,610
Be anything you want to be. Just wear
sensible shoes.
78
00:04:48,990 --> 00:04:50,270
Look what I found.
79
00:04:50,910 --> 00:04:53,330
I sure hope that finger means I'm number
one.
80
00:04:54,050 --> 00:04:56,070
Just on the toilet paper roller.
81
00:04:57,750 --> 00:05:00,770
No, and I put a whole roll on it just to
hide it from you.
82
00:05:02,850 --> 00:05:06,490
Let me give you a graduation present
now, honey. Ooh, all right.
83
00:05:15,310 --> 00:05:18,490
Now, if you think that one's something,
wait until you see the gift that we got
84
00:05:18,490 --> 00:05:21,290
you. Uh, maybe she could open out later.
85
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Oh, nonsense.
86
00:05:22,810 --> 00:05:26,610
We put a lot of time and thought into
our gift. We didn't just run out and buy
87
00:05:26,610 --> 00:05:28,270
the first thing we saw. Henry.
88
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
Why?
89
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
That's why.
90
00:05:32,110 --> 00:05:35,270
Two laptop computers. Now all I need is
another lap.
91
00:05:36,230 --> 00:05:37,450
Um, dessert.
92
00:05:39,390 --> 00:05:42,070
Is that apple turnovers? Sure is.
93
00:05:42,410 --> 00:05:43,530
Oh, Milton.
94
00:05:44,410 --> 00:05:45,710
Remember your cholesterol level.
95
00:05:46,130 --> 00:05:47,890
Mrs. Hayes, that's my mama's recipe.
96
00:05:48,150 --> 00:05:51,770
She always baked apple turnovers for
special occasions. It was her way of
97
00:05:51,770 --> 00:05:52,990
saying, I love you.
98
00:05:53,230 --> 00:05:57,630
Well, I'm saying the same thing. That's
why I'm telling him that's bad for him.
99
00:05:58,610 --> 00:05:59,610
You're right, Ruby.
100
00:05:59,630 --> 00:06:01,290
Ruby, that's my mama's name.
101
00:06:01,630 --> 00:06:03,110
Well, it's my name, too.
102
00:06:04,790 --> 00:06:06,670
Why don't I put these back in the
kitchen?
103
00:06:07,190 --> 00:06:10,590
Just leave it right here. My dad wants
to eat apple turnovers. Nobody's going
104
00:06:10,590 --> 00:06:11,590
stop him. Now, you eat, Dad.
105
00:06:13,440 --> 00:06:17,300
I have a great idea. Is anyone
interested in seeing my class pictures?
106
00:06:17,300 --> 00:06:21,240
think so, but we better get out of here
before Lester makes a complete ass of
107
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
himself.
108
00:06:24,860 --> 00:06:28,460
Honey, what's wrong with you? Nothing,
except that a man who just lost his
109
00:06:28,460 --> 00:06:31,400
loving wife is suddenly taking out -of
-town trips with another woman.
110
00:06:32,680 --> 00:06:35,840
Just lost her? Honey, your mother's been
dead almost two years.
111
00:06:36,780 --> 00:06:40,040
And as far as going out of town is
concerned, the man is way over 21.
112
00:06:40,640 --> 00:06:42,340
And what about him calling her Ruby?
113
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
her name.
114
00:06:46,160 --> 00:06:47,760
What you want him to call her? Hey, you?
115
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Oh, baby, look.
116
00:06:51,200 --> 00:06:55,320
If something were to happen to me, I'd
want you to be with someone else.
117
00:06:56,000 --> 00:06:57,420
Just don't start auditioning now.
118
00:06:59,140 --> 00:07:02,280
Well, I don't care what you say. I think
it's a damn shame.
119
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
And speaking of a damn shame, come on
in, Judy.
120
00:07:08,520 --> 00:07:10,840
What is that delightful aroma?
121
00:07:12,080 --> 00:07:13,740
Probably that cheap cologne you wear.
122
00:07:15,000 --> 00:07:19,820
No, I was referring to the wonderful
smell of homemade apple turnovers.
123
00:07:20,280 --> 00:07:26,180
Have one, won't you? Well, maybe I can
choke down just one.
124
00:07:28,660 --> 00:07:31,340
Mary, you look a little green around the
gills.
125
00:07:31,740 --> 00:07:33,580
Oh, don't tell me you're trying a new
makeup.
126
00:07:33,880 --> 00:07:34,940
Kermit number three.
127
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
Thank you, Mr.
128
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Piggy.
129
00:07:41,770 --> 00:07:45,650
I think you ought to take yours back.
You take yours back. No, you take yours
130
00:07:45,650 --> 00:07:47,170
back. You take yours back. Yours go
back.
131
00:07:47,730 --> 00:07:49,010
Stop it.
132
00:07:49,670 --> 00:07:51,590
Who are these delightful people?
133
00:07:53,290 --> 00:07:57,990
These are Mary's parents, Mr. and Mrs.
Hurley. That's my dad, Milton, and his
134
00:07:57,990 --> 00:08:00,890
friend, Mrs. Hayes. Julian Barlow, our
landlord.
135
00:08:01,370 --> 00:08:05,870
My pleasure, my pleasure. By the by, at
what hotel are you fine people staying?
136
00:08:06,690 --> 00:08:08,190
Julian is staying with us.
137
00:08:08,430 --> 00:08:12,810
But... Why be so cramped when you can
spread out in a luxurious pent -out
138
00:08:12,810 --> 00:08:14,550
at the Beverly Barlow Hotel?
139
00:08:15,110 --> 00:08:18,190
How generous of you, Mr. Barlow.
140
00:08:18,490 --> 00:08:23,610
Mary, I don't know why you said he was
such a stingy, money -grubbing person.
141
00:08:26,640 --> 00:08:30,580
and all at the modest rate of only $200
a night.
142
00:08:31,340 --> 00:08:33,080
$200 a night? They could stay at the
White House for that.
143
00:08:33,299 --> 00:08:34,440
All right, all right.
144
00:08:34,700 --> 00:08:36,539
For you, $50.
145
00:08:36,760 --> 00:08:40,780
But there'll be no chocolates on the
pillow, no wake -up calls, and I'll have
146
00:08:40,780 --> 00:08:42,039
lock up my ice machine.
147
00:08:42,840 --> 00:08:44,020
Julian, where are you going to sleep?
148
00:08:44,240 --> 00:08:45,300
In my room, of course.
149
00:08:45,960 --> 00:08:49,340
But if you're in your room and the
Hurleys are sharing the second bedroom,
150
00:08:49,340 --> 00:08:53,420
means Dad and his friend Mrs. Hayes have
to share the th...
151
00:08:58,990 --> 00:09:02,270
What a great movie, huh? The acting, the
writing, the directing. I can't believe
152
00:09:02,270 --> 00:09:03,510
it didn't walk off with an Oscar.
153
00:09:04,210 --> 00:09:05,610
Gidget never looked better.
154
00:09:07,770 --> 00:09:11,430
Milton, it's time we turned in. It's
after 2 o 'clock.
155
00:09:11,770 --> 00:09:13,270
Oh, the night is still young.
156
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
But we're done.
157
00:09:16,190 --> 00:09:19,650
I've seen people up all over town.
People just partying and carrying on.
158
00:09:22,250 --> 00:09:23,830
Yes, what is going on?
159
00:09:24,270 --> 00:09:27,790
Nothing, baby. I just came up to say
goodnight. That was three hours ago.
160
00:09:28,270 --> 00:09:30,170
It's all this racket.
161
00:09:33,310 --> 00:09:35,750
I am trying to sleep here.
162
00:09:38,570 --> 00:09:43,710
And where do you get your sleep? Where?
Frederick's or Flintstone?
163
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Now, look.
164
00:09:46,910 --> 00:09:50,050
I've been very nice letting these people
stay here, but not turn my house into
165
00:09:50,050 --> 00:09:51,590
an after -hours social club.
166
00:09:51,870 --> 00:09:54,870
Well, we're sorry we woke you, and we're
on our way in now.
167
00:09:55,110 --> 00:09:59,610
Well, good, because if I don't get my
full eight hours sleep, I get very
168
00:10:00,070 --> 00:10:02,130
Child, you ain't slept in years, huh?
169
00:10:06,250 --> 00:10:08,090
Uh, uh, come on, wait, Dad.
170
00:10:08,790 --> 00:10:11,610
Only a few hours before daylight. Come
on, we could stay up all night.
171
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
Good night.
172
00:10:17,459 --> 00:10:20,800
Lester Jenkins, I know what you're
trying to do, so give it up.
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,320
I'm not trying to do anything.
174
00:10:23,600 --> 00:10:24,900
You think I tired him out?
175
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
Let's hang the trapeze over here, Ruby.
176
00:10:29,900 --> 00:10:31,360
A trapeze?
177
00:10:31,620 --> 00:10:33,420
And we're working without a net.
178
00:10:33,820 --> 00:10:34,840
Good night, son.
179
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
Aren't you eating?
180
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
Come in.
181
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
Morning, Mary.
182
00:10:54,050 --> 00:10:55,650
Nothing. Oh, good morning.
183
00:10:56,610 --> 00:10:58,830
Well, if it isn't applying, we're
lenders.
184
00:11:00,510 --> 00:11:02,310
Well, you're just in time for breakfast.
185
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
I'll make some more.
186
00:11:03,810 --> 00:11:05,390
Oh, can I help? Oh, thank you.
187
00:11:10,230 --> 00:11:12,590
Watch it, Pop. You didn't get the okay
from Mrs. Hayes.
188
00:11:13,970 --> 00:11:17,550
Now, let's say you're not being fair to
me or Mrs. Hayes. And you're not being
189
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
fair to me or Mom.
190
00:11:19,880 --> 00:11:22,580
Well, what do you want me to do? Your
mother died, not me.
191
00:11:24,200 --> 00:11:26,980
I'm still living, son, and I need some
companionship.
192
00:11:27,340 --> 00:11:28,520
I'd get you a dog.
193
00:11:30,100 --> 00:11:33,060
Now you're acting like a child. Well,
maybe so, but you're the one that
194
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
that woman here.
195
00:11:35,400 --> 00:11:37,520
Lester! Oh, no, wait.
196
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
Lester's right.
197
00:11:39,200 --> 00:11:40,340
Maybe I don't belong here.
198
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Don't be ridiculous.
199
00:11:41,840 --> 00:11:44,180
Well, he needs a little more time,
Milton.
200
00:11:44,580 --> 00:11:48,220
So I'll just get my things together, and
I'll fly out of here this afternoon.
201
00:11:49,100 --> 00:11:51,740
Oh, Mrs. Hayes, please don't do that.
202
00:11:51,940 --> 00:11:56,700
Mary, if she wants to go, it's her
decision. If she goes, then I'm going
203
00:11:56,700 --> 00:11:58,960
with her. Fine, miss your
granddaughter's graduation.
204
00:11:59,180 --> 00:12:00,320
See if I care. Go on.
205
00:12:01,460 --> 00:12:06,500
You're behaving like a silly... Mary,
what's the matter with you?
206
00:12:06,780 --> 00:12:08,200
Get a doctor.
207
00:12:08,460 --> 00:12:09,580
Call 911, quick.
208
00:12:10,260 --> 00:12:10,740
Have
209
00:12:10,740 --> 00:12:18,160
you
210
00:12:18,160 --> 00:12:19,079
heard anything?
211
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
Not yet, but I'm sure they're doing the
best they can. She's at the best
212
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
hospital in Washington.
213
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
He's right.
214
00:12:24,320 --> 00:12:25,800
President Reagan had his.
215
00:12:26,120 --> 00:12:29,500
Henry, did he have his nose or his booty
fixed yet?
216
00:12:33,700 --> 00:12:35,560
Well, don't ask me. I'm a Democrat.
217
00:12:43,920 --> 00:12:45,220
What's the matter? What's wrong?
218
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
What's his sign?
219
00:12:48,190 --> 00:12:51,330
She said she's so upset about Mrs.
Jenkins if something was to happen to
220
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
she wouldn't know what to do.
221
00:12:53,930 --> 00:12:54,950
What's she saying now?
222
00:12:55,990 --> 00:12:58,510
And she also wants to know where the
cafeteria is.
223
00:13:03,530 --> 00:13:04,530
Lester Jenkins?
224
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Yes!
225
00:13:06,790 --> 00:13:08,290
Lester Jenkins, how's my wife?
226
00:13:09,330 --> 00:13:11,750
Well, I don't think we're going to need
him.
227
00:13:12,610 --> 00:13:13,850
Oh, he's not a priest.
228
00:13:14,240 --> 00:13:16,720
He plays center for the Vatican
basketball team.
229
00:13:18,000 --> 00:13:22,880
She's kidding. I play forward. The big
guy, he plays center, and it's his ball.
230
00:13:24,200 --> 00:13:25,740
Oh, I see.
231
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Psychiatry on three.
232
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
How's my wife?
233
00:13:31,440 --> 00:13:35,160
We'll be fine. Just as soon as we remove
our appendix.
234
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
Hey,
235
00:13:38,020 --> 00:13:39,540
baby, don't worry. Everything's going to
be fine.
236
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
It's my fault.
237
00:13:41,150 --> 00:13:44,090
I should have had her appendix removed
with a tonsil.
238
00:13:45,250 --> 00:13:47,790
Mary, sweetheart, be all right.
239
00:13:48,070 --> 00:13:48,849
I will.
240
00:13:48,850 --> 00:13:50,090
I love you, Mommy.
241
00:13:50,310 --> 00:13:51,530
I love you, too.
242
00:13:52,150 --> 00:13:53,150
And, baby.
243
00:13:53,210 --> 00:13:57,850
Yeah? Remember what I said yesterday
about finding someone else if something
244
00:13:57,850 --> 00:13:58,850
should happen to me?
245
00:13:58,970 --> 00:14:00,130
Yeah. I lied.
246
00:14:07,010 --> 00:14:08,230
What's wrong with her now?
247
00:14:09,550 --> 00:14:11,230
She said the gurney read over her foot.
248
00:14:16,490 --> 00:14:17,469
Hey, Mary.
249
00:14:17,470 --> 00:14:21,350
I know you can't hear me, but I just
talked to the doctor and he said you did
250
00:14:21,350 --> 00:14:22,350
just great.
251
00:14:22,870 --> 00:14:25,090
You sure gave all of us a big scare,
though.
252
00:14:26,170 --> 00:14:28,430
I don't know what I'd ever do if I lost
you.
253
00:14:28,790 --> 00:14:30,270
Would you mind holding it down?
254
00:14:33,250 --> 00:14:34,690
I'm healing here.
255
00:14:35,110 --> 00:14:37,370
I'm sorry. I guess I got a little
carried away.
256
00:14:37,910 --> 00:14:39,010
You a first -timer?
257
00:14:39,520 --> 00:14:43,600
Yeah, my wife is going to have just had
an appendectomy. I read her charts.
258
00:14:46,020 --> 00:14:48,420
Nothing to those babies. I had two of
them.
259
00:14:49,920 --> 00:14:51,980
I've been written up in a lot of medical
journals.
260
00:14:52,540 --> 00:14:56,280
What are you in here for? I've had
extensive facial reconstruction.
261
00:14:56,600 --> 00:15:00,740
Eyes, nose, lips, cheek, neck, you name
it. Hell, I had.
262
00:15:02,400 --> 00:15:05,280
That must have been some accident. What
accident?
263
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
It was an anniversary gift from my
husband.
264
00:15:10,160 --> 00:15:13,440
I think he wants to make love to another
woman without cheating on me.
265
00:15:18,280 --> 00:15:20,900
Excuse me, my wife is calling.
266
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
I'm right here, baby.
267
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Oh, hi, honey.
268
00:15:25,160 --> 00:15:27,080
What do we have, a boy or a girl?
269
00:15:28,500 --> 00:15:31,400
You had an appendectomy and you're doing
just fine.
270
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
If that's a mirror, you lying to me.
271
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
I'm Luann Costello.
272
00:15:44,360 --> 00:15:46,800
If you get me out of here, I ain't
sharing the room with no mummy.
273
00:15:48,860 --> 00:15:50,240
You hurt her feelings.
274
00:15:50,520 --> 00:15:53,620
Don't worry about my feelings. I had
them removed in 82.
275
00:15:57,000 --> 00:15:58,280
Don't wake the chipper.
276
00:15:58,880 --> 00:16:01,260
Our eyes are open. We're awake.
277
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
And we're ready to take our temperature.
278
00:16:04,160 --> 00:16:06,160
I hope it ain't where our sun don't
shine.
279
00:16:09,340 --> 00:16:10,740
When do we go home?
280
00:16:11,380 --> 00:16:12,940
Well, I go home at 7.
281
00:16:13,180 --> 00:16:15,380
But we're going to be here for a few
days.
282
00:16:16,660 --> 00:16:18,520
We can't be here a few days.
283
00:16:18,780 --> 00:16:24,980
Our daughter, and that our does not
include you, our daughter is graduating
284
00:16:24,980 --> 00:16:26,960
tomorrow, and I intend to be there.
285
00:16:27,480 --> 00:16:30,360
Mary, I spoke to the doctor about that,
and he said that's impossible.
286
00:16:31,240 --> 00:16:33,100
I am not missing Brenda's graduation.
287
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Daddy,
288
00:16:44,680 --> 00:16:46,060
you okay?
289
00:16:46,500 --> 00:16:48,120
I'm fine. Go on back to sleep.
290
00:16:48,560 --> 00:16:53,060
Are you sure you got one of those Mary,
I need to talk looks on your face?
291
00:16:54,040 --> 00:16:55,580
Yeah, well, your mama's not here.
292
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
I am.
293
00:16:57,800 --> 00:16:59,660
I'm okay, sugar. Go on back to bed.
294
00:17:02,380 --> 00:17:03,239
Good night.
295
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Good night.
296
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
No, wait.
297
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Don't go.
298
00:17:09,520 --> 00:17:10,980
It's Grandpa, isn't it?
299
00:17:11,920 --> 00:17:14,940
I don't understand him. How could he
forget Mama so soon?
300
00:17:15,480 --> 00:17:17,599
Well, what makes you think he forgot
Grandma?
301
00:17:17,980 --> 00:17:20,460
He's running around with another woman.
At least he could have done what he
302
00:17:20,460 --> 00:17:21,560
talked to me about at first.
303
00:17:21,920 --> 00:17:23,560
Well, maybe he knew how you react.
304
00:17:24,420 --> 00:17:25,980
And what's that supposed to mean?
305
00:17:26,880 --> 00:17:29,780
Daddy, sometimes you see things from
just one side.
306
00:17:30,830 --> 00:17:32,690
Well, that's enough talk for tonight.
307
00:17:33,970 --> 00:17:38,150
Daddy, that's exactly what I mean. You
invited me to sit down and talk. Now sit
308
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
down and talk.
309
00:17:41,810 --> 00:17:47,790
Have you ever asked Grandpa if he missed
Grandma?
310
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Well, no.
311
00:17:50,330 --> 00:17:52,490
It's not exactly something you talk
about.
312
00:17:52,970 --> 00:17:55,430
Well, why not, Daddy? It's something you
both share.
313
00:17:56,850 --> 00:17:58,050
I wouldn't know what to say.
314
00:17:59,010 --> 00:18:03,290
Just go to him. He'll know what to say.
Trust me, parents always do.
315
00:18:04,270 --> 00:18:05,810
Sometimes daughters do, too, huh?
316
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Thanks, sugar.
317
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
Love you, Daddy.
318
00:18:09,950 --> 00:18:13,890
All right.
319
00:18:14,470 --> 00:18:17,170
I knew when I put a door down here this
would happen.
320
00:18:17,570 --> 00:18:19,070
All right, all right.
321
00:18:21,190 --> 00:18:24,450
Holy smokies. Let's just 1 o 'clock in
the morning.
322
00:18:24,990 --> 00:18:26,890
You better have a rent check in your
pocket.
323
00:18:27,110 --> 00:18:30,210
You don't have to talk to my father. Get
him up. Oh, can it wait?
324
00:18:30,850 --> 00:18:32,470
Just do it, Kimo Sabe.
325
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
This.
326
00:18:36,270 --> 00:18:40,450
I heard that Billy Dee sees one of these
water masks every night. We all know
327
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
how good he looks.
328
00:18:42,650 --> 00:18:45,830
Billy Dee, you're going to need a hell
of a lot more water than this.
329
00:18:47,190 --> 00:18:50,330
You better sleep with your head in the
Potomac River. Now wake up, my father.
330
00:18:53,220 --> 00:18:54,500
It's all right, Julian. I'm awake.
331
00:18:54,960 --> 00:18:58,860
I'm going back to sleep. Now, if you two
go at it again, please avoid my china.
332
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
It's rented.
333
00:19:01,020 --> 00:19:02,220
Dad, we need to talk.
334
00:19:02,960 --> 00:19:04,200
Well, let's get at it.
335
00:19:05,680 --> 00:19:07,540
You think I've forgotten your mother,
don't you?
336
00:19:08,060 --> 00:19:09,220
It seems that way.
337
00:19:10,420 --> 00:19:14,720
Lester, don't you know you can't forget
a woman you've lived with and loved for
338
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
50 years?
339
00:19:16,409 --> 00:19:20,390
She's in my heart with every breath I
take. Then why are you replacing her
340
00:19:20,390 --> 00:19:22,890
another woman? I'm not replacing her
with another woman.
341
00:19:23,930 --> 00:19:26,450
Don't you feel lonely with Mary in the
hospital?
342
00:19:29,270 --> 00:19:31,790
Multiply that by two years of empty
nights.
343
00:19:32,850 --> 00:19:36,410
Ruby just wants to see the rest of my
life as full of love, like the first.
344
00:19:37,090 --> 00:19:38,550
Is that asking too much?
345
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
Well...
346
00:19:41,610 --> 00:19:44,390
No, but... Why didn't you tell me about
it before you brought it here? I was
347
00:19:44,390 --> 00:19:45,850
afraid you'd act the way you did.
348
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
But you're right.
349
00:19:48,630 --> 00:19:49,890
I should have told you.
350
00:19:50,430 --> 00:19:51,430
And I'm sorry.
351
00:19:52,970 --> 00:19:54,510
Oh, I'm sorry, too, Dad.
352
00:19:55,030 --> 00:19:56,190
Champ. All right.
353
00:19:56,870 --> 00:20:00,170
Listen, let's wake Ruby up. I want to
apologize to her. No, we can wait till
354
00:20:00,170 --> 00:20:04,090
tomorrow. If she saw Billy Dee and she's
got one of those masks on... Ugly.
355
00:20:06,790 --> 00:20:09,590
There is no way I'm missing my
daughter's graduation.
356
00:20:14,560 --> 00:20:16,900
Luann, cool it. You'll blow my escape.
357
00:20:17,240 --> 00:20:19,400
Oh, I'm sorry. I'm just trying to drink
some juice.
358
00:20:19,680 --> 00:20:22,740
I can't figure out where they put my
mouth this time.
359
00:20:25,800 --> 00:20:27,820
Dr. Valenzuela, report to emergency.
360
00:20:28,180 --> 00:20:32,960
And where do we think we're going?
361
00:20:33,300 --> 00:20:34,540
Back to our bed.
362
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Very good.
363
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
Come on, hop on in there.
364
00:20:38,830 --> 00:20:40,650
Well, it's just as well.
365
00:20:40,870 --> 00:20:45,130
In this hospital gown, those auditorium
seats would have froze my backside.
366
00:20:46,550 --> 00:20:47,790
Oh, Dr. Pierce.
367
00:20:48,410 --> 00:20:51,130
Time to remove our bandages, Mrs.
Costello.
368
00:20:51,810 --> 00:20:53,290
Well, break a face.
369
00:20:55,410 --> 00:20:56,470
Hi, Mrs. Jenkins.
370
00:20:56,950 --> 00:20:58,050
Oh, hi, Calvin.
371
00:20:58,350 --> 00:20:59,350
Hi, Mommy.
372
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
Hi, honey.
373
00:21:00,530 --> 00:21:01,770
How's my little scholar?
374
00:21:02,230 --> 00:21:03,330
I didn't graduate.
375
00:21:04,210 --> 00:21:05,570
This is a joke, right?
376
00:21:06,370 --> 00:21:07,870
It was the shot that I threw.
377
00:21:09,200 --> 00:21:10,940
Can I get my gift back?
378
00:21:12,540 --> 00:21:13,600
Brenda, what happened?
379
00:21:13,900 --> 00:21:15,800
Oh, she went right up to the podium.
380
00:21:16,120 --> 00:21:18,800
Yeah, you would have loved it too, Mary.
She looked so educated.
381
00:21:19,300 --> 00:21:22,940
Is anybody going to tell me what
happened? They played a stirring
382
00:21:22,940 --> 00:21:26,240
pomp and circumstance, but she refused
to take her diploma.
383
00:21:26,680 --> 00:21:29,840
Brenda, what happened? Now, don't be mad
at her.
384
00:21:30,120 --> 00:21:33,000
But, Mama... Now, Mary, you should be
very proud.
385
00:21:33,380 --> 00:21:35,400
Took a lot of guts. She's a real hurly.
386
00:21:35,760 --> 00:21:37,360
She's a jinkus, right, Milton?
387
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
That's right.
388
00:21:39,110 --> 00:21:42,550
Mom, I couldn't accept my diploma
because I knew how much it meant for you
389
00:21:42,550 --> 00:21:43,550
there.
390
00:21:43,590 --> 00:21:47,150
I know, honey, but... And even more
important, Mom, I wanted you there.
391
00:21:48,190 --> 00:21:52,550
Uh, I used my influence. I went to the
principal, Mr. Cromwell. We reminded him
392
00:21:52,550 --> 00:21:54,990
who I was, and, uh... Mr.
393
00:21:55,250 --> 00:21:56,750
Jenkins, come on down!
394
00:21:57,350 --> 00:21:58,410
Hey, look who's here.
395
00:21:59,710 --> 00:22:00,930
Principal Cromwell!
396
00:22:01,170 --> 00:22:04,430
Well, Mrs. Jenkins, this is a bit
unusual, holding a graduation in a
397
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
But, uh...
398
00:22:06,740 --> 00:22:09,260
What's his name made such an impassioned
feeling?
399
00:22:09,940 --> 00:22:12,500
You helped out so much at school, how
could I say no?
400
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Ready, Brenda?
401
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Go get him, Brenda.
402
00:22:16,620 --> 00:22:21,960
And now, Brenda Jenkins, it is my
pleasure as principal of Waverly High
403
00:22:21,960 --> 00:22:26,180
to bestow on you a 1990 diploma with
honors.
404
00:22:26,660 --> 00:22:27,840
Brenda Marie Jenkins.
405
00:22:28,180 --> 00:22:29,180
Hooray!
406
00:22:36,010 --> 00:22:40,250
Oh, honey, it seems like just yesterday
you were yelling and screaming and
407
00:22:40,250 --> 00:22:41,750
keeping us up all night.
408
00:22:42,090 --> 00:22:44,510
And now my baby's all grown up.
409
00:22:44,930 --> 00:22:45,930
Almost.
410
00:22:46,530 --> 00:22:48,190
You did us all proud.
411
00:22:48,530 --> 00:22:50,510
I couldn't have done it without you,
Mom.
412
00:22:50,810 --> 00:22:52,390
Oh, no!
413
00:22:52,990 --> 00:22:54,470
I don't believe this!
414
00:22:55,230 --> 00:22:56,510
Oh, my God!
415
00:22:57,510 --> 00:22:58,710
Luann, what's the matter?
416
00:22:59,650 --> 00:23:00,770
What's the matter?
417
00:23:12,520 --> 00:23:13,740
I'd make him give me my money back.
30406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.