Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,180
There's no place like home.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,420
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,740 --> 00:00:15,599
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,650
home.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,660
Times are changing every day.
6
00:00:21,260 --> 00:00:24,220
We won't get by with no flame away.
7
00:00:25,140 --> 00:00:28,160
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,500 --> 00:00:34,660
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
9
00:00:35,360 --> 00:00:39,060
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,400 --> 00:00:44,919
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there ain't no place
11
00:00:44,920 --> 00:00:49,420
like home. There ain't no place like
home.
12
00:00:57,130 --> 00:00:58,190
I mean, no, Clay John.
13
00:00:58,590 --> 00:01:02,270
Oh, no.
14
00:01:02,710 --> 00:01:05,970
That Texas chainsaw washing machine has
done it again.
15
00:01:08,070 --> 00:01:10,110
Hey, what happened to my favorite shirt?
16
00:01:10,670 --> 00:01:12,410
It is now my favorite rag.
17
00:01:12,411 --> 00:01:17,549
You know, this is the third time this
week that washing machine has torn up
18
00:01:17,550 --> 00:01:21,110
clothes. Well, don't tell me. Tell our
illustrious landlord, Julian C.
19
00:01:21,310 --> 00:01:22,360
Barlow.
20
00:01:22,361 --> 00:01:23,469
I did.
21
00:01:23,470 --> 00:01:24,550
You know what he said?
22
00:01:24,810 --> 00:01:26,510
It's only in the way you load it.
23
00:01:27,770 --> 00:01:30,490
And nobody loads it the way he does.
24
00:01:30,491 --> 00:01:34,809
I'm going back to the Bullets -Lakers
game. It's getting hot now. The ref
25
00:01:34,810 --> 00:01:38,350
already ejected a player, and one of the
fans ruined Pat Riley's hair.
26
00:01:40,090 --> 00:01:42,410
I wish we had a referee to eject
landlords.
27
00:01:43,590 --> 00:01:47,670
Mary, this is the last draw. And this is
my last pair. Long draw.
28
00:01:50,440 --> 00:01:52,490
All my drip -dry clothes are now rip
-dry.
29
00:01:53,160 --> 00:01:55,390
Now, come on, ladies. Look on the bright
side.
30
00:01:55,560 --> 00:01:57,610
At least this summer we'll all be
cooler.
31
00:01:57,920 --> 00:01:58,970
Oh, Mary, please.
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,100
Now, I say we should take a stand.
33
00:02:01,560 --> 00:02:06,419
We should go up to that cheapskate
landlord and demand that we get a new
34
00:02:06,420 --> 00:02:10,840
and dryer in that laundry room. And a
TV, because it is boring down there.
35
00:02:10,841 --> 00:02:16,239
Don't you ladies remember what happened
the last time we asked for a new dryer?
36
00:02:16,240 --> 00:02:16,939
What'd he say?
37
00:02:16,940 --> 00:02:18,560
He put up a long piece of rope.
38
00:02:21,550 --> 00:02:22,600
Hello.
39
00:02:22,870 --> 00:02:25,460
Could you tell me where I might find
Julian Barlow?
40
00:02:25,970 --> 00:02:28,620
Down in the laundry room, hanging out to
dry, we hope.
41
00:02:29,990 --> 00:02:32,040
Well, he does have that effect on
people.
42
00:02:32,290 --> 00:02:35,010
I'm Audrey Barlow, his soon -to -be ex
-wife.
43
00:02:35,490 --> 00:02:39,389
Oh, well, Mary Jenkins. Nice to meet
you. Wait, wait, wait, excuse me, excuse
44
00:02:39,390 --> 00:02:43,310
me. But did you say that you were
married to Julian C. Barlow?
45
00:02:43,930 --> 00:02:45,590
Child, you have our sympathy.
46
00:02:47,130 --> 00:02:50,969
Your sympathy really isn't necessary
because I'm taking a lot of positive
47
00:02:50,970 --> 00:02:52,020
from this marriage.
48
00:02:52,210 --> 00:02:55,610
The car, the house, the stocks.
49
00:02:55,910 --> 00:02:59,429
Well, I think it's so sweet that you
want to hold on to a certain part of
50
00:02:59,430 --> 00:03:00,409
life together.
51
00:03:00,410 --> 00:03:04,929
Well, we did marry for richer or poorer,
and I'm going to be richer, and he's
52
00:03:04,930 --> 00:03:05,980
going to be poorer.
53
00:03:07,610 --> 00:03:11,369
Well, he's been pretending to be poor
for a long time, so now all that
54
00:03:11,370 --> 00:03:12,420
will come in handy.
55
00:03:14,560 --> 00:03:18,780
If you see Julian, tell him I'll be back
tomorrow to clean house, so to speak.
56
00:03:22,260 --> 00:03:29,239
Did anybody else feel a
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,860
sudden chill in the air?
58
00:03:31,100 --> 00:03:33,060
Yeah, child, the ice woman coming.
59
00:03:34,840 --> 00:03:37,020
To freeze Julian's ascot off.
60
00:03:44,880 --> 00:03:47,920
Sorry for Julian, but I don't.
61
00:03:51,380 --> 00:03:54,060
What was she doing here? Who, the
cleaning lady?
62
00:03:54,860 --> 00:03:56,970
She said she came to clean your
penthouse.
63
00:03:57,600 --> 00:04:01,280
Did the words bleed the sucker dry come
up in conversation?
64
00:04:01,920 --> 00:04:05,880
No, but then again, some things are just
a given.
65
00:04:06,560 --> 00:04:09,470
Don't worry, Julian, you can... She'll
be back tomorrow.
66
00:04:09,870 --> 00:04:13,669
Oh, when is that woman going to realize
I'm all tapped out? I've got nothing
67
00:04:13,670 --> 00:04:15,050
left to give.
68
00:04:15,710 --> 00:04:22,569
Excuse me, but did you forget that you
own 227? If she finds out I own 227,
69
00:04:22,570 --> 00:04:25,449
she'll get it in the divorce settlement,
and then you'll have a new landlord.
70
00:04:25,450 --> 00:04:27,649
Well, it'll be better than the one we
got now.
71
00:04:27,650 --> 00:04:30,710
Oh, you cut me to the quick.
72
00:04:30,981 --> 00:04:38,009
Well, I wouldn't worry about it, Julian.
When she gets through with you, even
73
00:04:38,010 --> 00:04:39,150
your quick will be gone.
74
00:04:41,190 --> 00:04:42,240
What about you?
75
00:04:42,470 --> 00:04:46,270
She'll raise your rent so high, you'll
need a helicopter to reach them.
76
00:04:46,271 --> 00:04:50,229
Raise our rent? Unless she decides to
lower the building, and then you'll be
77
00:04:50,230 --> 00:04:52,530
living in the parking lot of 227.
78
00:04:52,531 --> 00:04:55,689
Well, that does it for me. Julian, what
can we do?
79
00:04:55,690 --> 00:04:58,880
If only I can make her think I'm ruined,
just barely scraping by.
80
00:04:58,881 --> 00:05:00,429
Oh, well, here.
81
00:05:00,430 --> 00:05:01,480
Try wearing this.
82
00:05:02,850 --> 00:05:03,900
I'm serious.
83
00:05:04,490 --> 00:05:07,210
I've got to convince her that I'm
poverty stricken.
84
00:05:08,030 --> 00:05:12,190
Well, we may be able to come up with a
solution for a price.
85
00:05:12,590 --> 00:05:17,189
I'll do anything to preserve this
building. It's the last vestige of my
86
00:05:17,190 --> 00:05:20,690
glory. Well, then try fixing the last
vestige of that washing machine.
87
00:05:21,070 --> 00:05:22,590
Deal. Fix?
88
00:05:22,830 --> 00:05:25,290
How about a new washer and dryer?
89
00:05:25,590 --> 00:05:26,640
Yes.
90
00:05:27,290 --> 00:05:29,630
Shall we call Audrey? Good idea.
91
00:05:37,710 --> 00:05:44,389
Oh, Travis, I want tonight to be the
kind of night that'll make you glad
92
00:05:44,390 --> 00:05:45,049
a man.
93
00:05:45,050 --> 00:05:46,100
Really?
94
00:05:47,290 --> 00:05:48,970
I mean, uh, really.
95
00:05:53,450 --> 00:05:54,690
Here we are.
96
00:05:55,350 --> 00:05:56,850
Crib, sweet crib.
97
00:05:58,610 --> 00:06:01,500
Diane, there's something I want to ask
you all night long.
98
00:06:01,910 --> 00:06:03,190
What are you doing here?
99
00:06:03,670 --> 00:06:05,270
Uh, you invited me.
100
00:06:07,120 --> 00:06:08,170
I did.
101
00:06:08,320 --> 00:06:09,370
Hold on a second.
102
00:06:09,860 --> 00:06:11,240
Travis! Hi.
103
00:06:11,241 --> 00:06:14,479
Hi. What? What are you doing here? This
is my night for the apartment.
104
00:06:14,480 --> 00:06:17,779
No, no, no. We agreed to alternate
Friday and Saturday night. This week,
105
00:06:17,780 --> 00:06:21,150
Saturday and you're Friday. Excuse me,
Mr. Month -at -a -Glance Head.
106
00:06:22,100 --> 00:06:23,660
I'm Saturday and you're Friday.
107
00:06:23,920 --> 00:06:26,930
Look, I don't care if you're Robinson
Crusoe. I'm not Friday.
108
00:06:27,480 --> 00:06:30,140
Whoa, literary illusion. Get back. And
get out.
109
00:06:30,371 --> 00:06:32,459
Excuse me, babe.
110
00:06:32,460 --> 00:06:35,240
Just a second. I think we need to go
into boudoir and talk.
111
00:06:36,450 --> 00:06:39,310
We're going to go and have a little tete
-a -trois.
112
00:06:43,330 --> 00:06:44,380
Well,
113
00:06:46,290 --> 00:06:52,650
I've lost that loving feeling. How about
you?
114
00:06:53,730 --> 00:06:54,780
Long gone.
115
00:06:55,090 --> 00:06:56,390
Which is what we should be.
116
00:06:57,510 --> 00:07:00,220
Hey, there's a hot band down at Eddie's
Club Attitude.
117
00:07:00,310 --> 00:07:01,670
And a lot of cute guys.
118
00:07:02,130 --> 00:07:03,180
Yes!
119
00:07:03,821 --> 00:07:08,569
better idea. Why don't we just go back
to your place?
120
00:07:08,570 --> 00:07:09,620
Leslie?
121
00:07:10,450 --> 00:07:11,500
Diane?
122
00:07:11,970 --> 00:07:13,170
Leslie? Diane!
123
00:07:16,710 --> 00:07:22,149
Oh, Julian's not home. Home? This is
nothing but a laundry room with this old
124
00:07:22,150 --> 00:07:23,530
pile of rags over here.
125
00:07:24,130 --> 00:07:25,180
Mary.
126
00:07:27,050 --> 00:07:29,230
Did you bring me some broth?
127
00:07:30,030 --> 00:07:31,450
Julian, is that you?
128
00:07:31,710 --> 00:07:32,760
That voice.
129
00:07:32,810 --> 00:07:35,130
Audrey, I must be hallucinating.
130
00:07:35,720 --> 00:07:38,580
Oh, no, it is you, Audrey.
131
00:07:39,200 --> 00:07:41,840
Oh, can I offer you a drink?
132
00:07:42,180 --> 00:07:45,140
Let's see, I have hot, warm, or cold.
133
00:07:46,360 --> 00:07:49,840
Who do you think you're fooling with
this preposterous charade?
134
00:07:50,360 --> 00:07:51,410
Preposterous, yes.
135
00:07:51,680 --> 00:07:53,060
Charade, alas, no.
136
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
I've had abysmal luck in the stock
market.
137
00:07:56,520 --> 00:08:00,020
Black Monday turned my blue chips into
cow chips.
138
00:08:01,060 --> 00:08:06,359
Yes, and you see, the landlord is very
kind. He allows Julian to stay here in
139
00:08:06,360 --> 00:08:10,580
exchange for our jobs, like installing
washers and dryers.
140
00:08:11,940 --> 00:08:15,140
Oh, there you are. We brought you some
old clothes.
141
00:08:15,141 --> 00:08:16,259
For me?
142
00:08:16,260 --> 00:08:17,310
Yes.
143
00:08:17,311 --> 00:08:21,639
They're not much, but they'll keep you
warm at night. Yeah, if you can't wear
144
00:08:21,640 --> 00:08:22,690
them, then burn them.
145
00:08:29,290 --> 00:08:31,470
I think I'll give this to me for
Christmas.
146
00:08:32,470 --> 00:08:36,509
Oh, Julian, this is horrible. I wouldn't
wish this on the most despicable
147
00:08:36,510 --> 00:08:40,270
reprobate who ever lived. Which, come to
think about it, is you.
148
00:08:40,271 --> 00:08:44,689
I never thought I would do this, but
here, take this for your dollar. Oh, no,
149
00:08:44,690 --> 00:08:46,250
no, I couldn't. I'm too proud.
150
00:08:46,750 --> 00:08:47,800
Oh, okay.
151
00:08:49,150 --> 00:08:51,710
At least, let me give you a pencil.
152
00:08:53,190 --> 00:08:55,170
Hold up. Hold up. Wait a second.
153
00:08:55,171 --> 00:08:58,939
Travis, this is the last straw. This is
my day to use the washing machine. We
154
00:08:58,940 --> 00:08:59,699
got a deal.
155
00:08:59,700 --> 00:09:02,220
All deals are off, especially after last
night.
156
00:09:02,221 --> 00:09:04,319
I can't help it we only have one washer.
157
00:09:04,320 --> 00:09:06,699
Complained to our cheapskate landlord,
Julian, over there.
158
00:09:06,700 --> 00:09:08,740
What? Julian owns this building?
159
00:09:08,741 --> 00:09:12,459
Yeah, and if he'd spent a little less
money on his extravagant penthouse and
160
00:09:12,460 --> 00:09:15,959
more on the building, we'd have bluer
blues and whiter whites. Isn't that
161
00:09:15,960 --> 00:09:17,010
Mary? Huh?
162
00:09:17,140 --> 00:09:20,270
I should have known this little play was
staged for my benefit.
163
00:09:21,390 --> 00:09:24,630
It looks like opening night is also
closing night. Bye.
164
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
Mary, please.
165
00:09:25,881 --> 00:09:29,889
Now, I'm going to take you for
everything you have. This building, the
166
00:09:29,890 --> 00:09:32,660
furniture, your clothes. No, I don't
want your clothes.
167
00:09:32,770 --> 00:09:35,960
Not to mention that gold watch I gave
you in a moment of weakness.
168
00:09:35,961 --> 00:09:39,369
Oh, no, not the watch. What good would
it do you? It has my name engraved in
169
00:09:39,370 --> 00:09:40,420
diamonds on the face.
170
00:09:40,610 --> 00:09:42,780
Those diamonds will make lovely
earrings.
171
00:09:42,781 --> 00:09:46,689
And when I finish with you, you're going
to be so poor, they're going to put
172
00:09:46,690 --> 00:09:48,270
your face on food stamps.
173
00:09:50,700 --> 00:09:52,140
Was there something we said?
174
00:09:55,840 --> 00:09:59,719
Daddy, Calvin and I are going to the
planetarium. They got a new show on the
175
00:09:59,720 --> 00:10:00,739
Neptune flyby.
176
00:10:00,740 --> 00:10:03,540
Hmm. Yeah, so we gotta fly, so bye.
177
00:10:03,541 --> 00:10:05,779
What are you interested in that stuff?
178
00:10:05,780 --> 00:10:09,859
Come on, Mr. Jenkins. I've always wanted
to boldly go where no man has gone
179
00:10:09,860 --> 00:10:13,740
before. Yeah, well, if you go there with
my daughter, you're not coming back.
180
00:10:16,920 --> 00:10:18,180
Hi, Mr. Barlow.
181
00:10:18,480 --> 00:10:19,530
Uh...
182
00:10:21,359 --> 00:10:23,920
Lester, can I borrow a cup of aspirin?
183
00:10:24,120 --> 00:10:26,320
Perhaps a drum of Tums.
184
00:10:26,321 --> 00:10:30,619
Oh, Julian, I'm sorry. I heard your wife
was trying to put your wallet on a
185
00:10:30,620 --> 00:10:33,000
diet. There's nothing I can't handle.
186
00:10:36,430 --> 00:10:41,490
There's your face doing the hokey pokey.
It started again. The alimony twitch.
187
00:10:41,770 --> 00:10:42,820
Oh, God.
188
00:10:43,510 --> 00:10:46,820
Julian, sit down. You're a nervous
wreck. Man, you got to lighten up.
189
00:10:47,070 --> 00:10:49,600
You know, everybody gets stressed out
sometimes.
190
00:10:49,601 --> 00:10:53,169
But you got to learn to do what I do
when I get stressed out. What? What? Go
191
00:10:53,170 --> 00:10:54,490
fishing. Fishing?
192
00:10:54,770 --> 00:10:57,670
Yeah. You mean like getting up before
dawn?
193
00:10:58,470 --> 00:11:01,190
Impaling some slimy worm on a hook?
194
00:11:01,770 --> 00:11:06,409
casting it into the water in hopes of
ensnaring some scaly creature that
195
00:11:06,410 --> 00:11:08,270
have the good taste to have shoulders.
196
00:11:08,271 --> 00:11:11,329
You don't know what I'm talking about.
197
00:11:11,330 --> 00:11:14,390
I don't know, Lester. I'm just not a
wild kingdom kind of guy.
198
00:11:15,650 --> 00:11:17,330
Okay, now let me put it this way.
199
00:11:17,710 --> 00:11:22,870
It'll calm you down, and your wife's
lawyer will never find you way out
200
00:11:24,850 --> 00:11:26,510
Lead me to the worms!
201
00:11:30,670 --> 00:11:34,220
Why is it every time we sit down to
dinner, somebody decides to come by?
202
00:11:35,881 --> 00:11:37,689
Hi, Lester.
203
00:11:37,690 --> 00:11:41,300
I'm moving out tomorrow, and I just
wanted to say goodbye first. Goodbye
204
00:11:46,890 --> 00:11:50,989
I changed my mind. I don't want to move
out. Why don't you move out? Because I
205
00:11:50,990 --> 00:11:53,009
did Parman first. I want you out by
tomorrow.
206
00:11:53,010 --> 00:11:56,309
I got a better idea. Why don't you both
move so we can finish our dinner?
207
00:11:56,310 --> 00:11:58,509
Now look what you did. You got Lester
mad at us.
208
00:11:58,510 --> 00:12:01,230
Us? It's you he never liked. No, it's
both of you.
209
00:12:05,690 --> 00:12:08,850
I have horrible news.
210
00:12:09,210 --> 00:12:11,610
Well, what is it, Pearl? What horrible
news?
211
00:12:12,050 --> 00:12:13,230
Julian is dead.
212
00:12:16,710 --> 00:12:20,210
I don't believe it. Julian dead?
213
00:12:20,211 --> 00:12:23,709
I just heard about it. Well, what
happened? Was it an accident?
214
00:12:23,710 --> 00:12:24,769
Was it a heart attack?
215
00:12:24,770 --> 00:12:25,850
Well, was it suicide?
216
00:12:25,990 --> 00:12:27,830
I'll answer you all at one time.
217
00:12:31,690 --> 00:12:33,490
You know, all I know is dead.
218
00:12:38,710 --> 00:12:43,129
Well, I still can't believe it. It seems
like only yesterday I was badgering him
219
00:12:43,130 --> 00:12:44,390
for a new washing machine.
220
00:12:44,770 --> 00:12:47,670
Oh, Mary, it was yesterday.
221
00:12:49,010 --> 00:12:51,550
And what a petty thing to be arguing
about.
222
00:12:51,551 --> 00:12:55,209
Oh, no, homeboy. I mean, we were just
squabbling over something like days of
223
00:12:55,210 --> 00:12:56,189
week.
224
00:12:56,190 --> 00:12:59,099
What day of the week it is doesn't
matter much when you're dead.
225
00:12:59,100 --> 00:13:01,870
I know. I think we need to go up to your
apartment and talk.
226
00:13:02,240 --> 00:13:03,290
My apartment?
227
00:13:03,460 --> 00:13:05,500
Don't you mean our apartment?
228
00:13:07,100 --> 00:13:11,820
This is terrible. I'm in shock.
229
00:13:12,680 --> 00:13:16,230
Well, don't complain, honey. You're
still in better shape than Julian.
230
00:13:16,300 --> 00:13:20,300
Oh, have you heard the awful tragic news
about dear Julian?
231
00:13:20,900 --> 00:13:22,340
Oh, Audrey, yes.
232
00:13:22,720 --> 00:13:24,280
Did they say how it happened?
233
00:13:24,500 --> 00:13:26,400
Well, apparently he was fishing.
234
00:13:26,680 --> 00:13:27,730
Fishing?
235
00:13:28,970 --> 00:13:33,849
There was a storm, and then his boat
capsized, and his body was never found
236
00:13:33,850 --> 00:13:36,810
again. I'm so overcome with sadness.
237
00:13:37,690 --> 00:13:38,950
Ooh, are those cashews?
238
00:13:41,230 --> 00:13:42,930
I love cashews.
239
00:13:44,410 --> 00:13:45,790
Mary, he died fishing.
240
00:13:45,791 --> 00:13:49,509
I'm responsible. I'm the one that talked
him into going fishing.
241
00:13:49,510 --> 00:13:51,370
Oh, now, honey, don't blame yourself.
242
00:13:51,830 --> 00:13:53,090
No, what's done is done.
243
00:13:53,770 --> 00:13:55,880
There's no use crying over a spilt
Julian.
244
00:13:57,090 --> 00:14:01,149
By the way, his lawyer informs me that
tomorrow there'll be a reading of his
245
00:14:01,150 --> 00:14:04,850
will at 2 o 'clock at my pent... I mean,
Julian's penthouse.
246
00:14:05,110 --> 00:14:06,610
He'd like all of you to be there.
247
00:14:06,611 --> 00:14:08,669
Well, why does he want all of us there?
248
00:14:08,670 --> 00:14:11,500
My guess is to inherit the broken -down
washing machine.
249
00:14:11,690 --> 00:14:12,740
You're lucky.
250
00:14:12,890 --> 00:14:14,450
Well, I'll see you all tomorrow.
251
00:14:16,010 --> 00:14:18,120
Fishing, huh? Why didn't I think of
that?
252
00:14:23,120 --> 00:14:25,500
You know, it's so strange.
253
00:14:25,980 --> 00:14:29,040
One day Julian is here, and you wish he
was gone.
254
00:14:29,460 --> 00:14:33,579
And the next day he's gone forever, and
you wish, well, the next day he's gone
255
00:14:33,580 --> 00:14:34,630
forever.
256
00:14:35,400 --> 00:14:38,280
May I please don't remind you, I feel
bad enough as it is.
257
00:14:38,880 --> 00:14:41,980
This might sound crazy, but I think I'm
going to miss him.
258
00:14:42,760 --> 00:14:44,020
Yeah, I know what you mean.
259
00:14:44,400 --> 00:14:46,750
Because I don't agree, but I know what
you mean.
260
00:14:48,680 --> 00:14:49,730
Hello, everyone.
261
00:14:50,100 --> 00:14:52,630
It's a beautiful day for a will reading,
isn't it?
262
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Strong woman, smiling through her grief.
263
00:14:56,200 --> 00:14:59,980
This is Julian's lawyer, Mr. Robert
Howard. Get on with it, Robert.
264
00:15:00,200 --> 00:15:01,680
Anything you say, Mrs. Barlow.
265
00:15:02,280 --> 00:15:06,940
Thank you all for being here on this
somber and sad... Get on with it,
266
00:15:09,020 --> 00:15:10,070
Moving right along.
267
00:15:10,460 --> 00:15:14,760
The deceased did not leave a written
will, but instead made a videotape.
268
00:15:17,840 --> 00:15:20,340
Just what we need, another talk show.
269
00:15:22,510 --> 00:15:24,560
I'm glad to see you two are friends
again.
270
00:15:24,890 --> 00:15:28,490
Well, yeah. Julian's death made us
realize we're all only around for so
271
00:15:28,870 --> 00:15:29,950
It's so long.
272
00:15:32,690 --> 00:15:33,740
It's showtime.
273
00:15:34,650 --> 00:15:41,189
Well, since you're all here watching
this videotape, it must mean I've gone
274
00:15:41,190 --> 00:15:42,250
to meet my maker.
275
00:15:43,130 --> 00:15:44,990
He lost his sense of direction.
276
00:15:46,550 --> 00:15:49,610
Man, wherever he's going, I'm the one
who sent him there.
277
00:15:49,830 --> 00:15:50,880
Oh, honey.
278
00:15:51,270 --> 00:15:56,760
I... Julian C. Barlow, being of sound
mind and magnificent body,
279
00:15:57,020 --> 00:16:00,040
you hereby bequeath the following.
280
00:16:00,260 --> 00:16:04,360
To Rose, Pearl, and Eva, I leave lots
and lots of money.
281
00:16:05,580 --> 00:16:07,820
My ship finally come in.
282
00:16:08,480 --> 00:16:09,530
Just kidding.
283
00:16:12,240 --> 00:16:16,620
I don't know about the rest of you, but
I'm sure gonna miss me.
284
00:16:18,360 --> 00:16:20,530
I don't want to watch this program
anymore.
285
00:16:21,120 --> 00:16:26,039
And to Lester, who has stayed married to
Mary for over 20 years, I leave my
286
00:16:26,040 --> 00:16:28,780
respect, my admiration, and one
question.
287
00:16:29,300 --> 00:16:30,350
How?
288
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
Can you make somebody deader?
289
00:16:35,480 --> 00:16:40,679
And to you, Mary, I leave something very
special, the honor and privilege of
290
00:16:40,680 --> 00:16:43,080
giving the eulogy at my memorial
service.
291
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
Your eulogy?
292
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
Not on your life.
293
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Oh, come on, Mary.
294
00:16:50,990 --> 00:16:55,869
refuse a dead man's last request, I know
deep in your heart you can find a few
295
00:16:55,870 --> 00:16:56,920
kind words.
296
00:16:57,410 --> 00:17:00,130
If so deep, it'll take a heart surgeon
to find it.
297
00:17:00,970 --> 00:17:04,790
Which brings me to my prized possession,
227.
298
00:17:05,550 --> 00:17:11,569
I leave 227 to my beloved cousin from
Jamaica, Dexter Wellington Barlow.
299
00:17:11,910 --> 00:17:15,000
What? That building should be mine as
part of my settlement.
300
00:17:15,001 --> 00:17:19,299
Sorry, but the records show that Julian
purchased 227 with funds obtained after
301
00:17:19,300 --> 00:17:22,519
the separation. You're not legally
entitled to it. I can't believe it. I'm
302
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
even mentioned in the will.
303
00:17:23,880 --> 00:17:27,640
Oh, Audrey, I saved the very best for
last.
304
00:17:27,859 --> 00:17:28,909
For you?
305
00:17:34,100 --> 00:17:41,099
I'd like to begin if we
306
00:17:41,100 --> 00:17:43,170
can. If we could all find our seats.
307
00:17:43,171 --> 00:17:49,209
What was she doing here? I thought she
was coming to Julian's will.
308
00:17:49,210 --> 00:17:51,560
Maybe she's more sentimental than we
thought.
309
00:17:52,070 --> 00:17:53,120
Hello.
310
00:17:53,390 --> 00:17:57,630
Does anybody know if Julian's cousin
Dexter is unattached?
311
00:17:58,390 --> 00:17:59,710
So much for sentiment.
312
00:18:02,070 --> 00:18:04,930
Thank you all for coming today.
313
00:18:06,170 --> 00:18:09,770
We are here to pay our last respects to
a man...
314
00:18:10,010 --> 00:18:11,570
who was loved by all who knew him.
315
00:18:12,110 --> 00:18:13,830
I thought we was here for Julian.
316
00:18:15,630 --> 00:18:16,690
I'll get that, buddy.
317
00:18:22,930 --> 00:18:23,980
Hey, man.
318
00:18:25,090 --> 00:18:29,250
This be the place where they're having a
memorial service for Julian C. Barlow?
319
00:18:29,670 --> 00:18:31,590
Yeah, are you his cousin from Jamaica?
320
00:18:31,610 --> 00:18:32,660
That's right.
321
00:18:35,991 --> 00:18:43,359
I talked him into going fishing, and I
lured him to his death. Hey, hey, hey. I
322
00:18:43,360 --> 00:18:47,030
don't know who you are, ma 'am, but you
about to unlock my dreadlocks here.
323
00:18:48,840 --> 00:18:51,060
Excuse me. Are you here for the
services?
324
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
That's right, yes. I'm here for the
building.
325
00:18:54,360 --> 00:18:57,140
My name is Dexter Wellington Barlow.
326
00:18:59,440 --> 00:19:00,490
Yoo -hoo, Dexter.
327
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
There's a seat here next to me.
328
00:19:02,960 --> 00:19:04,400
No, thanks.
329
00:19:05,480 --> 00:19:08,240
I think I sit next to the man who made
this all.
330
00:19:08,650 --> 00:19:09,790
possible for me.
331
00:19:12,210 --> 00:19:15,650
I'm sure you'd like to hear from one who
knew Julian well.
332
00:19:16,170 --> 00:19:17,220
Mary Jenkins.
333
00:19:46,030 --> 00:19:47,510
Let me try this again.
334
00:19:48,390 --> 00:19:50,210
The dearly departed.
335
00:19:57,130 --> 00:20:02,349
Julian Barlow was my landlord, and I
knew him for only a few short months.
336
00:20:02,350 --> 00:20:04,050
you. Refreshments are now served.
337
00:20:06,970 --> 00:20:13,750
But seriously, although Julian and I had
our share of disagreements,
338
00:20:14,280 --> 00:20:19,539
I'm sure that under that haughty
exterior, there was a good side to
339
00:20:19,540 --> 00:20:20,940
he never learned to show.
340
00:20:21,260 --> 00:20:22,880
He never learned to swim, either.
341
00:20:27,340 --> 00:20:34,339
Julian displayed
342
00:20:34,340 --> 00:20:36,960
his kindness in many, many ways.
343
00:20:37,260 --> 00:20:39,780
Oh, Larry, could I speak to you for a
minute?
344
00:20:39,781 --> 00:20:42,079
What is it, honey? I was just getting in
the spirit.
345
00:20:42,080 --> 00:20:44,610
Man, we've been had. Julian's not dead.
He's Dexter.
346
00:20:44,611 --> 00:20:50,719
You mean that Jav talking Jamaican is a
phony? Yeah. How you know? He's wearing
347
00:20:50,720 --> 00:20:53,850
a solid gold watch with Julian's name
spelled out in diamonds.
348
00:20:54,800 --> 00:20:55,850
Mm -hmm.
349
00:20:57,340 --> 00:20:58,390
Excuse me.
350
00:20:58,500 --> 00:20:59,660
Now, where was I?
351
00:20:59,980 --> 00:21:03,360
I think you were talking about Julian's
kindness, Maggie.
352
00:21:03,680 --> 00:21:04,730
Oh, yes.
353
00:21:06,420 --> 00:21:09,590
Julian did... displayed his kindness in
many, many ways.
354
00:21:09,810 --> 00:21:16,050
Well... Invisible to the naked eye. Now
let's see what Julian spells out to be.
355
00:21:16,930 --> 00:21:23,650
J is for the jewel watch we know he's
wearing wherever he may be.
356
00:21:24,390 --> 00:21:25,440
Oops, Mom.
357
00:21:26,630 --> 00:21:31,050
U is for the underhanded tricks he tried
to pull.
358
00:21:32,370 --> 00:21:35,510
L is for life in prison.
359
00:21:36,060 --> 00:21:37,420
If he's ever discovered.
360
00:21:38,560 --> 00:21:41,380
I, and I got the gold mine.
361
00:21:41,740 --> 00:21:48,079
I got the gold mine. They're calling me.
They're saying, Dale, Dale, Dale, I got
362
00:21:48,080 --> 00:21:49,300
the gold.
363
00:21:50,280 --> 00:21:55,960
Of all the memorial services I've been
to, this one takes the cake.
364
00:21:56,440 --> 00:21:59,280
Uh -uh. This time, Pearl took the cake.
365
00:21:59,560 --> 00:22:01,910
Can anybody explain to me what just
happened?
366
00:22:02,200 --> 00:22:03,780
It'll all be clear pretty soon.
367
00:22:11,760 --> 00:22:12,920
dragged in.
368
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
I didn't think I'd make it.
369
00:22:16,060 --> 00:22:21,539
There I was going down for the third
time when suddenly this school of
370
00:22:21,540 --> 00:22:25,420
happened by and carried my nearly
lifeless body to shore.
371
00:22:26,120 --> 00:22:28,940
Did I give a party and forget to invite
myself?
372
00:22:29,480 --> 00:22:33,260
No. We were having a memorial service
because we thought you were dead.
373
00:22:34,000 --> 00:22:36,940
Shoot, I've always wanted to attend my
own funeral, too.
374
00:22:36,941 --> 00:22:38,519
Stick around.
375
00:22:38,520 --> 00:22:40,020
You might still get the chance.
376
00:22:41,300 --> 00:22:44,920
I may as well be dead now that Audrey's
going to get my building.
377
00:22:45,640 --> 00:22:49,430
Actually, Julian, I have some good news
about... Good news about my building?
378
00:22:49,431 --> 00:22:50,399
Well, yes.
379
00:22:50,400 --> 00:22:53,530
It appears that Audrey just might let
you stay in the basement.
380
00:22:53,940 --> 00:22:54,990
Oh.
381
00:22:57,620 --> 00:22:58,670
Excuse me.
382
00:22:59,040 --> 00:23:01,480
I'm going to go kiss my jacuzzi goodbye.
383
00:23:07,031 --> 00:23:14,279
Mary, why don't you let me tell him the
lawyer said he can't lose the building?
384
00:23:14,280 --> 00:23:16,020
Oh, let the man stop a child.
385
00:23:16,070 --> 00:23:20,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.