All language subtitles for 227 s05e14 Come the Revolution
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:04,940
There's no place like home.
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,160
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,520 --> 00:00:15,360
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
home.
5
00:00:17,060 --> 00:00:20,400
Times are changing every day.
6
00:00:20,990 --> 00:00:23,970
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,230 --> 00:00:27,870
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,110 --> 00:00:34,410
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
9
00:00:35,070 --> 00:00:38,830
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,150 --> 00:00:44,670
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there ain't no place
11
00:00:44,670 --> 00:00:49,130
like home. There ain't no place like
home.
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
I mean, no place, John.
13
00:01:00,300 --> 00:01:01,300
Hi,
14
00:01:01,680 --> 00:01:02,559
Mary. Hi.
15
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
Hi, Mary.
16
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
Hi.
17
00:01:05,640 --> 00:01:10,080
Oh, this is so nice of you ladies to
help Brenda with her Saturday night
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,260
Oh, think nothing of it. We were kids
once, right?
19
00:01:12,560 --> 00:01:13,880
It's been so long, I forgot.
20
00:01:16,440 --> 00:01:21,260
Well, anyway, to show my appreciation, I
got you each a little gift.
21
00:01:21,800 --> 00:01:23,260
Oh, Mary.
22
00:01:23,880 --> 00:01:26,220
You shouldn't have. What is it?
23
00:01:28,820 --> 00:01:34,040
Earplugs. Shall Saturday night 227 will
be rockin' and rollin'. Well, Mary, how
24
00:01:34,040 --> 00:01:36,240
are you and Lester being able to put up
with all that noise?
25
00:01:36,800 --> 00:01:41,300
Oh, honey, we got us some deluxe
earplugs with triple pads and we have a
26
00:01:41,300 --> 00:01:43,020
seal for our bedroom door. All right.
27
00:01:44,300 --> 00:01:47,460
Girl, I gotta hand it to you. You know,
my parents never trust their furniture
28
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
with me and my friends.
29
00:01:48,820 --> 00:01:50,640
Come to think about it, they still don't
trust me with it.
30
00:01:52,080 --> 00:01:55,300
Child, who's anything about trust? We're
installing video cameras over each
31
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
piece of furniture.
32
00:01:58,060 --> 00:02:01,160
What a good idea. If you take the party,
then Brenda can show it to her
33
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
grandchildren.
34
00:02:05,160 --> 00:02:09,440
You know what? If Brenda needs any more
help with the party, tell her she can
35
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
call us.
36
00:02:13,440 --> 00:02:20,060
Speak of the devil.
37
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Here she comes.
38
00:02:21,630 --> 00:02:23,350
Let's see if these things really work.
39
00:02:24,990 --> 00:02:31,410
Hey, everybody.
40
00:02:31,670 --> 00:02:33,630
These are my friends, Lisa and Karen.
41
00:02:33,910 --> 00:02:34,910
Hi.
42
00:02:36,050 --> 00:02:37,350
Say hi, everybody.
43
00:02:39,450 --> 00:02:41,290
What's the matter? Cat got your tongue?
44
00:02:41,870 --> 00:02:43,470
They're wearing earplugs, dear.
45
00:02:56,840 --> 00:03:00,100
In case your Saturday night party hits
the sonic party boom.
46
00:03:00,460 --> 00:03:03,320
That's very good thinking on their part,
Mrs. Jenkins.
47
00:03:03,540 --> 00:03:08,820
We teenagers have a tendency to get
noisy and inconsiderately disturb our
48
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
elders.
49
00:03:12,520 --> 00:03:14,820
Well, the Martians have finally landed.
50
00:03:16,900 --> 00:03:18,580
Why do we let her hang out with us?
51
00:03:19,440 --> 00:03:21,580
You know, it looks like you girls bought
out the store.
52
00:03:21,860 --> 00:03:25,140
Yeah, well, we want to look really cool
for the college guys when coming to the
53
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
party.
54
00:03:26,170 --> 00:03:27,170
College guy?
55
00:03:27,670 --> 00:03:29,110
Calvin and some of his friends.
56
00:03:29,410 --> 00:03:31,930
I thought you were talking about real
college guys.
57
00:03:33,690 --> 00:03:36,790
Brenda, you are so lucky to have such a
witty mother.
58
00:03:39,530 --> 00:03:41,390
Well, aren't you sweet?
59
00:03:41,890 --> 00:03:43,470
You said that about my mother.
60
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
I bet she did.
61
00:03:46,130 --> 00:03:49,030
Brenda, so let me see the dress you
bought for the party.
62
00:03:50,090 --> 00:03:54,390
Oh, is that... No big deal. Just one of
those things made out of cloth.
63
00:03:55,490 --> 00:03:57,090
Oh, I'm so happy.
64
00:03:57,370 --> 00:04:00,270
I thought you were going to say you
bought a dress made out of linoleum.
65
00:04:01,110 --> 00:04:02,290
There's that wit again.
66
00:04:05,210 --> 00:04:06,570
Come on, friend.
67
00:04:06,790 --> 00:04:09,210
Give your mom a little preview of your
dress.
68
00:04:09,450 --> 00:04:12,150
No, Lisa, she'll see it at the party.
69
00:04:12,370 --> 00:04:14,790
I don't know why she thinks so shy, Mrs.
J.
70
00:04:14,990 --> 00:04:18,230
When she put it on at the store,
everybody's head turned.
71
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
Really?
72
00:04:20,989 --> 00:04:23,670
Well, come on, Brynn. Show it to Mother.
73
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Well, okay.
74
00:04:27,230 --> 00:04:28,230
See?
75
00:04:39,210 --> 00:04:41,530
Eve wore more than this in the Garden of
Eden.
76
00:04:42,290 --> 00:04:44,410
I told her it was unsuitable, Mrs. J.
77
00:04:45,170 --> 00:04:48,390
Oh, she looks great in it, Mrs. Jenkins.
She'll be the hit of the party.
78
00:04:48,720 --> 00:04:52,720
Um, honey, I think you should take it
back. It costs too much, and it shows
79
00:04:52,720 --> 00:04:54,820
much. Mom, I want to keep it.
80
00:04:56,200 --> 00:04:59,960
Um, Lisa, Karen, um, Brenda and I want
to have a little discussion.
81
00:05:00,160 --> 00:05:01,840
Would you excuse us? We'll see you
Saturday night.
82
00:05:02,480 --> 00:05:06,440
Maybe your mother's right, Brenda. Now,
I'm going in that direction, and I'd be
83
00:05:06,440 --> 00:05:10,240
glad to take it back for you. Uh, look,
Lisa, I think we'd better leave.
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
Bye, Brenda. Talk to you later. Bye.
85
00:05:14,320 --> 00:05:16,340
Hi, Mr. Jenkins. Oh, hi, ladies.
86
00:05:16,580 --> 00:05:17,820
Mm, Mr. Jenkins.
87
00:05:18,480 --> 00:05:19,900
Interesting cologne. What's it called?
88
00:05:20,340 --> 00:05:22,200
Uh, a hard day on the job.
89
00:05:25,400 --> 00:05:26,399
Hi, Daddy.
90
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
Hi, sugar.
91
00:05:28,140 --> 00:05:29,019
Hi, babe.
92
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
Hi, honey.
93
00:05:30,160 --> 00:05:33,620
Daddy, I bought a dress with my
allowance, and because Mom doesn't like
94
00:05:33,620 --> 00:05:34,620
wants me to take it back.
95
00:05:35,060 --> 00:05:38,340
Oh, come on, Mary. Now, fair is fair. If
she bought a dress with her own money
96
00:05:38,340 --> 00:05:40,740
and you don't like it, shouldn't mean
she has to take it back.
97
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
Take it back.
98
00:05:44,560 --> 00:05:46,940
No, no, no. Take that back now. Here,
take that.
99
00:05:49,640 --> 00:05:51,800
I guess I'll take this last lamb chop.
100
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
Why not?
101
00:05:53,940 --> 00:05:57,360
You took the last roll, the last piece
of corn, and the last grain of rice.
102
00:05:59,680 --> 00:06:02,320
And that's probably the last time you'll
fit in them pants.
103
00:06:03,660 --> 00:06:06,180
Just think of it as more of me to love,
darling.
104
00:06:07,340 --> 00:06:09,160
I guess I better start on the dishes.
105
00:06:09,980 --> 00:06:11,260
Oh, you never did tell me.
106
00:06:11,520 --> 00:06:13,100
What happened when you took the dress
back?
107
00:06:14,180 --> 00:06:16,140
Nothing. I didn't return it.
108
00:06:16,800 --> 00:06:17,880
I beg your pardon?
109
00:06:18,600 --> 00:06:21,240
I thought you agreed that the dress went
back.
110
00:06:21,740 --> 00:06:24,920
No, you agreed. I like it, and I still
want to keep it.
111
00:06:25,240 --> 00:06:28,120
Whoa, hold it, hold it, hold it, motor
mouth. You better put yourself in
112
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
reverse.
113
00:06:29,900 --> 00:06:32,220
Daddy, it's time I stood up for my
rights.
114
00:06:32,540 --> 00:06:34,680
Mahatma Gandhi wouldn't have returned
the dress.
115
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
He would if he had been my daughter.
116
00:06:38,660 --> 00:06:41,180
Now, what does Gandhi have to do with
this anyway?
117
00:06:41,460 --> 00:06:44,500
He stood up for what he believed in. He
was independent.
118
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
Independent? Oh.
119
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
Baby, let me tell you.
120
00:06:50,010 --> 00:06:54,370
When you're ready to be independent, you
will have an education which will allow
121
00:06:54,370 --> 00:06:58,770
you to get a job, which will allow you
to get your own apartment, which will
122
00:06:58,770 --> 00:07:03,570
allow you not to have to listen to your
tacky parents who take care of you.
123
00:07:04,490 --> 00:07:06,970
Mom, what a typical parent thing to say.
124
00:07:08,210 --> 00:07:10,430
Well, at least you remember who we are.
125
00:07:10,710 --> 00:07:14,330
Now, the dress goes back, and that's it.
But, Mom, I bought it to wear at the
126
00:07:14,330 --> 00:07:17,590
party. Young lady, the only place you're
going to wear that dress is under your
127
00:07:17,590 --> 00:07:19,130
pajamas when you're fast asleep.
128
00:07:21,470 --> 00:07:23,270
Mom, this really isn't fair.
129
00:07:23,950 --> 00:07:25,570
Well, neither is life.
130
00:07:26,130 --> 00:07:28,810
But those are the rules and we all have
to live by them.
131
00:07:29,070 --> 00:07:31,730
So, the dress goes back or the party's
off?
132
00:07:31,990 --> 00:07:35,490
Mom, I can't call off the party. I'll be
the laughing stock of the school.
133
00:07:35,930 --> 00:07:37,030
Don't be independent.
134
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Make a decision.
135
00:07:39,750 --> 00:07:41,150
The dress or the party?
136
00:07:41,850 --> 00:07:42,850
The dress.
137
00:07:42,970 --> 00:07:44,150
Good. No party.
138
00:07:49,630 --> 00:07:52,230
See, Mary, that's why I wanted a boy.
139
00:07:55,550 --> 00:07:58,710
I tell you, nothing can get under your
skin like your own kid.
140
00:08:01,630 --> 00:08:02,630
Greetings.
141
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
I lied.
142
00:08:05,830 --> 00:08:09,270
Mary, you're looking especially radiant
this evening.
143
00:08:09,850 --> 00:08:11,150
Uh -oh, here it comes.
144
00:08:11,590 --> 00:08:16,010
Oh, can't a landlord drop in on his
favorite tenant without being accused of
145
00:08:16,010 --> 00:08:17,450
having ulterior motives?
146
00:08:17,810 --> 00:08:19,930
Okay, Julian, what do you want?
147
00:08:20,170 --> 00:08:24,590
Well, since you brought the subject up,
I do need a petite favor. I'm going to
148
00:08:24,590 --> 00:08:28,610
New York tomorrow on a brief sojourn,
and I need a responsible person to look
149
00:08:28,610 --> 00:08:29,610
after my plants.
150
00:08:29,770 --> 00:08:32,010
Well, I hope you find one. Goodbye.
151
00:08:32,809 --> 00:08:35,870
All I need is a little water and a few
kind words.
152
00:08:36,230 --> 00:08:38,030
Julian, with you.
153
00:08:38,640 --> 00:08:40,100
It's impossible to be kind.
154
00:08:40,640 --> 00:08:44,420
Mr. Barlow, wait. How long did you say
you'd be gone? Just till Sunday.
155
00:08:45,080 --> 00:08:49,400
Sunday. Well, I'm not doing anything
this weekend.
156
00:08:49,900 --> 00:08:54,280
So I can water the plants for you if you
want me to. If that's okay with you,
157
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
Mom. Just as long as you don't do it in
that dress.
158
00:08:58,000 --> 00:09:02,560
I haven't a clue what all this means,
but I take that as a yes. So thank you.
159
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
Thank you.
160
00:09:05,840 --> 00:09:07,720
And thank you, Miss Smart Butt.
161
00:09:10,730 --> 00:09:14,490
And don't forget to mist the antherium
in the bedroom. It makes them think
162
00:09:14,490 --> 00:09:15,870
they're still in the rainforest.
163
00:09:17,190 --> 00:09:18,730
What about plant food?
164
00:09:18,950 --> 00:09:23,330
Oh, no, no, no. You never feed tropical
plants in the winter. It spoils them
165
00:09:23,330 --> 00:09:24,330
rotten.
166
00:09:25,510 --> 00:09:27,410
Daisy? This is Brenda.
167
00:09:27,670 --> 00:09:28,930
Brenda, say hello to Daisy.
168
00:09:29,490 --> 00:09:31,030
I don't think so.
169
00:09:31,450 --> 00:09:34,230
Come on, now. You're going to hurt her
feelings.
170
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
Hello, Daisy.
171
00:09:37,150 --> 00:09:38,150
What's up?
172
00:09:40,440 --> 00:09:42,920
Brenda's going to take care of you while
I'm away.
173
00:09:44,040 --> 00:09:46,000
She's a friend. You can trust her.
174
00:09:47,760 --> 00:09:49,500
Really talk to your plants?
175
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
All the time.
176
00:09:51,200 --> 00:09:53,960
And they're a lot better than wives, I
tell you.
177
00:09:55,180 --> 00:09:58,520
These little babies just require a
little sunlight and water.
178
00:09:58,780 --> 00:10:02,580
And when their relationship is over,
they have the decency to shrivel up and
179
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
die.
180
00:10:04,840 --> 00:10:06,080
Look at the tide.
181
00:10:07,020 --> 00:10:08,980
Oh, God, I'm going to miss my train.
182
00:10:09,740 --> 00:10:12,060
Uh, Mr. Barlow, aren't you forgetting
something?
183
00:10:12,580 --> 00:10:14,000
Oh, how rude.
184
00:10:15,220 --> 00:10:16,240
Bye, kids.
185
00:10:17,860 --> 00:10:19,200
No, your tea.
186
00:10:19,460 --> 00:10:20,900
Oh, yes, of course.
187
00:10:21,100 --> 00:10:24,020
Well, goodbye. I'll see you on Sunday.
All right. And thank you again.
188
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Bye.
189
00:10:25,320 --> 00:10:27,600
Hey, P is for party.
190
00:10:28,440 --> 00:10:29,540
All right.
191
00:10:30,000 --> 00:10:31,640
All is for party.
192
00:10:33,080 --> 00:10:34,500
Hello? Karen?
193
00:10:34,920 --> 00:10:38,360
There's been a slight change of plans.
The party's no longer in my apartment.
194
00:10:38,830 --> 00:10:40,750
Yeah, it's at the landlord's penthouse.
195
00:10:41,010 --> 00:10:43,090
So spread the word and keep it a secret,
okay?
196
00:10:44,370 --> 00:10:46,050
No, from my parents.
197
00:10:49,410 --> 00:10:51,290
And don't you say anything either.
198
00:10:57,410 --> 00:10:58,530
Honey. Hmm?
199
00:10:59,090 --> 00:11:01,110
Brenda really wanted to have that party
tonight.
200
00:11:01,750 --> 00:11:03,230
You think we were too hard on her?
201
00:11:04,610 --> 00:11:08,070
Well, she wasn't tired of buying a dress
with her own money.
202
00:11:09,260 --> 00:11:11,440
However, the dress was smaller than a
band -aid.
203
00:11:12,940 --> 00:11:14,800
On the other hand, she did defy you.
204
00:11:15,220 --> 00:11:16,500
But she is growing up.
205
00:11:17,320 --> 00:11:20,700
But a parent ought to be able to
discipline their child without feeling
206
00:11:22,400 --> 00:11:26,840
Is that a yes, a no, we were, or we
weren't?
207
00:11:27,880 --> 00:11:29,860
We? You're the one who ruined her life.
208
00:11:33,520 --> 00:11:36,280
Come on, babe, everything will be all
right. She'll get over it.
209
00:11:39,720 --> 00:11:41,960
I'm going to Karen's house to study
biology.
210
00:11:42,200 --> 00:11:43,340
Do I have your permission?
211
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
Oh, honey.
212
00:11:46,940 --> 00:11:51,560
Look, I know you're upset with me, but
all you had to do was take the dress
213
00:11:51,560 --> 00:11:53,300
back, and you could have the party.
214
00:11:54,040 --> 00:11:58,140
Mom, we've already been through this.
You think one way, and I think another.
215
00:11:58,680 --> 00:12:01,980
And if it makes you happy that you've
ruined my life, fine.
216
00:12:05,720 --> 00:12:07,600
See? She's gotten over it already.
217
00:12:15,920 --> 00:12:17,620
What a terrific apartment.
218
00:12:18,720 --> 00:12:22,660
Those college guys will have a great
time chasing me around this place.
219
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Do you think you could give me a little
help with the food?
220
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
Oh, sure.
221
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Good choice.
222
00:12:31,700 --> 00:12:32,940
That's the one that fell on the floor.
223
00:12:53,870 --> 00:12:56,830
Listen to her. Brenda, the dress looks
gorgeous on you. Thank you.
224
00:12:58,170 --> 00:12:59,170
Calvin!
225
00:13:05,870 --> 00:13:07,910
Brenda, what a great dress.
226
00:13:08,290 --> 00:13:11,850
You look fantastic in it. Is that
Calvin?
227
00:13:12,770 --> 00:13:16,510
Morgan, Satan really agrees with you.
You look so mature.
228
00:13:17,050 --> 00:13:18,550
Yeah, I'll save it twice a week now.
229
00:13:20,010 --> 00:13:21,010
Guys,
230
00:13:21,210 --> 00:13:22,950
this is Brenda, Karen.
231
00:13:23,340 --> 00:13:26,400
And Lisa, this is Frank and Louie. Hi.
232
00:13:27,860 --> 00:13:28,860
It's part of you.
233
00:13:29,020 --> 00:13:32,760
Sam, Joe was nice with Mr. Barlow to let
you use the penthouse.
234
00:13:33,000 --> 00:13:35,160
He doesn't know how nice he really is.
235
00:13:36,380 --> 00:13:39,240
By the way, did I tell y 'all fine
you're looking at me?
236
00:13:40,040 --> 00:13:42,920
Yeah, I think so twice, but don't let
that stop you.
237
00:13:43,200 --> 00:13:47,060
Calvin, I'm just dying to hear about
college life.
238
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
Oh, really?
239
00:13:56,140 --> 00:13:57,580
for Brenda's party. Who are you?
240
00:13:57,880 --> 00:13:59,500
Brenda, who are you?
241
00:13:59,720 --> 00:14:02,800
We're friends with Lisa. We are here to
make this party happen.
242
00:14:03,660 --> 00:14:06,360
I'm glad you could make it. You don't
mind, do you, Brenda?
243
00:14:06,640 --> 00:14:10,800
Well, actually, I wasn't expecting this
many people. Come on in, everybody. Hey,
244
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
who's in charge of...
245
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
It's too loud.
246
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
What?
247
00:14:47,000 --> 00:14:50,060
Hey, I can't hear any music.
248
00:14:50,580 --> 00:14:51,880
Rock and roll has made me deaf.
249
00:14:52,420 --> 00:14:56,280
I was clowning. I just turned down the
music. It was up too loud.
250
00:14:56,500 --> 00:14:57,880
So what is this, a party?
251
00:15:14,730 --> 00:15:15,770
There's no problem.
252
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Oh,
253
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
the plant's not driving.
254
00:15:28,450 --> 00:15:30,710
Hey, I told you no smoking.
255
00:15:31,090 --> 00:15:33,330
Okay, okay. Take it easy. Lighten up
already.
256
00:15:33,770 --> 00:15:36,990
No, not in the plant. That's expensive.
It costs a lot of money.
257
00:15:38,330 --> 00:15:40,910
Oh, please. No more people.
258
00:15:41,190 --> 00:15:42,190
Please.
259
00:15:49,800 --> 00:15:54,220
going on here i thought julian left town
uh he did i'm just apartment sitting
260
00:15:54,220 --> 00:15:57,040
well this is just a suggestion but maybe
you should get some of these people out
261
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
of the apartment before they wreck the
place
262
00:16:24,839 --> 00:16:25,839
Today. Okay?
263
00:16:26,780 --> 00:16:31,220
Get it? Got it? Good. Now get out. Oh,
chill. Get out, Mr. McMillan. We're not
264
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
in class now.
265
00:16:32,520 --> 00:16:34,720
That's right, Lisa. If we were, you'd be
asleep.
266
00:16:37,900 --> 00:16:41,940
Hey, just because you fuddy -duddies
think fun is a dirty word, why do you
267
00:16:41,940 --> 00:16:42,980
to ruin our good time, huh?
268
00:16:43,400 --> 00:16:44,480
Fuddy -duddy? Yeah.
269
00:16:45,000 --> 00:16:50,780
I will have you to know that this fuddy
has more duddy in his little finger than
270
00:16:50,780 --> 00:16:52,140
you have in your...
271
00:16:59,180 --> 00:17:00,740
Your dancing shoes on, Travis.
272
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Dance challenge.
273
00:17:02,780 --> 00:17:07,280
All right, all right, all right, all
right, all right. You're wrong. Let's
274
00:17:07,500 --> 00:17:09,540
No, wait, wait, wait, wait, wait. Hold
on, Baryshnikov head.
275
00:17:10,720 --> 00:17:13,460
Don't you think that the only dance that
should be done is everyone out the
276
00:17:13,460 --> 00:17:15,500
doorway? He called me a buddy -duddy.
277
00:17:16,319 --> 00:17:18,440
Where do you come from? Those are
dancing words.
278
00:17:19,339 --> 00:17:20,900
Where do you come from? West Side Story?
279
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
Let's just move everyone out of here.
280
00:17:24,380 --> 00:17:27,660
Just let me dust Calvin off on the dance
floor and we'll be out of here.
281
00:17:28,230 --> 00:17:29,450
Go for what you know, Calvin.
282
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
I'm telling you, Mary.
283
00:18:27,320 --> 00:18:31,780
Mary, in a world where the Berlin Wall
is coming down, the Russians are trying
284
00:18:31,780 --> 00:18:34,820
to make friends, and some of the beaches
in South Africa are finally being
285
00:18:34,820 --> 00:18:37,920
integrated, why or why can't the
Redskins make it to the playoffs?
286
00:18:39,660 --> 00:18:41,280
Simple. They're lousy.
287
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
Where's all that music coming from?
288
00:18:45,840 --> 00:18:47,440
It's probably Travis and Dylan.
289
00:18:47,700 --> 00:18:50,680
Is there a 911 number for noise busters?
290
00:18:55,760 --> 00:18:57,620
I thought you said Brenda's party was
canceled.
291
00:18:58,200 --> 00:18:59,159
It was.
292
00:18:59,160 --> 00:19:01,360
As a matter of fact, I almost canceled
Brenda.
293
00:19:01,640 --> 00:19:05,920
Well, you know what? So many kids came
into this building, we could have opened
294
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
up a high school.
295
00:19:09,080 --> 00:19:12,620
What are you talking about? Well,
there's something going on up there in
296
00:19:12,620 --> 00:19:15,760
penthouse. I mean, the music is so loud,
Beethoven could hear it.
297
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
It's impossible.
298
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Do you hear this?
299
00:19:20,940 --> 00:19:23,440
Hey, are you thinking what I'm thinking?
300
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
fractal
301
00:20:27,850 --> 00:20:28,850
ain't need to do.
302
00:20:31,650 --> 00:20:33,210
First cover yourself up.
303
00:20:34,350 --> 00:20:37,850
Mary, Lester, I'm glad you guys are
here. Well, looks like our job is done.
304
00:20:37,990 --> 00:20:39,650
Let's go, Kimisabe. Just a minute.
305
00:20:40,950 --> 00:20:44,310
I can't believe you guys. Don't you have
any sense of responsibility?
306
00:20:44,950 --> 00:20:47,210
Are you kidding, Mary? I tried to stop
him, honest.
307
00:20:47,530 --> 00:20:50,310
Is that why Travis was dancing harder
than anybody else?
308
00:20:51,250 --> 00:20:53,430
I wasn't dancing. I was infiltrating.
309
00:20:54,390 --> 00:20:57,650
Dad, Dylan's telling the truth. Ruth, if
they hadn't have come up here, the kids
310
00:20:57,650 --> 00:20:58,750
would have torn up the place.
311
00:20:59,610 --> 00:21:01,510
You mean it could have been worse than
this?
312
00:21:02,450 --> 00:21:06,830
Lady, you have dug a hole for yourself
so deep that you'll have to learn
313
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
to climb out.
314
00:21:09,190 --> 00:21:11,690
Well, we don't do punishment. We'll see
you later.
315
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
Goodbye.
316
00:21:16,810 --> 00:21:20,890
Mom, Dad, I know you guys are upset with
me. I know I disobeyed, but when are
317
00:21:20,890 --> 00:21:23,010
you guys going to allow me to start
making my own decisions?
318
00:21:23,610 --> 00:21:26,750
You did that tonight. What kind of
thought decision was it to mess up this
319
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
penthouse?
320
00:21:30,490 --> 00:21:36,790
What has happened to my penthouse?
321
00:21:37,290 --> 00:21:39,030
Mr. Barlow, you're home early.
322
00:21:39,450 --> 00:21:41,310
I had a few friends over.
323
00:21:41,750 --> 00:21:42,950
People did this?
324
00:21:48,010 --> 00:21:51,070
know is how could you dare give her
permission to have a party in your
325
00:21:51,070 --> 00:21:53,510
penthouse? Au contraire, Mary Fair.
326
00:21:53,770 --> 00:21:55,750
I only expected her to water my plants.
327
00:21:56,190 --> 00:22:00,410
And just let, oh, my hyacinth has never
looked so low.
328
00:22:02,010 --> 00:22:04,190
You mean you did this on your own?
329
00:22:04,450 --> 00:22:09,450
Oh, right down to the cheese whiz in my
carpet.
330
00:22:10,330 --> 00:22:11,670
Oh, no.
331
00:22:12,370 --> 00:22:13,610
What's happening, Daisy?
332
00:22:14,780 --> 00:22:16,980
From the looks of it, Daisy went crazy.
333
00:22:18,880 --> 00:22:22,680
Brenda, you lied to Julian and to us.
You're going to be married with a house
334
00:22:22,680 --> 00:22:24,660
full of children and still be grounded.
335
00:22:26,060 --> 00:22:30,540
I know, Dad. I'm sorry. I don't blame
you. Mr. Barlow, I promise I'll make it
336
00:22:30,540 --> 00:22:33,460
to you. You certainly will, and with
your own money.
337
00:22:33,700 --> 00:22:35,800
Uh, she has her own money?
338
00:22:37,360 --> 00:22:41,120
Well, so far I can see at least $5 ,000
worth of damage here.
339
00:22:41,760 --> 00:22:42,900
Don't push it, Julian.
340
00:22:43,670 --> 00:22:46,710
Mr. Barlow, I'll use the rest of my
savings. I'll take it.
341
00:22:47,130 --> 00:22:49,870
All I have left is $50. I'll take it.
342
00:22:50,870 --> 00:22:54,470
And even more than that, you're going to
pay for everything. I don't care how
343
00:22:54,470 --> 00:22:57,910
long it takes. And I hope you love your
room, because I'm going to strip it so
344
00:22:57,910 --> 00:22:59,310
bare you'll think it's Alcatraz.
345
00:23:01,910 --> 00:23:03,330
I'll start cleaning up now.
346
00:23:03,830 --> 00:23:04,850
Not in that dress.
347
00:23:05,610 --> 00:23:08,190
That's right. You get your stuff and
let's get out of here. Then you go down
348
00:23:08,190 --> 00:23:10,530
there and change and get right back up
here and start cleaning up.
349
00:23:20,590 --> 00:23:23,090
and we had to go in there just to hear
ourselves sing.
350
00:23:25,110 --> 00:23:27,750
Now, you know it is time for you to be
read.
351
00:23:28,770 --> 00:23:32,090
First of all, you perpetrated a fraud
with our friendship.
352
00:23:32,650 --> 00:23:37,090
Second of all, you fronted me in front
of my mother. And then you had the nerve
353
00:23:37,090 --> 00:23:40,930
to try to get with Calvin. And when you
realized you weren't living that large,
354
00:23:41,070 --> 00:23:45,230
you went for another guy, only to be
busted in the closet in front of my
355
00:23:45,230 --> 00:23:48,270
parents. Now what do you have to say for
yourself, Mona Lisa?
356
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
What do you think about that?
357
00:24:03,860 --> 00:24:06,180
Well, she got your mouth.
27194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.