All language subtitles for 227 s05e14 Come the Revolution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,940 There's no place like home. 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,160 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,520 --> 00:00:15,360 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 home. 5 00:00:17,060 --> 00:00:20,400 Times are changing every day. 6 00:00:20,990 --> 00:00:23,970 We won't get by with old flame away. 7 00:00:24,230 --> 00:00:27,870 No, no. Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,110 --> 00:00:34,410 With help from our friends, I know we can try. Cause there's no place like 9 00:00:35,070 --> 00:00:38,830 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,150 --> 00:00:44,670 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there ain't no place 11 00:00:44,670 --> 00:00:49,130 like home. There ain't no place like home. 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 I mean, no place, John. 13 00:01:00,300 --> 00:01:01,300 Hi, 14 00:01:01,680 --> 00:01:02,559 Mary. Hi. 15 00:01:02,560 --> 00:01:03,560 Hi, Mary. 16 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 Hi. 17 00:01:05,640 --> 00:01:10,080 Oh, this is so nice of you ladies to help Brenda with her Saturday night 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,260 Oh, think nothing of it. We were kids once, right? 19 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 It's been so long, I forgot. 20 00:01:16,440 --> 00:01:21,260 Well, anyway, to show my appreciation, I got you each a little gift. 21 00:01:21,800 --> 00:01:23,260 Oh, Mary. 22 00:01:23,880 --> 00:01:26,220 You shouldn't have. What is it? 23 00:01:28,820 --> 00:01:34,040 Earplugs. Shall Saturday night 227 will be rockin' and rollin'. Well, Mary, how 24 00:01:34,040 --> 00:01:36,240 are you and Lester being able to put up with all that noise? 25 00:01:36,800 --> 00:01:41,300 Oh, honey, we got us some deluxe earplugs with triple pads and we have a 26 00:01:41,300 --> 00:01:43,020 seal for our bedroom door. All right. 27 00:01:44,300 --> 00:01:47,460 Girl, I gotta hand it to you. You know, my parents never trust their furniture 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 with me and my friends. 29 00:01:48,820 --> 00:01:50,640 Come to think about it, they still don't trust me with it. 30 00:01:52,080 --> 00:01:55,300 Child, who's anything about trust? We're installing video cameras over each 31 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 piece of furniture. 32 00:01:58,060 --> 00:02:01,160 What a good idea. If you take the party, then Brenda can show it to her 33 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 grandchildren. 34 00:02:05,160 --> 00:02:09,440 You know what? If Brenda needs any more help with the party, tell her she can 35 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 call us. 36 00:02:13,440 --> 00:02:20,060 Speak of the devil. 37 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Here she comes. 38 00:02:21,630 --> 00:02:23,350 Let's see if these things really work. 39 00:02:24,990 --> 00:02:31,410 Hey, everybody. 40 00:02:31,670 --> 00:02:33,630 These are my friends, Lisa and Karen. 41 00:02:33,910 --> 00:02:34,910 Hi. 42 00:02:36,050 --> 00:02:37,350 Say hi, everybody. 43 00:02:39,450 --> 00:02:41,290 What's the matter? Cat got your tongue? 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,470 They're wearing earplugs, dear. 45 00:02:56,840 --> 00:03:00,100 In case your Saturday night party hits the sonic party boom. 46 00:03:00,460 --> 00:03:03,320 That's very good thinking on their part, Mrs. Jenkins. 47 00:03:03,540 --> 00:03:08,820 We teenagers have a tendency to get noisy and inconsiderately disturb our 48 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 elders. 49 00:03:12,520 --> 00:03:14,820 Well, the Martians have finally landed. 50 00:03:16,900 --> 00:03:18,580 Why do we let her hang out with us? 51 00:03:19,440 --> 00:03:21,580 You know, it looks like you girls bought out the store. 52 00:03:21,860 --> 00:03:25,140 Yeah, well, we want to look really cool for the college guys when coming to the 53 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 party. 54 00:03:26,170 --> 00:03:27,170 College guy? 55 00:03:27,670 --> 00:03:29,110 Calvin and some of his friends. 56 00:03:29,410 --> 00:03:31,930 I thought you were talking about real college guys. 57 00:03:33,690 --> 00:03:36,790 Brenda, you are so lucky to have such a witty mother. 58 00:03:39,530 --> 00:03:41,390 Well, aren't you sweet? 59 00:03:41,890 --> 00:03:43,470 You said that about my mother. 60 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 I bet she did. 61 00:03:46,130 --> 00:03:49,030 Brenda, so let me see the dress you bought for the party. 62 00:03:50,090 --> 00:03:54,390 Oh, is that... No big deal. Just one of those things made out of cloth. 63 00:03:55,490 --> 00:03:57,090 Oh, I'm so happy. 64 00:03:57,370 --> 00:04:00,270 I thought you were going to say you bought a dress made out of linoleum. 65 00:04:01,110 --> 00:04:02,290 There's that wit again. 66 00:04:05,210 --> 00:04:06,570 Come on, friend. 67 00:04:06,790 --> 00:04:09,210 Give your mom a little preview of your dress. 68 00:04:09,450 --> 00:04:12,150 No, Lisa, she'll see it at the party. 69 00:04:12,370 --> 00:04:14,790 I don't know why she thinks so shy, Mrs. J. 70 00:04:14,990 --> 00:04:18,230 When she put it on at the store, everybody's head turned. 71 00:04:18,970 --> 00:04:19,970 Really? 72 00:04:20,989 --> 00:04:23,670 Well, come on, Brynn. Show it to Mother. 73 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Well, okay. 74 00:04:27,230 --> 00:04:28,230 See? 75 00:04:39,210 --> 00:04:41,530 Eve wore more than this in the Garden of Eden. 76 00:04:42,290 --> 00:04:44,410 I told her it was unsuitable, Mrs. J. 77 00:04:45,170 --> 00:04:48,390 Oh, she looks great in it, Mrs. Jenkins. She'll be the hit of the party. 78 00:04:48,720 --> 00:04:52,720 Um, honey, I think you should take it back. It costs too much, and it shows 79 00:04:52,720 --> 00:04:54,820 much. Mom, I want to keep it. 80 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 Um, Lisa, Karen, um, Brenda and I want to have a little discussion. 81 00:05:00,160 --> 00:05:01,840 Would you excuse us? We'll see you Saturday night. 82 00:05:02,480 --> 00:05:06,440 Maybe your mother's right, Brenda. Now, I'm going in that direction, and I'd be 83 00:05:06,440 --> 00:05:10,240 glad to take it back for you. Uh, look, Lisa, I think we'd better leave. 84 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 Bye, Brenda. Talk to you later. Bye. 85 00:05:14,320 --> 00:05:16,340 Hi, Mr. Jenkins. Oh, hi, ladies. 86 00:05:16,580 --> 00:05:17,820 Mm, Mr. Jenkins. 87 00:05:18,480 --> 00:05:19,900 Interesting cologne. What's it called? 88 00:05:20,340 --> 00:05:22,200 Uh, a hard day on the job. 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,399 Hi, Daddy. 90 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Hi, sugar. 91 00:05:28,140 --> 00:05:29,019 Hi, babe. 92 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 Hi, honey. 93 00:05:30,160 --> 00:05:33,620 Daddy, I bought a dress with my allowance, and because Mom doesn't like 94 00:05:33,620 --> 00:05:34,620 wants me to take it back. 95 00:05:35,060 --> 00:05:38,340 Oh, come on, Mary. Now, fair is fair. If she bought a dress with her own money 96 00:05:38,340 --> 00:05:40,740 and you don't like it, shouldn't mean she has to take it back. 97 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 Take it back. 98 00:05:44,560 --> 00:05:46,940 No, no, no. Take that back now. Here, take that. 99 00:05:49,640 --> 00:05:51,800 I guess I'll take this last lamb chop. 100 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 Why not? 101 00:05:53,940 --> 00:05:57,360 You took the last roll, the last piece of corn, and the last grain of rice. 102 00:05:59,680 --> 00:06:02,320 And that's probably the last time you'll fit in them pants. 103 00:06:03,660 --> 00:06:06,180 Just think of it as more of me to love, darling. 104 00:06:07,340 --> 00:06:09,160 I guess I better start on the dishes. 105 00:06:09,980 --> 00:06:11,260 Oh, you never did tell me. 106 00:06:11,520 --> 00:06:13,100 What happened when you took the dress back? 107 00:06:14,180 --> 00:06:16,140 Nothing. I didn't return it. 108 00:06:16,800 --> 00:06:17,880 I beg your pardon? 109 00:06:18,600 --> 00:06:21,240 I thought you agreed that the dress went back. 110 00:06:21,740 --> 00:06:24,920 No, you agreed. I like it, and I still want to keep it. 111 00:06:25,240 --> 00:06:28,120 Whoa, hold it, hold it, hold it, motor mouth. You better put yourself in 112 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 reverse. 113 00:06:29,900 --> 00:06:32,220 Daddy, it's time I stood up for my rights. 114 00:06:32,540 --> 00:06:34,680 Mahatma Gandhi wouldn't have returned the dress. 115 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 He would if he had been my daughter. 116 00:06:38,660 --> 00:06:41,180 Now, what does Gandhi have to do with this anyway? 117 00:06:41,460 --> 00:06:44,500 He stood up for what he believed in. He was independent. 118 00:06:45,440 --> 00:06:46,440 Independent? Oh. 119 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 Baby, let me tell you. 120 00:06:50,010 --> 00:06:54,370 When you're ready to be independent, you will have an education which will allow 121 00:06:54,370 --> 00:06:58,770 you to get a job, which will allow you to get your own apartment, which will 122 00:06:58,770 --> 00:07:03,570 allow you not to have to listen to your tacky parents who take care of you. 123 00:07:04,490 --> 00:07:06,970 Mom, what a typical parent thing to say. 124 00:07:08,210 --> 00:07:10,430 Well, at least you remember who we are. 125 00:07:10,710 --> 00:07:14,330 Now, the dress goes back, and that's it. But, Mom, I bought it to wear at the 126 00:07:14,330 --> 00:07:17,590 party. Young lady, the only place you're going to wear that dress is under your 127 00:07:17,590 --> 00:07:19,130 pajamas when you're fast asleep. 128 00:07:21,470 --> 00:07:23,270 Mom, this really isn't fair. 129 00:07:23,950 --> 00:07:25,570 Well, neither is life. 130 00:07:26,130 --> 00:07:28,810 But those are the rules and we all have to live by them. 131 00:07:29,070 --> 00:07:31,730 So, the dress goes back or the party's off? 132 00:07:31,990 --> 00:07:35,490 Mom, I can't call off the party. I'll be the laughing stock of the school. 133 00:07:35,930 --> 00:07:37,030 Don't be independent. 134 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Make a decision. 135 00:07:39,750 --> 00:07:41,150 The dress or the party? 136 00:07:41,850 --> 00:07:42,850 The dress. 137 00:07:42,970 --> 00:07:44,150 Good. No party. 138 00:07:49,630 --> 00:07:52,230 See, Mary, that's why I wanted a boy. 139 00:07:55,550 --> 00:07:58,710 I tell you, nothing can get under your skin like your own kid. 140 00:08:01,630 --> 00:08:02,630 Greetings. 141 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 I lied. 142 00:08:05,830 --> 00:08:09,270 Mary, you're looking especially radiant this evening. 143 00:08:09,850 --> 00:08:11,150 Uh -oh, here it comes. 144 00:08:11,590 --> 00:08:16,010 Oh, can't a landlord drop in on his favorite tenant without being accused of 145 00:08:16,010 --> 00:08:17,450 having ulterior motives? 146 00:08:17,810 --> 00:08:19,930 Okay, Julian, what do you want? 147 00:08:20,170 --> 00:08:24,590 Well, since you brought the subject up, I do need a petite favor. I'm going to 148 00:08:24,590 --> 00:08:28,610 New York tomorrow on a brief sojourn, and I need a responsible person to look 149 00:08:28,610 --> 00:08:29,610 after my plants. 150 00:08:29,770 --> 00:08:32,010 Well, I hope you find one. Goodbye. 151 00:08:32,809 --> 00:08:35,870 All I need is a little water and a few kind words. 152 00:08:36,230 --> 00:08:38,030 Julian, with you. 153 00:08:38,640 --> 00:08:40,100 It's impossible to be kind. 154 00:08:40,640 --> 00:08:44,420 Mr. Barlow, wait. How long did you say you'd be gone? Just till Sunday. 155 00:08:45,080 --> 00:08:49,400 Sunday. Well, I'm not doing anything this weekend. 156 00:08:49,900 --> 00:08:54,280 So I can water the plants for you if you want me to. If that's okay with you, 157 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 Mom. Just as long as you don't do it in that dress. 158 00:08:58,000 --> 00:09:02,560 I haven't a clue what all this means, but I take that as a yes. So thank you. 159 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 Thank you. 160 00:09:05,840 --> 00:09:07,720 And thank you, Miss Smart Butt. 161 00:09:10,730 --> 00:09:14,490 And don't forget to mist the antherium in the bedroom. It makes them think 162 00:09:14,490 --> 00:09:15,870 they're still in the rainforest. 163 00:09:17,190 --> 00:09:18,730 What about plant food? 164 00:09:18,950 --> 00:09:23,330 Oh, no, no, no. You never feed tropical plants in the winter. It spoils them 165 00:09:23,330 --> 00:09:24,330 rotten. 166 00:09:25,510 --> 00:09:27,410 Daisy? This is Brenda. 167 00:09:27,670 --> 00:09:28,930 Brenda, say hello to Daisy. 168 00:09:29,490 --> 00:09:31,030 I don't think so. 169 00:09:31,450 --> 00:09:34,230 Come on, now. You're going to hurt her feelings. 170 00:09:35,930 --> 00:09:36,930 Hello, Daisy. 171 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 What's up? 172 00:09:40,440 --> 00:09:42,920 Brenda's going to take care of you while I'm away. 173 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 She's a friend. You can trust her. 174 00:09:47,760 --> 00:09:49,500 Really talk to your plants? 175 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 All the time. 176 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 And they're a lot better than wives, I tell you. 177 00:09:55,180 --> 00:09:58,520 These little babies just require a little sunlight and water. 178 00:09:58,780 --> 00:10:02,580 And when their relationship is over, they have the decency to shrivel up and 179 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 die. 180 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 Look at the tide. 181 00:10:07,020 --> 00:10:08,980 Oh, God, I'm going to miss my train. 182 00:10:09,740 --> 00:10:12,060 Uh, Mr. Barlow, aren't you forgetting something? 183 00:10:12,580 --> 00:10:14,000 Oh, how rude. 184 00:10:15,220 --> 00:10:16,240 Bye, kids. 185 00:10:17,860 --> 00:10:19,200 No, your tea. 186 00:10:19,460 --> 00:10:20,900 Oh, yes, of course. 187 00:10:21,100 --> 00:10:24,020 Well, goodbye. I'll see you on Sunday. All right. And thank you again. 188 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Bye. 189 00:10:25,320 --> 00:10:27,600 Hey, P is for party. 190 00:10:28,440 --> 00:10:29,540 All right. 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 All is for party. 192 00:10:33,080 --> 00:10:34,500 Hello? Karen? 193 00:10:34,920 --> 00:10:38,360 There's been a slight change of plans. The party's no longer in my apartment. 194 00:10:38,830 --> 00:10:40,750 Yeah, it's at the landlord's penthouse. 195 00:10:41,010 --> 00:10:43,090 So spread the word and keep it a secret, okay? 196 00:10:44,370 --> 00:10:46,050 No, from my parents. 197 00:10:49,410 --> 00:10:51,290 And don't you say anything either. 198 00:10:57,410 --> 00:10:58,530 Honey. Hmm? 199 00:10:59,090 --> 00:11:01,110 Brenda really wanted to have that party tonight. 200 00:11:01,750 --> 00:11:03,230 You think we were too hard on her? 201 00:11:04,610 --> 00:11:08,070 Well, she wasn't tired of buying a dress with her own money. 202 00:11:09,260 --> 00:11:11,440 However, the dress was smaller than a band -aid. 203 00:11:12,940 --> 00:11:14,800 On the other hand, she did defy you. 204 00:11:15,220 --> 00:11:16,500 But she is growing up. 205 00:11:17,320 --> 00:11:20,700 But a parent ought to be able to discipline their child without feeling 206 00:11:22,400 --> 00:11:26,840 Is that a yes, a no, we were, or we weren't? 207 00:11:27,880 --> 00:11:29,860 We? You're the one who ruined her life. 208 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 Come on, babe, everything will be all right. She'll get over it. 209 00:11:39,720 --> 00:11:41,960 I'm going to Karen's house to study biology. 210 00:11:42,200 --> 00:11:43,340 Do I have your permission? 211 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Oh, honey. 212 00:11:46,940 --> 00:11:51,560 Look, I know you're upset with me, but all you had to do was take the dress 213 00:11:51,560 --> 00:11:53,300 back, and you could have the party. 214 00:11:54,040 --> 00:11:58,140 Mom, we've already been through this. You think one way, and I think another. 215 00:11:58,680 --> 00:12:01,980 And if it makes you happy that you've ruined my life, fine. 216 00:12:05,720 --> 00:12:07,600 See? She's gotten over it already. 217 00:12:15,920 --> 00:12:17,620 What a terrific apartment. 218 00:12:18,720 --> 00:12:22,660 Those college guys will have a great time chasing me around this place. 219 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 Do you think you could give me a little help with the food? 220 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 Oh, sure. 221 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Good choice. 222 00:12:31,700 --> 00:12:32,940 That's the one that fell on the floor. 223 00:12:53,870 --> 00:12:56,830 Listen to her. Brenda, the dress looks gorgeous on you. Thank you. 224 00:12:58,170 --> 00:12:59,170 Calvin! 225 00:13:05,870 --> 00:13:07,910 Brenda, what a great dress. 226 00:13:08,290 --> 00:13:11,850 You look fantastic in it. Is that Calvin? 227 00:13:12,770 --> 00:13:16,510 Morgan, Satan really agrees with you. You look so mature. 228 00:13:17,050 --> 00:13:18,550 Yeah, I'll save it twice a week now. 229 00:13:20,010 --> 00:13:21,010 Guys, 230 00:13:21,210 --> 00:13:22,950 this is Brenda, Karen. 231 00:13:23,340 --> 00:13:26,400 And Lisa, this is Frank and Louie. Hi. 232 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 It's part of you. 233 00:13:29,020 --> 00:13:32,760 Sam, Joe was nice with Mr. Barlow to let you use the penthouse. 234 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 He doesn't know how nice he really is. 235 00:13:36,380 --> 00:13:39,240 By the way, did I tell y 'all fine you're looking at me? 236 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 Yeah, I think so twice, but don't let that stop you. 237 00:13:43,200 --> 00:13:47,060 Calvin, I'm just dying to hear about college life. 238 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Oh, really? 239 00:13:56,140 --> 00:13:57,580 for Brenda's party. Who are you? 240 00:13:57,880 --> 00:13:59,500 Brenda, who are you? 241 00:13:59,720 --> 00:14:02,800 We're friends with Lisa. We are here to make this party happen. 242 00:14:03,660 --> 00:14:06,360 I'm glad you could make it. You don't mind, do you, Brenda? 243 00:14:06,640 --> 00:14:10,800 Well, actually, I wasn't expecting this many people. Come on in, everybody. Hey, 244 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 who's in charge of... 245 00:14:39,660 --> 00:14:40,660 It's too loud. 246 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 What? 247 00:14:47,000 --> 00:14:50,060 Hey, I can't hear any music. 248 00:14:50,580 --> 00:14:51,880 Rock and roll has made me deaf. 249 00:14:52,420 --> 00:14:56,280 I was clowning. I just turned down the music. It was up too loud. 250 00:14:56,500 --> 00:14:57,880 So what is this, a party? 251 00:15:14,730 --> 00:15:15,770 There's no problem. 252 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Oh, 253 00:15:20,290 --> 00:15:21,290 the plant's not driving. 254 00:15:28,450 --> 00:15:30,710 Hey, I told you no smoking. 255 00:15:31,090 --> 00:15:33,330 Okay, okay. Take it easy. Lighten up already. 256 00:15:33,770 --> 00:15:36,990 No, not in the plant. That's expensive. It costs a lot of money. 257 00:15:38,330 --> 00:15:40,910 Oh, please. No more people. 258 00:15:41,190 --> 00:15:42,190 Please. 259 00:15:49,800 --> 00:15:54,220 going on here i thought julian left town uh he did i'm just apartment sitting 260 00:15:54,220 --> 00:15:57,040 well this is just a suggestion but maybe you should get some of these people out 261 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 of the apartment before they wreck the place 262 00:16:24,839 --> 00:16:25,839 Today. Okay? 263 00:16:26,780 --> 00:16:31,220 Get it? Got it? Good. Now get out. Oh, chill. Get out, Mr. McMillan. We're not 264 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 in class now. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 That's right, Lisa. If we were, you'd be asleep. 266 00:16:37,900 --> 00:16:41,940 Hey, just because you fuddy -duddies think fun is a dirty word, why do you 267 00:16:41,940 --> 00:16:42,980 to ruin our good time, huh? 268 00:16:43,400 --> 00:16:44,480 Fuddy -duddy? Yeah. 269 00:16:45,000 --> 00:16:50,780 I will have you to know that this fuddy has more duddy in his little finger than 270 00:16:50,780 --> 00:16:52,140 you have in your... 271 00:16:59,180 --> 00:17:00,740 Your dancing shoes on, Travis. 272 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Dance challenge. 273 00:17:02,780 --> 00:17:07,280 All right, all right, all right, all right, all right. You're wrong. Let's 274 00:17:07,500 --> 00:17:09,540 No, wait, wait, wait, wait, wait. Hold on, Baryshnikov head. 275 00:17:10,720 --> 00:17:13,460 Don't you think that the only dance that should be done is everyone out the 276 00:17:13,460 --> 00:17:15,500 doorway? He called me a buddy -duddy. 277 00:17:16,319 --> 00:17:18,440 Where do you come from? Those are dancing words. 278 00:17:19,339 --> 00:17:20,900 Where do you come from? West Side Story? 279 00:17:22,040 --> 00:17:23,680 Let's just move everyone out of here. 280 00:17:24,380 --> 00:17:27,660 Just let me dust Calvin off on the dance floor and we'll be out of here. 281 00:17:28,230 --> 00:17:29,450 Go for what you know, Calvin. 282 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 I'm telling you, Mary. 283 00:18:27,320 --> 00:18:31,780 Mary, in a world where the Berlin Wall is coming down, the Russians are trying 284 00:18:31,780 --> 00:18:34,820 to make friends, and some of the beaches in South Africa are finally being 285 00:18:34,820 --> 00:18:37,920 integrated, why or why can't the Redskins make it to the playoffs? 286 00:18:39,660 --> 00:18:41,280 Simple. They're lousy. 287 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Where's all that music coming from? 288 00:18:45,840 --> 00:18:47,440 It's probably Travis and Dylan. 289 00:18:47,700 --> 00:18:50,680 Is there a 911 number for noise busters? 290 00:18:55,760 --> 00:18:57,620 I thought you said Brenda's party was canceled. 291 00:18:58,200 --> 00:18:59,159 It was. 292 00:18:59,160 --> 00:19:01,360 As a matter of fact, I almost canceled Brenda. 293 00:19:01,640 --> 00:19:05,920 Well, you know what? So many kids came into this building, we could have opened 294 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 up a high school. 295 00:19:09,080 --> 00:19:12,620 What are you talking about? Well, there's something going on up there in 296 00:19:12,620 --> 00:19:15,760 penthouse. I mean, the music is so loud, Beethoven could hear it. 297 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 It's impossible. 298 00:19:18,140 --> 00:19:19,140 Do you hear this? 299 00:19:20,940 --> 00:19:23,440 Hey, are you thinking what I'm thinking? 300 00:19:44,910 --> 00:19:45,910 fractal 301 00:20:27,850 --> 00:20:28,850 ain't need to do. 302 00:20:31,650 --> 00:20:33,210 First cover yourself up. 303 00:20:34,350 --> 00:20:37,850 Mary, Lester, I'm glad you guys are here. Well, looks like our job is done. 304 00:20:37,990 --> 00:20:39,650 Let's go, Kimisabe. Just a minute. 305 00:20:40,950 --> 00:20:44,310 I can't believe you guys. Don't you have any sense of responsibility? 306 00:20:44,950 --> 00:20:47,210 Are you kidding, Mary? I tried to stop him, honest. 307 00:20:47,530 --> 00:20:50,310 Is that why Travis was dancing harder than anybody else? 308 00:20:51,250 --> 00:20:53,430 I wasn't dancing. I was infiltrating. 309 00:20:54,390 --> 00:20:57,650 Dad, Dylan's telling the truth. Ruth, if they hadn't have come up here, the kids 310 00:20:57,650 --> 00:20:58,750 would have torn up the place. 311 00:20:59,610 --> 00:21:01,510 You mean it could have been worse than this? 312 00:21:02,450 --> 00:21:06,830 Lady, you have dug a hole for yourself so deep that you'll have to learn 313 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 to climb out. 314 00:21:09,190 --> 00:21:11,690 Well, we don't do punishment. We'll see you later. 315 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 Goodbye. 316 00:21:16,810 --> 00:21:20,890 Mom, Dad, I know you guys are upset with me. I know I disobeyed, but when are 317 00:21:20,890 --> 00:21:23,010 you guys going to allow me to start making my own decisions? 318 00:21:23,610 --> 00:21:26,750 You did that tonight. What kind of thought decision was it to mess up this 319 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 penthouse? 320 00:21:30,490 --> 00:21:36,790 What has happened to my penthouse? 321 00:21:37,290 --> 00:21:39,030 Mr. Barlow, you're home early. 322 00:21:39,450 --> 00:21:41,310 I had a few friends over. 323 00:21:41,750 --> 00:21:42,950 People did this? 324 00:21:48,010 --> 00:21:51,070 know is how could you dare give her permission to have a party in your 325 00:21:51,070 --> 00:21:53,510 penthouse? Au contraire, Mary Fair. 326 00:21:53,770 --> 00:21:55,750 I only expected her to water my plants. 327 00:21:56,190 --> 00:22:00,410 And just let, oh, my hyacinth has never looked so low. 328 00:22:02,010 --> 00:22:04,190 You mean you did this on your own? 329 00:22:04,450 --> 00:22:09,450 Oh, right down to the cheese whiz in my carpet. 330 00:22:10,330 --> 00:22:11,670 Oh, no. 331 00:22:12,370 --> 00:22:13,610 What's happening, Daisy? 332 00:22:14,780 --> 00:22:16,980 From the looks of it, Daisy went crazy. 333 00:22:18,880 --> 00:22:22,680 Brenda, you lied to Julian and to us. You're going to be married with a house 334 00:22:22,680 --> 00:22:24,660 full of children and still be grounded. 335 00:22:26,060 --> 00:22:30,540 I know, Dad. I'm sorry. I don't blame you. Mr. Barlow, I promise I'll make it 336 00:22:30,540 --> 00:22:33,460 to you. You certainly will, and with your own money. 337 00:22:33,700 --> 00:22:35,800 Uh, she has her own money? 338 00:22:37,360 --> 00:22:41,120 Well, so far I can see at least $5 ,000 worth of damage here. 339 00:22:41,760 --> 00:22:42,900 Don't push it, Julian. 340 00:22:43,670 --> 00:22:46,710 Mr. Barlow, I'll use the rest of my savings. I'll take it. 341 00:22:47,130 --> 00:22:49,870 All I have left is $50. I'll take it. 342 00:22:50,870 --> 00:22:54,470 And even more than that, you're going to pay for everything. I don't care how 343 00:22:54,470 --> 00:22:57,910 long it takes. And I hope you love your room, because I'm going to strip it so 344 00:22:57,910 --> 00:22:59,310 bare you'll think it's Alcatraz. 345 00:23:01,910 --> 00:23:03,330 I'll start cleaning up now. 346 00:23:03,830 --> 00:23:04,850 Not in that dress. 347 00:23:05,610 --> 00:23:08,190 That's right. You get your stuff and let's get out of here. Then you go down 348 00:23:08,190 --> 00:23:10,530 there and change and get right back up here and start cleaning up. 349 00:23:20,590 --> 00:23:23,090 and we had to go in there just to hear ourselves sing. 350 00:23:25,110 --> 00:23:27,750 Now, you know it is time for you to be read. 351 00:23:28,770 --> 00:23:32,090 First of all, you perpetrated a fraud with our friendship. 352 00:23:32,650 --> 00:23:37,090 Second of all, you fronted me in front of my mother. And then you had the nerve 353 00:23:37,090 --> 00:23:40,930 to try to get with Calvin. And when you realized you weren't living that large, 354 00:23:41,070 --> 00:23:45,230 you went for another guy, only to be busted in the closet in front of my 355 00:23:45,230 --> 00:23:48,270 parents. Now what do you have to say for yourself, Mona Lisa? 356 00:24:01,420 --> 00:24:02,420 What do you think about that? 357 00:24:03,860 --> 00:24:06,180 Well, she got your mouth. 27194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.