All language subtitles for 227 s05e13 There Go the Clowns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:05,000 There's no place like home. 2 00:00:05,420 --> 00:00:09,300 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,180 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,900 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,140 --> 00:00:20,520 Times are changing every day. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,060 We won't get by with no flame away. 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,990 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,290 --> 00:00:34,070 With help from our friends, I know we can do it. Cause there's no place like 9 00:00:34,070 --> 00:00:38,870 home. With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,210 --> 00:00:42,870 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:01:05,580 --> 00:01:07,100 Mary, your table is beautiful. 12 00:01:07,460 --> 00:01:09,860 You'd think the Prince of Wales was coming over. 13 00:01:10,340 --> 00:01:14,200 Well, child, according to Lester, he's the Prince of Jerks. He's been stringing 14 00:01:14,200 --> 00:01:16,320 Lester along for two months on this big project. 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,820 Well, why doesn't Lester tell him to go suck bus fumes? 16 00:01:21,640 --> 00:01:23,360 Believe me, he'd love to. 17 00:01:23,600 --> 00:01:26,180 But this office complex is too important to him. 18 00:01:26,700 --> 00:01:27,920 Well, what's this man like? 19 00:01:28,180 --> 00:01:30,620 I told you, Rose, he's a big jerk. 20 00:01:32,430 --> 00:01:34,550 never met him, but he made his money in novelty. 21 00:01:34,770 --> 00:01:39,250 This is the man we have to thank for the dribble glass, the fly in the ice cube, 22 00:01:39,350 --> 00:01:46,230 and hold on to your hats, the rubber doggy duke. No wonder you put out your 23 00:01:46,230 --> 00:01:47,230 china. 24 00:01:48,470 --> 00:01:49,470 See you later, Mom. 25 00:01:49,690 --> 00:01:50,750 I got a big game today. 26 00:01:51,290 --> 00:01:53,850 Okay, honey, I hope you guys finally win one. 27 00:01:54,170 --> 00:01:57,950 The only way we're gonna win is if the other team doesn't show up. 28 00:02:00,880 --> 00:02:03,420 It's not whether you win or lose, but how you play the game. 29 00:02:03,900 --> 00:02:05,960 Sounds like they play lousy. 30 00:02:07,340 --> 00:02:08,340 Bye, everybody. 31 00:02:08,900 --> 00:02:10,060 Bye -bye. Bye, babe. 32 00:02:12,420 --> 00:02:13,379 Hi, Brenda. 33 00:02:13,380 --> 00:02:14,400 Win one for the Gipper. 34 00:02:15,240 --> 00:02:16,240 What's a Gipper? 35 00:02:16,680 --> 00:02:18,720 I think it's the dolphin that had his own TV show. 36 00:02:21,140 --> 00:02:24,240 Hi, Mary. Here's the finish I promised for the table. 37 00:02:24,580 --> 00:02:28,080 Hmm, is this for my table or Andre the Giant? 38 00:02:31,850 --> 00:02:33,330 centerpiece took on a life of its own. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,010 You can say that again. 40 00:02:36,390 --> 00:02:41,290 With Lepster's work as the inspiration, the roots represent the foundation, the 41 00:02:41,290 --> 00:02:46,070 soil is the concrete, and each flower is a girder reaching ever upward toward 42 00:02:46,070 --> 00:02:47,070 the skyline. 43 00:02:49,030 --> 00:02:50,970 See? Living proof. 44 00:02:51,250 --> 00:02:53,310 Never microwave with the door open. 45 00:02:55,110 --> 00:02:57,650 I'm just kidding. Thank you. 46 00:02:58,700 --> 00:03:03,220 Well, I guess we've finished here, so why don't we get out of here? All right. 47 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Mary, good luck with your brunch. 48 00:03:04,780 --> 00:03:05,780 Thanks, ladies. 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,180 You're welcome. And thanks for your help. Goodbye, 50 00:03:09,740 --> 00:03:11,260 ladies. Bye, Esther. 51 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Bye, babe. 52 00:03:15,300 --> 00:03:16,600 Whoo, who died? 53 00:03:18,100 --> 00:03:21,120 Oh, now, honey, Eva worked very hard on this centerpiece. 54 00:03:21,740 --> 00:03:23,700 Centerpiece? They could have filmed Platoon in there. 55 00:03:24,960 --> 00:03:26,240 Everything looks great, baby. 56 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 Too bad it's going to be wasted on that fool. 57 00:03:29,020 --> 00:03:33,120 Oh, now, honey, don't be like that. I'm sure Mr. Holliday is going to choose you 58 00:03:33,120 --> 00:03:36,500 to give the contract to. Well, what is taking him so long? I spent a fortune on 59 00:03:36,500 --> 00:03:37,259 this dude. 60 00:03:37,260 --> 00:03:40,360 Theater, games, bowling, motocross. I hate motocross. 61 00:03:41,300 --> 00:03:42,560 That's the way life is. 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,240 You got to play the game. 63 00:03:44,480 --> 00:03:47,160 You got to grieve the wheel, pave the way. 64 00:03:47,420 --> 00:03:48,780 In other words, suck up. 65 00:03:50,200 --> 00:03:51,860 If you want to put a name to it. 66 00:03:53,000 --> 00:03:56,300 Oh, honey, I know you're upset because it's taking so long, but I promise you, 67 00:03:56,360 --> 00:03:59,880 when Mr. Holliday gets through with my brunch, I'll have him eaten out of your 68 00:03:59,880 --> 00:04:01,000 hands. Mm -hmm. 69 00:04:01,700 --> 00:04:04,240 Well, okay. Anyway, how do I look? 70 00:04:04,860 --> 00:04:06,620 Gorgeous. So do you. Come here. 71 00:04:07,960 --> 00:04:12,760 You got us a new perfume? What is that? Mm -hmm. It's called Just Say Yes. Hmm. 72 00:04:12,840 --> 00:04:17,660 Yes. Yes. Now, now. Now, now. Now, now. Oh, 73 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 that's him. 74 00:04:19,850 --> 00:04:21,089 What's he got, bronchitis? 75 00:04:22,230 --> 00:04:25,510 No, it's a harpo horn. It's his trademark. 76 00:04:29,350 --> 00:04:34,310 Announcing the arrival of the nabob of novelties, Mr. Arnie! 77 00:04:47,470 --> 00:04:49,650 Lester's costing me an arm and a leg to do business with you. 78 00:04:50,870 --> 00:04:52,570 Arm and a leg, that's pretty good, Arnie. 79 00:04:53,950 --> 00:04:57,510 By the way, Mr. Holliday, it won't cost you an arm and a leg if you give me all 80 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 your limo business. 81 00:04:59,450 --> 00:05:01,610 Arnie, welcome to my home. This is my wife, Mary. 82 00:05:02,010 --> 00:05:05,630 Mary, this is Arnie Holliday. Well, Lester, I don't care what you said. This 83 00:05:05,630 --> 00:05:07,030 woman is beautiful. 84 00:05:08,610 --> 00:05:09,810 It's not a fun of you, Mary. 85 00:05:10,070 --> 00:05:11,070 Come here, Mary. 86 00:05:13,240 --> 00:05:14,500 Couldn't I just curtsy instead? 87 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 Don't be afraid to shake my hand. This is the real me. 88 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 Feel my pulse. 89 00:05:24,600 --> 00:05:28,080 Don't you just love it? My latest invention, the pulse buzzer. 90 00:05:28,980 --> 00:05:34,040 Pulse buzzer. I bet the doctors get a big charge out of that. 91 00:05:34,260 --> 00:05:35,620 Good, good, good. 92 00:05:37,340 --> 00:05:41,220 Speaking of charges, I accept all major credit cards. 93 00:05:41,440 --> 00:05:42,820 The first 25 miles are free. 94 00:05:43,130 --> 00:05:45,010 And if you're coming under 20, I owe you money. 95 00:05:47,150 --> 00:05:48,290 Not now. 96 00:05:48,530 --> 00:05:51,790 I mean, Mr. Holliday hasn't even had brunch yet. Yeah, when do we eat, Mary? 97 00:05:51,890 --> 00:05:53,930 This kind of fun works up a real appetite. 98 00:05:55,050 --> 00:05:58,410 Not this way, Arnie. Hey, I'm starving. I want to sit by Mr. Holliday. 99 00:05:58,830 --> 00:06:00,430 You will sit in the limo. 100 00:06:03,010 --> 00:06:04,970 And I'll throw you something through the sunroof. 101 00:06:20,470 --> 00:06:21,470 22nd? 102 00:06:21,930 --> 00:06:25,490 Yeah, Arnie, you sure have your finger on America's funny bone. 103 00:06:26,330 --> 00:06:28,630 I made a miniature version of this that I'm selling in Japan. 104 00:06:31,250 --> 00:06:35,470 So, I understand that Lester is one of the two finalists for your project. 105 00:06:35,770 --> 00:06:37,330 Mary, this is no time to talk business. 106 00:06:37,690 --> 00:06:41,350 You know, Arnie, you're absolutely right, but since the subject has come 107 00:06:41,410 --> 00:06:44,550 I've been considered for this job for about two months now, and I thought by 108 00:06:44,550 --> 00:06:46,050 you might have done something rash. 109 00:06:46,680 --> 00:06:47,760 Like make a decision? 110 00:06:49,920 --> 00:06:51,540 Honey, Mr. 111 00:06:51,760 --> 00:06:55,360 Holliday's right. These things take time. Of course, Lester is the best. 112 00:06:55,900 --> 00:06:57,220 Well, I'll tell you how I look at it. 113 00:07:01,820 --> 00:07:02,960 I've had about enough. 114 00:07:03,340 --> 00:07:06,760 Oh, honey, you couldn't have had enough. Why, we need more coffee. 115 00:07:07,380 --> 00:07:10,260 Would you help me in the kitchen, dear? I'll give you a hand. I'm afraid you've 116 00:07:10,260 --> 00:07:11,580 given us enough hands already. 117 00:07:14,000 --> 00:07:16,940 Mary, if that man isn't out of our house in ten seconds, I'm gonna beat him to 118 00:07:16,940 --> 00:07:18,200 death with one of his own rubber arms. 119 00:07:20,060 --> 00:07:21,380 Honey, calm down. 120 00:07:22,080 --> 00:07:23,320 Now, get hold of yourself. 121 00:07:24,260 --> 00:07:28,180 I'm sure by the time brunch is over, you'll be the one he picks to build his 122 00:07:28,180 --> 00:07:31,200 project. Yeah, he'll probably want me to build it out of silly putty. 123 00:07:32,480 --> 00:07:37,080 Well, look at it this way. After you build his office complex, you'll be able 124 00:07:37,080 --> 00:07:38,720 build our office complex. 125 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Yeah. 126 00:07:41,740 --> 00:07:42,940 Okay. Thanks, babe. 127 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 Let's go. 128 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 Still here. 129 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 I see. 130 00:07:51,020 --> 00:07:53,520 So, how do you take your coffee? One fly or two? 131 00:07:55,240 --> 00:07:58,960 Funny lady. Funny lady. Well, how about it, Arnie? Is this a better time to talk 132 00:07:58,960 --> 00:08:02,460 business? Lester? Oh, no, that's all right, Mary. As a matter of fact, I have 133 00:08:02,460 --> 00:08:04,080 made a decision. 134 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 And? 135 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 Well, you're not going to like this, Lester. 136 00:08:08,620 --> 00:08:11,520 And to show you that I got heart, I don't like it either. 137 00:08:12,460 --> 00:08:15,280 And I'm, uh, I'm going with the other guy. 138 00:08:15,880 --> 00:08:19,680 What? Well, it's a bigger company. This project is just too important to go with 139 00:08:19,680 --> 00:08:20,860 an outfit as small as Lester's. 140 00:08:21,200 --> 00:08:24,820 Well, my company was just as small a month ago. What took you so long to 141 00:08:25,080 --> 00:08:28,420 Well, I'm a very cautious person. I like to make sure I'm picking the right man 142 00:08:28,420 --> 00:08:29,339 for the job. 143 00:08:29,340 --> 00:08:33,120 Arnie, the small businessman is the backbone of this nation. The big guys 144 00:08:33,120 --> 00:08:36,240 margin for error, but guys like me do it good and do it right because we have 145 00:08:36,240 --> 00:08:38,059 to. You know you make a point. 146 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 But business is business. 147 00:08:41,900 --> 00:08:45,200 Mary, Lester, thanks for the hospitality, okay? 148 00:08:45,440 --> 00:08:46,660 Anytime. Okay. 149 00:08:47,980 --> 00:08:49,560 Love you. I mean it. 150 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 Oh, I forgot my briefcase. 151 00:08:57,640 --> 00:08:59,620 I got a million of them. A million of them. 152 00:09:02,080 --> 00:09:04,160 I will kill him! I will kill him! 153 00:09:04,540 --> 00:09:07,800 First I'm gonna kill him, then you can kill him. 154 00:09:08,170 --> 00:09:09,890 Oh, what happened to misplay the game? 155 00:09:10,210 --> 00:09:15,310 I could have withdrawn my bid a long time ago, last week. But no, you wanted 156 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 invite him to brunch. 157 00:09:16,910 --> 00:09:18,810 Well, you like my keys. 158 00:09:19,590 --> 00:09:20,730 What is that? 159 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 I'm gonna go lie down. 160 00:09:42,460 --> 00:09:45,080 Mr. Holiday can't do that to my Lester. 161 00:09:48,220 --> 00:09:49,300 Holiday. Holiday. 162 00:09:58,360 --> 00:10:03,180 Hello. We can't come to the phone right now, but your call is very important to 163 00:10:03,180 --> 00:10:05,920 us. So when you hear the beep, you know what to do. 164 00:10:06,180 --> 00:10:08,060 Oh, yeah, I know what to do. Come on. 165 00:10:08,330 --> 00:10:09,330 B, come on. 166 00:10:11,230 --> 00:10:13,130 Hello, this is Mary Jenkins calling. 167 00:10:13,590 --> 00:10:15,190 Listen, you doggy -do distributor. 168 00:10:16,750 --> 00:10:19,490 I don't know who your mama was, and you probably don't either. 169 00:10:20,930 --> 00:10:23,930 But she must have really hated the world to bring you into it. 170 00:10:25,570 --> 00:10:29,010 I mean, how can you sleep nights stringing my luster along like that? 171 00:10:29,470 --> 00:10:33,650 You, you bug -eyed, tight -lipped, prank -playing, key -sheeting fool. 172 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Oh, by the way. 173 00:10:37,230 --> 00:10:38,670 Your black box is dead, too. 174 00:10:41,210 --> 00:10:43,010 Larry, did I hear you talking to somebody? 175 00:10:43,630 --> 00:10:45,450 Talking? Yeah. Did you say talking? 176 00:10:50,570 --> 00:10:53,190 You. Arnie, you forget something? 177 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 Well, you might say that. 178 00:10:55,070 --> 00:10:57,970 When I was walking downstairs, I got to thinking about what Lester was saying, 179 00:10:58,050 --> 00:11:01,130 and I realized that I started out small myself. 180 00:11:01,730 --> 00:11:05,010 Heck, I only had six plastic cockroaches and one whoopee cushion. 181 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Look where I am today. 182 00:11:08,560 --> 00:11:12,220 Now when people think stupid, they think holiday. 183 00:11:14,320 --> 00:11:17,880 Anyway, congratulations, Lester. The contract is yours. 184 00:11:18,460 --> 00:11:21,120 What? Thank you. Mary, you hear that? It's great. 185 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 Uh, yes. 186 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Contract's yours. 187 00:11:25,000 --> 00:11:26,940 Certainly something to phone home about. 188 00:11:30,680 --> 00:11:34,400 I hope Mary's brunch helps nail down Lester's project. 189 00:11:34,860 --> 00:11:36,260 I hope to have some leftovers. 190 00:11:38,720 --> 00:11:40,400 I know what'll get this guy's business. 191 00:11:40,960 --> 00:11:44,820 If I replace the back seat of the limo with a giant whoopee cushion. 192 00:11:48,680 --> 00:11:50,020 Mary, what are you doing out here? 193 00:11:50,320 --> 00:11:54,200 Rose, I have just put my foot so far down my mouth that I am going to need a 194 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 shoemaker to do my dental work. 195 00:11:57,060 --> 00:11:58,280 That sounds painful. 196 00:11:59,800 --> 00:12:01,280 What are you talking about? 197 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Well, first... 198 00:12:03,370 --> 00:12:06,690 Mr. Holliday told Lester he didn't have the contract, and then he left. Then he 199 00:12:06,690 --> 00:12:08,530 came back and told Lester he did have the contract. 200 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 So what's the problem? 201 00:12:11,050 --> 00:12:16,270 So, this jerk called that jerk's answering machine and left a message 202 00:12:16,270 --> 00:12:17,750 out Downey Morton Downey Jr. 203 00:12:19,570 --> 00:12:20,549 Wait a minute. 204 00:12:20,550 --> 00:12:21,750 That's going to blow my limo deal. 205 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 It doesn't have to. 206 00:12:23,430 --> 00:12:26,150 Not if you take me to Mr. Holliday's house so I can erase that message. 207 00:12:26,350 --> 00:12:28,050 You're the only one that knows where he lives. Please. 208 00:12:28,370 --> 00:12:29,229 No problem. 209 00:12:29,230 --> 00:12:30,950 Well, Mary, is there anything that we can do? 210 00:12:31,310 --> 00:12:34,960 Yes. Lester and Arnie think that I came down to Travis to get champagne from his 211 00:12:34,960 --> 00:12:38,160 limo. Go upstairs and keep him up there till I come back, no matter what it 212 00:12:38,160 --> 00:12:39,220 takes. Okay, come on, Eva. 213 00:12:40,460 --> 00:12:41,760 You go to Pearl. Okay. 214 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 All right, let's go, Mary. 215 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Hey, guys. 216 00:12:45,460 --> 00:12:46,460 Where you going? 217 00:12:47,480 --> 00:12:49,540 Travis, you said you'd take me down to the library. 218 00:12:49,940 --> 00:12:52,020 If I don't get these books back by the end of the day, they're going to take 219 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 away my license. 220 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 What license? 221 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 A reading license. 222 00:12:58,830 --> 00:13:01,330 on the way back. My future's at stake. Let's go. 223 00:13:08,050 --> 00:13:10,090 Yes? Hello, Mrs. Holliday. 224 00:13:10,530 --> 00:13:12,890 No, I am Greta the nanny. 225 00:13:13,090 --> 00:13:14,090 And who are you? 226 00:13:14,650 --> 00:13:16,210 Um, Mary. 227 00:13:16,910 --> 00:13:19,250 Mary Bell from the phone company. 228 00:13:19,530 --> 00:13:21,490 You probably know my mama, Ma Bell. 229 00:13:23,430 --> 00:13:24,830 How about Fra Bell? 230 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 with our phone. 231 00:13:29,840 --> 00:13:31,240 Is that the clown? 232 00:13:33,300 --> 00:13:35,800 Oh, did you bring me a present for my birthday? 233 00:13:36,400 --> 00:13:39,480 Oh, no, honey. I didn't know it was your birthday. 234 00:13:40,140 --> 00:13:41,880 Greta, you know what to do. 235 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 Yeah. 236 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Well, 237 00:13:48,000 --> 00:13:51,780 clowns, huh? She wants the clowns, I'll send in the clowns. 238 00:14:05,640 --> 00:14:06,680 I was not part of the deal. 239 00:14:07,020 --> 00:14:09,720 I feel like the Ringling brothers and their sister. 240 00:14:11,060 --> 00:14:14,360 And we look like the Ringling brothers and their sister. 241 00:14:15,360 --> 00:14:19,840 Now remember, you guys keep them occupied while I search for the 242 00:14:19,840 --> 00:14:20,840 machine. Okay. 243 00:15:01,070 --> 00:15:02,210 firm I passed on the way. 244 00:16:39,920 --> 00:16:41,940 It wouldn't have taken this long if she had to stomp the grape. 245 00:16:43,100 --> 00:16:45,720 Lester, I can't wait any longer. It's my daughter's birthday. I gotta get home. 246 00:16:45,800 --> 00:16:47,060 Oh, Arnie, you can't go. 247 00:16:47,960 --> 00:16:49,260 We're just getting started. 248 00:16:49,800 --> 00:16:54,180 Uh, ladies, the floor show is over. It's time for the door show. Arnie has got 249 00:16:54,180 --> 00:16:54,959 to get home. 250 00:16:54,960 --> 00:16:57,300 Oh, Lester, he can't. Why not? 251 00:16:57,600 --> 00:17:02,220 Uh, the limo's gone. That's it. The limo's gone. Yeah, I forget the limo. 252 00:17:02,220 --> 00:17:05,020 take a taxi. No, better yet, I'll drive you. You can't go in. 253 00:17:09,480 --> 00:17:12,060 A guy with a bucket on his head. 254 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Gosh, 255 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 you kids are jaded. 256 00:17:23,119 --> 00:17:24,940 Now entertain the children. 257 00:17:25,640 --> 00:17:27,160 Did you find the answering machine? 258 00:17:27,560 --> 00:17:29,500 No. And I looked everywhere. 259 00:17:31,120 --> 00:17:32,340 It's got to be in here. 260 00:18:17,520 --> 00:18:19,340 where would that weird man put me? 261 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 is my gig. 262 00:20:19,040 --> 00:20:23,440 Well, senor Ho -Ho, as you can see, there are three clowns here already, so 263 00:20:23,440 --> 00:20:24,660 can go back to Mexico. 264 00:20:26,320 --> 00:20:29,760 Please, please don't fight in front of the children. 265 00:20:30,040 --> 00:20:32,840 Who cares about the children? I got a career to worry about. 266 00:20:34,840 --> 00:20:36,440 Well, we were here first. 267 00:20:37,220 --> 00:20:40,860 Okay, uh, I'll flip you guys for the job, okay? 268 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 Heads or tails? 269 00:21:26,090 --> 00:21:27,590 The show is time to go. 270 00:21:27,810 --> 00:21:32,310 Hold it, hold it, hold it. A challenge is a challenge. 271 00:21:32,550 --> 00:21:34,830 We're going to juggle. You first. 272 00:21:35,150 --> 00:21:38,510 You know, there's something strange about these clowns. 273 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 What's going on here? 274 00:22:52,420 --> 00:22:57,880 Well, when you didn't give Lester the contract, I was so mad at you that, 275 00:22:57,920 --> 00:23:01,320 I kind of called your house and left sort of a message on your machine. 276 00:23:01,920 --> 00:23:05,280 Mary, you didn't... No, no, wait a minute, Lester. What kind of a message? 277 00:23:05,520 --> 00:23:06,760 Well, let's put it this way. 278 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 It wasn't a candy gram. 279 00:23:10,920 --> 00:23:14,420 Boy, this doesn't sound too good. Look, Arnie, I understand if you don't want to 280 00:23:14,420 --> 00:23:15,760 give me the contract after this. 281 00:23:17,340 --> 00:23:20,080 Look, Lester, I'm not a vindictive man. 282 00:23:20,700 --> 00:23:21,700 Wacko, yes. 283 00:23:21,940 --> 00:23:23,040 But not convictive. 284 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 I can understand how upset you must have been, Marion. 285 00:23:26,880 --> 00:23:28,180 I'm not going to hold it against you. 286 00:23:28,400 --> 00:23:29,420 Contract's still yours, Lester. 287 00:23:30,180 --> 00:23:32,280 Oh, thank you, Mr. Holliday. 288 00:23:32,900 --> 00:23:34,460 Oh, thank you. 289 00:23:34,820 --> 00:23:37,660 Arnie, you won't regret it. I'll do a darn good job for you. I know you will. 290 00:23:38,060 --> 00:23:39,500 Oh, I will. I mean, he will. 291 00:23:39,700 --> 00:23:40,700 I mean, we all will. 292 00:23:42,620 --> 00:23:45,400 Honey, why did you say this man was a jerk? He's really a nice man. 293 00:23:49,930 --> 00:23:55,830 By the way, you know, the phone call to me, you must have dialed a wrong number 294 00:23:55,830 --> 00:23:58,410 because I don't have an answering machine. 22327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.