All language subtitles for 227 s05e21 Gone Fishing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,180 There's no place like home. 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,420 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,740 --> 00:00:15,599 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,650 home. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,660 Times are changing every day. 6 00:00:21,260 --> 00:00:24,220 We won't get by with no flame away. 7 00:00:25,140 --> 00:00:28,160 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,500 --> 00:00:34,660 With help from our friends, I know we can try. Cause there's no place like 9 00:00:35,360 --> 00:00:39,060 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,400 --> 00:00:44,919 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there ain't no place 11 00:00:44,920 --> 00:00:49,420 like home. There ain't no place like home. 12 00:00:57,130 --> 00:00:58,190 I mean, no, Clay John. 13 00:00:58,590 --> 00:01:02,270 Oh, no. 14 00:01:02,710 --> 00:01:05,970 That Texas chainsaw washing machine has done it again. 15 00:01:08,070 --> 00:01:10,110 Hey, what happened to my favorite shirt? 16 00:01:10,670 --> 00:01:12,410 It is now my favorite rag. 17 00:01:12,411 --> 00:01:17,549 You know, this is the third time this week that washing machine has torn up 18 00:01:17,550 --> 00:01:21,110 clothes. Well, don't tell me. Tell our illustrious landlord, Julian C. 19 00:01:21,310 --> 00:01:22,360 Barlow. 20 00:01:22,361 --> 00:01:23,469 I did. 21 00:01:23,470 --> 00:01:24,550 You know what he said? 22 00:01:24,810 --> 00:01:26,510 It's only in the way you load it. 23 00:01:27,770 --> 00:01:30,490 And nobody loads it the way he does. 24 00:01:30,491 --> 00:01:34,809 I'm going back to the Bullets -Lakers game. It's getting hot now. The ref 25 00:01:34,810 --> 00:01:38,350 already ejected a player, and one of the fans ruined Pat Riley's hair. 26 00:01:40,090 --> 00:01:42,410 I wish we had a referee to eject landlords. 27 00:01:43,590 --> 00:01:47,670 Mary, this is the last draw. And this is my last pair. Long draw. 28 00:01:50,440 --> 00:01:52,490 All my drip -dry clothes are now rip -dry. 29 00:01:53,160 --> 00:01:55,390 Now, come on, ladies. Look on the bright side. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,610 At least this summer we'll all be cooler. 31 00:01:57,920 --> 00:01:58,970 Oh, Mary, please. 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,100 Now, I say we should take a stand. 33 00:02:01,560 --> 00:02:06,419 We should go up to that cheapskate landlord and demand that we get a new 34 00:02:06,420 --> 00:02:10,840 and dryer in that laundry room. And a TV, because it is boring down there. 35 00:02:10,841 --> 00:02:16,239 Don't you ladies remember what happened the last time we asked for a new dryer? 36 00:02:16,240 --> 00:02:16,939 What'd he say? 37 00:02:16,940 --> 00:02:18,560 He put up a long piece of rope. 38 00:02:21,550 --> 00:02:22,600 Hello. 39 00:02:22,870 --> 00:02:25,460 Could you tell me where I might find Julian Barlow? 40 00:02:25,970 --> 00:02:28,620 Down in the laundry room, hanging out to dry, we hope. 41 00:02:29,990 --> 00:02:32,040 Well, he does have that effect on people. 42 00:02:32,290 --> 00:02:35,010 I'm Audrey Barlow, his soon -to -be ex -wife. 43 00:02:35,490 --> 00:02:39,389 Oh, well, Mary Jenkins. Nice to meet you. Wait, wait, wait, excuse me, excuse 44 00:02:39,390 --> 00:02:43,310 me. But did you say that you were married to Julian C. Barlow? 45 00:02:43,930 --> 00:02:45,590 Child, you have our sympathy. 46 00:02:47,130 --> 00:02:50,969 Your sympathy really isn't necessary because I'm taking a lot of positive 47 00:02:50,970 --> 00:02:52,020 from this marriage. 48 00:02:52,210 --> 00:02:55,610 The car, the house, the stocks. 49 00:02:55,910 --> 00:02:59,429 Well, I think it's so sweet that you want to hold on to a certain part of 50 00:02:59,430 --> 00:03:00,409 life together. 51 00:03:00,410 --> 00:03:04,929 Well, we did marry for richer or poorer, and I'm going to be richer, and he's 52 00:03:04,930 --> 00:03:05,980 going to be poorer. 53 00:03:07,610 --> 00:03:11,369 Well, he's been pretending to be poor for a long time, so now all that 54 00:03:11,370 --> 00:03:12,420 will come in handy. 55 00:03:14,560 --> 00:03:18,780 If you see Julian, tell him I'll be back tomorrow to clean house, so to speak. 56 00:03:22,260 --> 00:03:29,239 Did anybody else feel a 57 00:03:29,240 --> 00:03:30,860 sudden chill in the air? 58 00:03:31,100 --> 00:03:33,060 Yeah, child, the ice woman coming. 59 00:03:34,840 --> 00:03:37,020 To freeze Julian's ascot off. 60 00:03:44,880 --> 00:03:47,920 Sorry for Julian, but I don't. 61 00:03:51,380 --> 00:03:54,060 What was she doing here? Who, the cleaning lady? 62 00:03:54,860 --> 00:03:56,970 She said she came to clean your penthouse. 63 00:03:57,600 --> 00:04:01,280 Did the words bleed the sucker dry come up in conversation? 64 00:04:01,920 --> 00:04:05,880 No, but then again, some things are just a given. 65 00:04:06,560 --> 00:04:09,470 Don't worry, Julian, you can... She'll be back tomorrow. 66 00:04:09,870 --> 00:04:13,669 Oh, when is that woman going to realize I'm all tapped out? I've got nothing 67 00:04:13,670 --> 00:04:15,050 left to give. 68 00:04:15,710 --> 00:04:22,569 Excuse me, but did you forget that you own 227? If she finds out I own 227, 69 00:04:22,570 --> 00:04:25,449 she'll get it in the divorce settlement, and then you'll have a new landlord. 70 00:04:25,450 --> 00:04:27,649 Well, it'll be better than the one we got now. 71 00:04:27,650 --> 00:04:30,710 Oh, you cut me to the quick. 72 00:04:30,981 --> 00:04:38,009 Well, I wouldn't worry about it, Julian. When she gets through with you, even 73 00:04:38,010 --> 00:04:39,150 your quick will be gone. 74 00:04:41,190 --> 00:04:42,240 What about you? 75 00:04:42,470 --> 00:04:46,270 She'll raise your rent so high, you'll need a helicopter to reach them. 76 00:04:46,271 --> 00:04:50,229 Raise our rent? Unless she decides to lower the building, and then you'll be 77 00:04:50,230 --> 00:04:52,530 living in the parking lot of 227. 78 00:04:52,531 --> 00:04:55,689 Well, that does it for me. Julian, what can we do? 79 00:04:55,690 --> 00:04:58,880 If only I can make her think I'm ruined, just barely scraping by. 80 00:04:58,881 --> 00:05:00,429 Oh, well, here. 81 00:05:00,430 --> 00:05:01,480 Try wearing this. 82 00:05:02,850 --> 00:05:03,900 I'm serious. 83 00:05:04,490 --> 00:05:07,210 I've got to convince her that I'm poverty stricken. 84 00:05:08,030 --> 00:05:12,190 Well, we may be able to come up with a solution for a price. 85 00:05:12,590 --> 00:05:17,189 I'll do anything to preserve this building. It's the last vestige of my 86 00:05:17,190 --> 00:05:20,690 glory. Well, then try fixing the last vestige of that washing machine. 87 00:05:21,070 --> 00:05:22,590 Deal. Fix? 88 00:05:22,830 --> 00:05:25,290 How about a new washer and dryer? 89 00:05:25,590 --> 00:05:26,640 Yes. 90 00:05:27,290 --> 00:05:29,630 Shall we call Audrey? Good idea. 91 00:05:37,710 --> 00:05:44,389 Oh, Travis, I want tonight to be the kind of night that'll make you glad 92 00:05:44,390 --> 00:05:45,049 a man. 93 00:05:45,050 --> 00:05:46,100 Really? 94 00:05:47,290 --> 00:05:48,970 I mean, uh, really. 95 00:05:53,450 --> 00:05:54,690 Here we are. 96 00:05:55,350 --> 00:05:56,850 Crib, sweet crib. 97 00:05:58,610 --> 00:06:01,500 Diane, there's something I want to ask you all night long. 98 00:06:01,910 --> 00:06:03,190 What are you doing here? 99 00:06:03,670 --> 00:06:05,270 Uh, you invited me. 100 00:06:07,120 --> 00:06:08,170 I did. 101 00:06:08,320 --> 00:06:09,370 Hold on a second. 102 00:06:09,860 --> 00:06:11,240 Travis! Hi. 103 00:06:11,241 --> 00:06:14,479 Hi. What? What are you doing here? This is my night for the apartment. 104 00:06:14,480 --> 00:06:17,779 No, no, no. We agreed to alternate Friday and Saturday night. This week, 105 00:06:17,780 --> 00:06:21,150 Saturday and you're Friday. Excuse me, Mr. Month -at -a -Glance Head. 106 00:06:22,100 --> 00:06:23,660 I'm Saturday and you're Friday. 107 00:06:23,920 --> 00:06:26,930 Look, I don't care if you're Robinson Crusoe. I'm not Friday. 108 00:06:27,480 --> 00:06:30,140 Whoa, literary illusion. Get back. And get out. 109 00:06:30,371 --> 00:06:32,459 Excuse me, babe. 110 00:06:32,460 --> 00:06:35,240 Just a second. I think we need to go into boudoir and talk. 111 00:06:36,450 --> 00:06:39,310 We're going to go and have a little tete -a -trois. 112 00:06:43,330 --> 00:06:44,380 Well, 113 00:06:46,290 --> 00:06:52,650 I've lost that loving feeling. How about you? 114 00:06:53,730 --> 00:06:54,780 Long gone. 115 00:06:55,090 --> 00:06:56,390 Which is what we should be. 116 00:06:57,510 --> 00:07:00,220 Hey, there's a hot band down at Eddie's Club Attitude. 117 00:07:00,310 --> 00:07:01,670 And a lot of cute guys. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,180 Yes! 119 00:07:03,821 --> 00:07:08,569 better idea. Why don't we just go back to your place? 120 00:07:08,570 --> 00:07:09,620 Leslie? 121 00:07:10,450 --> 00:07:11,500 Diane? 122 00:07:11,970 --> 00:07:13,170 Leslie? Diane! 123 00:07:16,710 --> 00:07:22,149 Oh, Julian's not home. Home? This is nothing but a laundry room with this old 124 00:07:22,150 --> 00:07:23,530 pile of rags over here. 125 00:07:24,130 --> 00:07:25,180 Mary. 126 00:07:27,050 --> 00:07:29,230 Did you bring me some broth? 127 00:07:30,030 --> 00:07:31,450 Julian, is that you? 128 00:07:31,710 --> 00:07:32,760 That voice. 129 00:07:32,810 --> 00:07:35,130 Audrey, I must be hallucinating. 130 00:07:35,720 --> 00:07:38,580 Oh, no, it is you, Audrey. 131 00:07:39,200 --> 00:07:41,840 Oh, can I offer you a drink? 132 00:07:42,180 --> 00:07:45,140 Let's see, I have hot, warm, or cold. 133 00:07:46,360 --> 00:07:49,840 Who do you think you're fooling with this preposterous charade? 134 00:07:50,360 --> 00:07:51,410 Preposterous, yes. 135 00:07:51,680 --> 00:07:53,060 Charade, alas, no. 136 00:07:53,280 --> 00:07:56,040 I've had abysmal luck in the stock market. 137 00:07:56,520 --> 00:08:00,020 Black Monday turned my blue chips into cow chips. 138 00:08:01,060 --> 00:08:06,359 Yes, and you see, the landlord is very kind. He allows Julian to stay here in 139 00:08:06,360 --> 00:08:10,580 exchange for our jobs, like installing washers and dryers. 140 00:08:11,940 --> 00:08:15,140 Oh, there you are. We brought you some old clothes. 141 00:08:15,141 --> 00:08:16,259 For me? 142 00:08:16,260 --> 00:08:17,310 Yes. 143 00:08:17,311 --> 00:08:21,639 They're not much, but they'll keep you warm at night. Yeah, if you can't wear 144 00:08:21,640 --> 00:08:22,690 them, then burn them. 145 00:08:29,290 --> 00:08:31,470 I think I'll give this to me for Christmas. 146 00:08:32,470 --> 00:08:36,509 Oh, Julian, this is horrible. I wouldn't wish this on the most despicable 147 00:08:36,510 --> 00:08:40,270 reprobate who ever lived. Which, come to think about it, is you. 148 00:08:40,271 --> 00:08:44,689 I never thought I would do this, but here, take this for your dollar. Oh, no, 149 00:08:44,690 --> 00:08:46,250 no, I couldn't. I'm too proud. 150 00:08:46,750 --> 00:08:47,800 Oh, okay. 151 00:08:49,150 --> 00:08:51,710 At least, let me give you a pencil. 152 00:08:53,190 --> 00:08:55,170 Hold up. Hold up. Wait a second. 153 00:08:55,171 --> 00:08:58,939 Travis, this is the last straw. This is my day to use the washing machine. We 154 00:08:58,940 --> 00:08:59,699 got a deal. 155 00:08:59,700 --> 00:09:02,220 All deals are off, especially after last night. 156 00:09:02,221 --> 00:09:04,319 I can't help it we only have one washer. 157 00:09:04,320 --> 00:09:06,699 Complained to our cheapskate landlord, Julian, over there. 158 00:09:06,700 --> 00:09:08,740 What? Julian owns this building? 159 00:09:08,741 --> 00:09:12,459 Yeah, and if he'd spent a little less money on his extravagant penthouse and 160 00:09:12,460 --> 00:09:15,959 more on the building, we'd have bluer blues and whiter whites. Isn't that 161 00:09:15,960 --> 00:09:17,010 Mary? Huh? 162 00:09:17,140 --> 00:09:20,270 I should have known this little play was staged for my benefit. 163 00:09:21,390 --> 00:09:24,630 It looks like opening night is also closing night. Bye. 164 00:09:24,830 --> 00:09:25,880 Mary, please. 165 00:09:25,881 --> 00:09:29,889 Now, I'm going to take you for everything you have. This building, the 166 00:09:29,890 --> 00:09:32,660 furniture, your clothes. No, I don't want your clothes. 167 00:09:32,770 --> 00:09:35,960 Not to mention that gold watch I gave you in a moment of weakness. 168 00:09:35,961 --> 00:09:39,369 Oh, no, not the watch. What good would it do you? It has my name engraved in 169 00:09:39,370 --> 00:09:40,420 diamonds on the face. 170 00:09:40,610 --> 00:09:42,780 Those diamonds will make lovely earrings. 171 00:09:42,781 --> 00:09:46,689 And when I finish with you, you're going to be so poor, they're going to put 172 00:09:46,690 --> 00:09:48,270 your face on food stamps. 173 00:09:50,700 --> 00:09:52,140 Was there something we said? 174 00:09:55,840 --> 00:09:59,719 Daddy, Calvin and I are going to the planetarium. They got a new show on the 175 00:09:59,720 --> 00:10:00,739 Neptune flyby. 176 00:10:00,740 --> 00:10:03,540 Hmm. Yeah, so we gotta fly, so bye. 177 00:10:03,541 --> 00:10:05,779 What are you interested in that stuff? 178 00:10:05,780 --> 00:10:09,859 Come on, Mr. Jenkins. I've always wanted to boldly go where no man has gone 179 00:10:09,860 --> 00:10:13,740 before. Yeah, well, if you go there with my daughter, you're not coming back. 180 00:10:16,920 --> 00:10:18,180 Hi, Mr. Barlow. 181 00:10:18,480 --> 00:10:19,530 Uh... 182 00:10:21,359 --> 00:10:23,920 Lester, can I borrow a cup of aspirin? 183 00:10:24,120 --> 00:10:26,320 Perhaps a drum of Tums. 184 00:10:26,321 --> 00:10:30,619 Oh, Julian, I'm sorry. I heard your wife was trying to put your wallet on a 185 00:10:30,620 --> 00:10:33,000 diet. There's nothing I can't handle. 186 00:10:36,430 --> 00:10:41,490 There's your face doing the hokey pokey. It started again. The alimony twitch. 187 00:10:41,770 --> 00:10:42,820 Oh, God. 188 00:10:43,510 --> 00:10:46,820 Julian, sit down. You're a nervous wreck. Man, you got to lighten up. 189 00:10:47,070 --> 00:10:49,600 You know, everybody gets stressed out sometimes. 190 00:10:49,601 --> 00:10:53,169 But you got to learn to do what I do when I get stressed out. What? What? Go 191 00:10:53,170 --> 00:10:54,490 fishing. Fishing? 192 00:10:54,770 --> 00:10:57,670 Yeah. You mean like getting up before dawn? 193 00:10:58,470 --> 00:11:01,190 Impaling some slimy worm on a hook? 194 00:11:01,770 --> 00:11:06,409 casting it into the water in hopes of ensnaring some scaly creature that 195 00:11:06,410 --> 00:11:08,270 have the good taste to have shoulders. 196 00:11:08,271 --> 00:11:11,329 You don't know what I'm talking about. 197 00:11:11,330 --> 00:11:14,390 I don't know, Lester. I'm just not a wild kingdom kind of guy. 198 00:11:15,650 --> 00:11:17,330 Okay, now let me put it this way. 199 00:11:17,710 --> 00:11:22,870 It'll calm you down, and your wife's lawyer will never find you way out 200 00:11:24,850 --> 00:11:26,510 Lead me to the worms! 201 00:11:30,670 --> 00:11:34,220 Why is it every time we sit down to dinner, somebody decides to come by? 202 00:11:35,881 --> 00:11:37,689 Hi, Lester. 203 00:11:37,690 --> 00:11:41,300 I'm moving out tomorrow, and I just wanted to say goodbye first. Goodbye 204 00:11:46,890 --> 00:11:50,989 I changed my mind. I don't want to move out. Why don't you move out? Because I 205 00:11:50,990 --> 00:11:53,009 did Parman first. I want you out by tomorrow. 206 00:11:53,010 --> 00:11:56,309 I got a better idea. Why don't you both move so we can finish our dinner? 207 00:11:56,310 --> 00:11:58,509 Now look what you did. You got Lester mad at us. 208 00:11:58,510 --> 00:12:01,230 Us? It's you he never liked. No, it's both of you. 209 00:12:05,690 --> 00:12:08,850 I have horrible news. 210 00:12:09,210 --> 00:12:11,610 Well, what is it, Pearl? What horrible news? 211 00:12:12,050 --> 00:12:13,230 Julian is dead. 212 00:12:16,710 --> 00:12:20,210 I don't believe it. Julian dead? 213 00:12:20,211 --> 00:12:23,709 I just heard about it. Well, what happened? Was it an accident? 214 00:12:23,710 --> 00:12:24,769 Was it a heart attack? 215 00:12:24,770 --> 00:12:25,850 Well, was it suicide? 216 00:12:25,990 --> 00:12:27,830 I'll answer you all at one time. 217 00:12:31,690 --> 00:12:33,490 You know, all I know is dead. 218 00:12:38,710 --> 00:12:43,129 Well, I still can't believe it. It seems like only yesterday I was badgering him 219 00:12:43,130 --> 00:12:44,390 for a new washing machine. 220 00:12:44,770 --> 00:12:47,670 Oh, Mary, it was yesterday. 221 00:12:49,010 --> 00:12:51,550 And what a petty thing to be arguing about. 222 00:12:51,551 --> 00:12:55,209 Oh, no, homeboy. I mean, we were just squabbling over something like days of 223 00:12:55,210 --> 00:12:56,189 week. 224 00:12:56,190 --> 00:12:59,099 What day of the week it is doesn't matter much when you're dead. 225 00:12:59,100 --> 00:13:01,870 I know. I think we need to go up to your apartment and talk. 226 00:13:02,240 --> 00:13:03,290 My apartment? 227 00:13:03,460 --> 00:13:05,500 Don't you mean our apartment? 228 00:13:07,100 --> 00:13:11,820 This is terrible. I'm in shock. 229 00:13:12,680 --> 00:13:16,230 Well, don't complain, honey. You're still in better shape than Julian. 230 00:13:16,300 --> 00:13:20,300 Oh, have you heard the awful tragic news about dear Julian? 231 00:13:20,900 --> 00:13:22,340 Oh, Audrey, yes. 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 Did they say how it happened? 233 00:13:24,500 --> 00:13:26,400 Well, apparently he was fishing. 234 00:13:26,680 --> 00:13:27,730 Fishing? 235 00:13:28,970 --> 00:13:33,849 There was a storm, and then his boat capsized, and his body was never found 236 00:13:33,850 --> 00:13:36,810 again. I'm so overcome with sadness. 237 00:13:37,690 --> 00:13:38,950 Ooh, are those cashews? 238 00:13:41,230 --> 00:13:42,930 I love cashews. 239 00:13:44,410 --> 00:13:45,790 Mary, he died fishing. 240 00:13:45,791 --> 00:13:49,509 I'm responsible. I'm the one that talked him into going fishing. 241 00:13:49,510 --> 00:13:51,370 Oh, now, honey, don't blame yourself. 242 00:13:51,830 --> 00:13:53,090 No, what's done is done. 243 00:13:53,770 --> 00:13:55,880 There's no use crying over a spilt Julian. 244 00:13:57,090 --> 00:14:01,149 By the way, his lawyer informs me that tomorrow there'll be a reading of his 245 00:14:01,150 --> 00:14:04,850 will at 2 o 'clock at my pent... I mean, Julian's penthouse. 246 00:14:05,110 --> 00:14:06,610 He'd like all of you to be there. 247 00:14:06,611 --> 00:14:08,669 Well, why does he want all of us there? 248 00:14:08,670 --> 00:14:11,500 My guess is to inherit the broken -down washing machine. 249 00:14:11,690 --> 00:14:12,740 You're lucky. 250 00:14:12,890 --> 00:14:14,450 Well, I'll see you all tomorrow. 251 00:14:16,010 --> 00:14:18,120 Fishing, huh? Why didn't I think of that? 252 00:14:23,120 --> 00:14:25,500 You know, it's so strange. 253 00:14:25,980 --> 00:14:29,040 One day Julian is here, and you wish he was gone. 254 00:14:29,460 --> 00:14:33,579 And the next day he's gone forever, and you wish, well, the next day he's gone 255 00:14:33,580 --> 00:14:34,630 forever. 256 00:14:35,400 --> 00:14:38,280 May I please don't remind you, I feel bad enough as it is. 257 00:14:38,880 --> 00:14:41,980 This might sound crazy, but I think I'm going to miss him. 258 00:14:42,760 --> 00:14:44,020 Yeah, I know what you mean. 259 00:14:44,400 --> 00:14:46,750 Because I don't agree, but I know what you mean. 260 00:14:48,680 --> 00:14:49,730 Hello, everyone. 261 00:14:50,100 --> 00:14:52,630 It's a beautiful day for a will reading, isn't it? 262 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Strong woman, smiling through her grief. 263 00:14:56,200 --> 00:14:59,980 This is Julian's lawyer, Mr. Robert Howard. Get on with it, Robert. 264 00:15:00,200 --> 00:15:01,680 Anything you say, Mrs. Barlow. 265 00:15:02,280 --> 00:15:06,940 Thank you all for being here on this somber and sad... Get on with it, 266 00:15:09,020 --> 00:15:10,070 Moving right along. 267 00:15:10,460 --> 00:15:14,760 The deceased did not leave a written will, but instead made a videotape. 268 00:15:17,840 --> 00:15:20,340 Just what we need, another talk show. 269 00:15:22,510 --> 00:15:24,560 I'm glad to see you two are friends again. 270 00:15:24,890 --> 00:15:28,490 Well, yeah. Julian's death made us realize we're all only around for so 271 00:15:28,870 --> 00:15:29,950 It's so long. 272 00:15:32,690 --> 00:15:33,740 It's showtime. 273 00:15:34,650 --> 00:15:41,189 Well, since you're all here watching this videotape, it must mean I've gone 274 00:15:41,190 --> 00:15:42,250 to meet my maker. 275 00:15:43,130 --> 00:15:44,990 He lost his sense of direction. 276 00:15:46,550 --> 00:15:49,610 Man, wherever he's going, I'm the one who sent him there. 277 00:15:49,830 --> 00:15:50,880 Oh, honey. 278 00:15:51,270 --> 00:15:56,760 I... Julian C. Barlow, being of sound mind and magnificent body, 279 00:15:57,020 --> 00:16:00,040 you hereby bequeath the following. 280 00:16:00,260 --> 00:16:04,360 To Rose, Pearl, and Eva, I leave lots and lots of money. 281 00:16:05,580 --> 00:16:07,820 My ship finally come in. 282 00:16:08,480 --> 00:16:09,530 Just kidding. 283 00:16:12,240 --> 00:16:16,620 I don't know about the rest of you, but I'm sure gonna miss me. 284 00:16:18,360 --> 00:16:20,530 I don't want to watch this program anymore. 285 00:16:21,120 --> 00:16:26,039 And to Lester, who has stayed married to Mary for over 20 years, I leave my 286 00:16:26,040 --> 00:16:28,780 respect, my admiration, and one question. 287 00:16:29,300 --> 00:16:30,350 How? 288 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 Can you make somebody deader? 289 00:16:35,480 --> 00:16:40,679 And to you, Mary, I leave something very special, the honor and privilege of 290 00:16:40,680 --> 00:16:43,080 giving the eulogy at my memorial service. 291 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 Your eulogy? 292 00:16:45,840 --> 00:16:47,200 Not on your life. 293 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 Oh, come on, Mary. 294 00:16:50,990 --> 00:16:55,869 refuse a dead man's last request, I know deep in your heart you can find a few 295 00:16:55,870 --> 00:16:56,920 kind words. 296 00:16:57,410 --> 00:17:00,130 If so deep, it'll take a heart surgeon to find it. 297 00:17:00,970 --> 00:17:04,790 Which brings me to my prized possession, 227. 298 00:17:05,550 --> 00:17:11,569 I leave 227 to my beloved cousin from Jamaica, Dexter Wellington Barlow. 299 00:17:11,910 --> 00:17:15,000 What? That building should be mine as part of my settlement. 300 00:17:15,001 --> 00:17:19,299 Sorry, but the records show that Julian purchased 227 with funds obtained after 301 00:17:19,300 --> 00:17:22,519 the separation. You're not legally entitled to it. I can't believe it. I'm 302 00:17:22,520 --> 00:17:23,840 even mentioned in the will. 303 00:17:23,880 --> 00:17:27,640 Oh, Audrey, I saved the very best for last. 304 00:17:27,859 --> 00:17:28,909 For you? 305 00:17:34,100 --> 00:17:41,099 I'd like to begin if we 306 00:17:41,100 --> 00:17:43,170 can. If we could all find our seats. 307 00:17:43,171 --> 00:17:49,209 What was she doing here? I thought she was coming to Julian's will. 308 00:17:49,210 --> 00:17:51,560 Maybe she's more sentimental than we thought. 309 00:17:52,070 --> 00:17:53,120 Hello. 310 00:17:53,390 --> 00:17:57,630 Does anybody know if Julian's cousin Dexter is unattached? 311 00:17:58,390 --> 00:17:59,710 So much for sentiment. 312 00:18:02,070 --> 00:18:04,930 Thank you all for coming today. 313 00:18:06,170 --> 00:18:09,770 We are here to pay our last respects to a man... 314 00:18:10,010 --> 00:18:11,570 who was loved by all who knew him. 315 00:18:12,110 --> 00:18:13,830 I thought we was here for Julian. 316 00:18:15,630 --> 00:18:16,690 I'll get that, buddy. 317 00:18:22,930 --> 00:18:23,980 Hey, man. 318 00:18:25,090 --> 00:18:29,250 This be the place where they're having a memorial service for Julian C. Barlow? 319 00:18:29,670 --> 00:18:31,590 Yeah, are you his cousin from Jamaica? 320 00:18:31,610 --> 00:18:32,660 That's right. 321 00:18:35,991 --> 00:18:43,359 I talked him into going fishing, and I lured him to his death. Hey, hey, hey. I 322 00:18:43,360 --> 00:18:47,030 don't know who you are, ma 'am, but you about to unlock my dreadlocks here. 323 00:18:48,840 --> 00:18:51,060 Excuse me. Are you here for the services? 324 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 That's right, yes. I'm here for the building. 325 00:18:54,360 --> 00:18:57,140 My name is Dexter Wellington Barlow. 326 00:18:59,440 --> 00:19:00,490 Yoo -hoo, Dexter. 327 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 There's a seat here next to me. 328 00:19:02,960 --> 00:19:04,400 No, thanks. 329 00:19:05,480 --> 00:19:08,240 I think I sit next to the man who made this all. 330 00:19:08,650 --> 00:19:09,790 possible for me. 331 00:19:12,210 --> 00:19:15,650 I'm sure you'd like to hear from one who knew Julian well. 332 00:19:16,170 --> 00:19:17,220 Mary Jenkins. 333 00:19:46,030 --> 00:19:47,510 Let me try this again. 334 00:19:48,390 --> 00:19:50,210 The dearly departed. 335 00:19:57,130 --> 00:20:02,349 Julian Barlow was my landlord, and I knew him for only a few short months. 336 00:20:02,350 --> 00:20:04,050 you. Refreshments are now served. 337 00:20:06,970 --> 00:20:13,750 But seriously, although Julian and I had our share of disagreements, 338 00:20:14,280 --> 00:20:19,539 I'm sure that under that haughty exterior, there was a good side to 339 00:20:19,540 --> 00:20:20,940 he never learned to show. 340 00:20:21,260 --> 00:20:22,880 He never learned to swim, either. 341 00:20:27,340 --> 00:20:34,339 Julian displayed 342 00:20:34,340 --> 00:20:36,960 his kindness in many, many ways. 343 00:20:37,260 --> 00:20:39,780 Oh, Larry, could I speak to you for a minute? 344 00:20:39,781 --> 00:20:42,079 What is it, honey? I was just getting in the spirit. 345 00:20:42,080 --> 00:20:44,610 Man, we've been had. Julian's not dead. He's Dexter. 346 00:20:44,611 --> 00:20:50,719 You mean that Jav talking Jamaican is a phony? Yeah. How you know? He's wearing 347 00:20:50,720 --> 00:20:53,850 a solid gold watch with Julian's name spelled out in diamonds. 348 00:20:54,800 --> 00:20:55,850 Mm -hmm. 349 00:20:57,340 --> 00:20:58,390 Excuse me. 350 00:20:58,500 --> 00:20:59,660 Now, where was I? 351 00:20:59,980 --> 00:21:03,360 I think you were talking about Julian's kindness, Maggie. 352 00:21:03,680 --> 00:21:04,730 Oh, yes. 353 00:21:06,420 --> 00:21:09,590 Julian did... displayed his kindness in many, many ways. 354 00:21:09,810 --> 00:21:16,050 Well... Invisible to the naked eye. Now let's see what Julian spells out to be. 355 00:21:16,930 --> 00:21:23,650 J is for the jewel watch we know he's wearing wherever he may be. 356 00:21:24,390 --> 00:21:25,440 Oops, Mom. 357 00:21:26,630 --> 00:21:31,050 U is for the underhanded tricks he tried to pull. 358 00:21:32,370 --> 00:21:35,510 L is for life in prison. 359 00:21:36,060 --> 00:21:37,420 If he's ever discovered. 360 00:21:38,560 --> 00:21:41,380 I, and I got the gold mine. 361 00:21:41,740 --> 00:21:48,079 I got the gold mine. They're calling me. They're saying, Dale, Dale, Dale, I got 362 00:21:48,080 --> 00:21:49,300 the gold. 363 00:21:50,280 --> 00:21:55,960 Of all the memorial services I've been to, this one takes the cake. 364 00:21:56,440 --> 00:21:59,280 Uh -uh. This time, Pearl took the cake. 365 00:21:59,560 --> 00:22:01,910 Can anybody explain to me what just happened? 366 00:22:02,200 --> 00:22:03,780 It'll all be clear pretty soon. 367 00:22:11,760 --> 00:22:12,920 dragged in. 368 00:22:13,960 --> 00:22:15,760 I didn't think I'd make it. 369 00:22:16,060 --> 00:22:21,539 There I was going down for the third time when suddenly this school of 370 00:22:21,540 --> 00:22:25,420 happened by and carried my nearly lifeless body to shore. 371 00:22:26,120 --> 00:22:28,940 Did I give a party and forget to invite myself? 372 00:22:29,480 --> 00:22:33,260 No. We were having a memorial service because we thought you were dead. 373 00:22:34,000 --> 00:22:36,940 Shoot, I've always wanted to attend my own funeral, too. 374 00:22:36,941 --> 00:22:38,519 Stick around. 375 00:22:38,520 --> 00:22:40,020 You might still get the chance. 376 00:22:41,300 --> 00:22:44,920 I may as well be dead now that Audrey's going to get my building. 377 00:22:45,640 --> 00:22:49,430 Actually, Julian, I have some good news about... Good news about my building? 378 00:22:49,431 --> 00:22:50,399 Well, yes. 379 00:22:50,400 --> 00:22:53,530 It appears that Audrey just might let you stay in the basement. 380 00:22:53,940 --> 00:22:54,990 Oh. 381 00:22:57,620 --> 00:22:58,670 Excuse me. 382 00:22:59,040 --> 00:23:01,480 I'm going to go kiss my jacuzzi goodbye. 383 00:23:07,031 --> 00:23:14,279 Mary, why don't you let me tell him the lawyer said he can't lose the building? 384 00:23:14,280 --> 00:23:16,020 Oh, let the man stop a child. 385 00:23:16,070 --> 00:23:20,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.