All language subtitles for 227 s05e12 Guess Whos Not Coming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:04,940
There's no place like home.
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,180
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,520 --> 00:00:13,100
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,840
Cause there's no place like home.
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,420
Times are changing every day.
6
00:00:21,020 --> 00:00:27,920
We won't get by with those flame away
Pulling together, we'll make it right
7
00:00:27,920 --> 00:00:34,440
With help from our friends, I know we'll
get by Cause there's no place like home
8
00:00:34,440 --> 00:00:40,840
With your family around you, you're
never alone When you know that you love,
9
00:00:41,140 --> 00:00:47,780
you don't need to roam Cause there ain't
no place like There ain't no
10
00:00:47,780 --> 00:00:48,900
place like
11
00:00:53,140 --> 00:00:55,200
There's no place like home.
12
00:00:56,540 --> 00:00:58,320
I mean, no place like home.
13
00:00:59,940 --> 00:01:00,940
Brenda,
14
00:01:02,260 --> 00:01:04,560
I need your finger to tie this bow.
15
00:01:05,340 --> 00:01:07,520
I will if you sign this permissions
list.
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,380
Oh, is this the new Christmas rule? I
need permission to tie a bow?
17
00:01:12,020 --> 00:01:17,000
No, Mom, this is about my Christmas ski
trip. We can't put it off any longer. It
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,260
starts tomorrow, and I can't go unless
you sign this.
19
00:01:19,820 --> 00:01:22,020
Honey, this will be your first Christmas
away from home.
20
00:01:22,220 --> 00:01:25,440
Are you sure you want to do this? Yes.
See, you're having second thoughts
21
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
already.
22
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
Oh,
23
00:01:29,620 --> 00:01:31,560
I'll think about it.
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,020
Hi, Mary. Merry Christmas.
25
00:01:36,560 --> 00:01:38,880
Oh, Mary, I made a fruitcake for your
party.
26
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
Pearl, you made a fruitcake last year.
27
00:01:42,120 --> 00:01:43,120
It's the same one.
28
00:01:44,920 --> 00:01:47,600
I'm going to keep on making it until
somebody eats it.
29
00:01:51,150 --> 00:01:52,850
And I baked you some Pfeffernuss.
30
00:01:54,010 --> 00:01:55,010
Gesundheit.
31
00:01:56,950 --> 00:02:00,070
No, Pearl. Pfeffernuss are Swedish
Christmas cookies.
32
00:02:00,510 --> 00:02:03,110
Pfeffernuss. Oh, let me see.
33
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
Fabulous.
34
00:02:09,910 --> 00:02:13,930
When I finish these, I'll start on your
fruitcake.
35
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
Finally.
36
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
That must be Rose.
37
00:02:24,200 --> 00:02:25,159
Hi, Mary.
38
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Hi, girl. Hi.
39
00:02:26,520 --> 00:02:29,860
I just dropped by to let you know that I
will be bringing the eggnog for your
40
00:02:29,860 --> 00:02:34,280
party. Last year, you had too much egg
and not enough nog.
41
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
Well, Pearl, it was a family party.
42
00:02:39,740 --> 00:02:40,740
Oh.
43
00:02:41,160 --> 00:02:44,280
Oh, Rose, are we finally going to get a
chance to meet your new boyfriend at the
44
00:02:44,280 --> 00:02:45,039
Christmas party?
45
00:02:45,040 --> 00:02:46,840
Yes, the mysterious Warren.
46
00:02:47,460 --> 00:02:49,260
Oh, who? made the Pfeffer news.
47
00:02:50,260 --> 00:02:51,820
You see that? She did it again.
48
00:02:52,580 --> 00:02:57,640
Every time we mention him, she changes
the subject. If you ask me, I think he's
49
00:02:57,640 --> 00:02:58,640
on the most wanted list.
50
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
He is.
51
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
Mine.
52
00:03:02,540 --> 00:03:05,160
See, that's why I don't want to talk
about him. I don't want to jinx him.
53
00:03:05,560 --> 00:03:06,800
Well, good. Don't talk about him.
54
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
Let's talk food.
55
00:03:09,180 --> 00:03:11,000
How big a turkey you getting, Mary?
56
00:03:11,540 --> 00:03:13,800
Well, if I invite Julian, I won't need a
turkey.
57
00:03:19,920 --> 00:03:21,580
I wanted this to be a merry Christmas.
58
00:03:23,200 --> 00:03:28,880
Okay, Mom. This is positively the last
time I'm going to ask you to sign this
59
00:03:28,880 --> 00:03:30,880
paper. Good. No, Mom.
60
00:03:31,620 --> 00:03:33,620
This is the last time. Mom, can I go?
61
00:03:34,260 --> 00:03:37,140
Honey, it just doesn't feel right, your
being away for Christmas.
62
00:03:37,380 --> 00:03:38,940
Besides, I know your father won't like
it.
63
00:03:39,340 --> 00:03:40,740
He bought me the ski outfit.
64
00:03:41,220 --> 00:03:42,760
Yes, but to wear around the house.
65
00:03:45,780 --> 00:03:49,380
Mary, you know, I've been listening to
this conversation, and you know what I
66
00:03:49,380 --> 00:03:51,200
think? I think she wants to go skiing.
67
00:03:51,680 --> 00:03:54,540
You know, Eva, I've been listening to
you, and you know what I think?
68
00:03:54,840 --> 00:03:56,520
I think you ought to give me back my
business.
69
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
Please.
70
00:04:01,080 --> 00:04:02,360
Oh, all right.
71
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Thank you.
72
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Such a good mother.
73
00:04:10,100 --> 00:04:11,900
Happy skiing and Merry Christmas.
74
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Congratulations, Brenda.
75
00:04:14,520 --> 00:04:15,780
Yeah, good luck, Brickley.
76
00:04:18,040 --> 00:04:20,519
I didn't mean that.
77
00:04:22,019 --> 00:04:23,560
Wait till I tell the girls.
78
00:04:25,780 --> 00:04:28,980
Oh, my little bird is leaving the nest.
79
00:04:32,340 --> 00:04:34,780
And she's been replaced by a big
buzzard.
80
00:04:37,560 --> 00:04:41,900
I'm sorry, Mary, but I've been getting a
lot of complaints about your garish
81
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
holiday decorations.
82
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Complaints from who?
83
00:04:44,660 --> 00:04:49,640
Me. This week, this stinking up the
hallway with pine scent and that candle
84
00:04:49,640 --> 00:04:51,860
the window is attracting moths.
85
00:04:52,220 --> 00:04:53,380
And other pests.
86
00:04:55,360 --> 00:05:00,280
Julian, why do I get that distinct
feeling that Christmas is not your
87
00:05:00,280 --> 00:05:04,960
time of year? Oh, I suppose you enjoy
the pressure of buying a gift for the
88
00:05:04,960 --> 00:05:06,180
world and his wife.
89
00:05:06,650 --> 00:05:12,330
Standing in those long, long post office
lines and sniveling over those sugary
90
00:05:12,330 --> 00:05:14,370
Charlie Brown specials.
91
00:05:15,290 --> 00:05:19,430
Then I suppose you really wouldn't want
to come to the Jenkins' annual 227
92
00:05:19,430 --> 00:05:21,010
Christmas Eve caroling party.
93
00:05:21,290 --> 00:05:24,310
Ladies, I would rather watch snow melt.
94
00:05:24,930 --> 00:05:29,410
But since you're all so bound by
tradition...
95
00:05:29,660 --> 00:05:32,800
Let's not forget the traditional tipping
of the landlord.
96
00:05:33,900 --> 00:05:37,320
Right. And I've got a special tip for
you this year. Oh, good.
97
00:05:37,620 --> 00:05:38,640
Watch out for the door.
98
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Ho,
99
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
ho, ho, homeboy.
100
00:05:50,120 --> 00:05:51,360
I'm ho, ho, ho.
101
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
Hey, Travis.
102
00:05:54,500 --> 00:05:57,520
Hey. I finally figured out what to give
my parents for Christmas.
103
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
A sack of dirty laundry?
104
00:06:00,480 --> 00:06:02,080
No, no, no. Besides that.
105
00:06:02,760 --> 00:06:07,280
You know, it occurred to me while I was
listening to the Bingmeister sing, I'll
106
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
be home for Christmas.
107
00:06:08,480 --> 00:06:10,060
Why not get them me for Christmas?
108
00:06:10,400 --> 00:06:11,460
Don't they have one already?
109
00:06:12,580 --> 00:06:16,120
I'm not sitting under the Christmas
tree, so I'm off to Connecticut to
110
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
my folks.
111
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
You did that when you were born.
112
00:06:22,180 --> 00:06:25,840
Funny. A yuletide yuck. You're killing
me.
113
00:06:26,360 --> 00:06:29,640
I gotta go. I love you. your present
under the tree. Thanks, Dylan. Well, I
114
00:06:29,640 --> 00:06:30,660
as well give you your present now.
115
00:06:31,720 --> 00:06:33,080
I'll drive you to the train station.
116
00:06:33,940 --> 00:06:35,300
I don't want to take to pick that out.
117
00:06:35,520 --> 00:06:36,580
I've been working on it for months.
118
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Wait a minute.
119
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Christmas flash.
120
00:06:42,020 --> 00:06:45,400
Why don't you drive me all the way to
Connecticut? My parents would be so
121
00:06:45,400 --> 00:06:47,860
shocked to see me, they won't even
notice another mouth to feed.
122
00:06:48,200 --> 00:06:51,020
Oh, Dylan, thanks for the warm and
toasty thought, but I gotta work. You
123
00:06:51,020 --> 00:06:53,800
Christmas and New Year's is the busiest
time of the year in the limo business.
124
00:06:54,120 --> 00:06:55,870
Hmm. Woe is you.
125
00:06:56,370 --> 00:07:00,070
Well, I'll be thinking of you while I
munch my mom's mince pie and figgy
126
00:07:00,070 --> 00:07:01,070
pudding.
127
00:07:01,930 --> 00:07:04,330
Aw, man, it looks like you're gonna miss
Mary's party, too.
128
00:07:05,110 --> 00:07:06,430
Holy etiquette alert, Travis.
129
00:07:07,090 --> 00:07:09,550
I better RSVP and tell Mary I'm not
gonna make it.
130
00:07:10,990 --> 00:07:12,830
Well, feliz navidad, mi amigo.
131
00:07:16,890 --> 00:07:18,530
God bless you, tiny Trav.
132
00:07:31,370 --> 00:07:32,510
Thanks for letting me down, Easy.
133
00:07:32,930 --> 00:07:34,250
No, no, you don't understand.
134
00:07:34,490 --> 00:07:37,990
I've finally been invited to the Van
Gogh Paintbox Festival.
135
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Want to hear about it?
136
00:07:39,490 --> 00:07:41,530
Van Gogh? I'm all ear.
137
00:07:44,670 --> 00:07:48,550
Well, it's a retreat to meet other
artists and have my work critiqued. I've
138
00:07:48,550 --> 00:07:50,730
on the waiting list for months, and I'm
leaving tomorrow.
139
00:07:51,370 --> 00:07:52,370
Oh, well, that's great.
140
00:07:52,570 --> 00:07:55,750
That's a wonderful opportunity, Eva. But
I'll miss you.
141
00:07:56,010 --> 00:07:57,270
Oh, you're not angry.
142
00:07:57,630 --> 00:07:59,830
Oh, of course not. There'll be another
party next year.
143
00:08:00,360 --> 00:08:03,420
Oh, no, I don't think I can come next
year either. They're already talking
144
00:08:03,420 --> 00:08:04,860
a Toulouse -Lautrec retreat.
145
00:08:05,380 --> 00:08:07,100
Bye. Merry Christmas.
146
00:08:09,160 --> 00:08:11,580
Well, it'll take her a year to learn how
to walk on her knees.
147
00:08:14,120 --> 00:08:15,300
You leave it to me.
148
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Mary's my friend.
149
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I'll handle it.
150
00:08:19,040 --> 00:08:20,520
Okay. Handle what?
151
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Tell her, Calvin.
152
00:08:24,740 --> 00:08:27,000
We're not going to be able to come to
your party tomorrow night.
153
00:08:28,750 --> 00:08:31,950
My cousin Bertha invited us over to a
Christmas reunion.
154
00:08:33,150 --> 00:08:35,510
I thought you two hated each other. We
do.
155
00:08:36,190 --> 00:08:37,370
That's how come I'm going.
156
00:08:39,370 --> 00:08:42,830
Yeah, cousin Bertha think it's time to
bury the hatchet. She got to take it out
157
00:08:42,830 --> 00:08:43,830
of my back first.
158
00:08:46,090 --> 00:08:47,290
Okay, I understand.
159
00:08:47,570 --> 00:08:49,130
Blood is thicker than eggnog.
160
00:08:49,690 --> 00:08:53,150
Well, I'll miss you. Merry Christmas.
Merry Christmas to you, Mary.
161
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
Bye.
162
00:08:56,010 --> 00:08:58,250
Well, on to the incredible shrinking
party.
163
00:09:01,290 --> 00:09:04,550
Boy, that tree sure looks great. It's a
shame nobody's gonna see it, but you and
164
00:09:04,550 --> 00:09:08,890
me and Sandra and Rose and Rose's
unknown boyfriend, if there is a
165
00:09:10,810 --> 00:09:12,830
She hasn't had a boyfriend all this
time.
166
00:09:13,810 --> 00:09:14,870
Would you hush?
167
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Hi, Mary.
168
00:09:18,730 --> 00:09:19,750
Lester. Hi, Rose.
169
00:09:19,950 --> 00:09:21,330
Here's the eggnog for the party.
170
00:09:21,910 --> 00:09:23,010
Mary, you're gonna kill me.
171
00:09:23,350 --> 00:09:24,410
Why, is it that bad?
172
00:09:25,030 --> 00:09:28,990
No, but my news is, you're not coming to
the party. See, I knew you'd
173
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
understand.
174
00:09:31,310 --> 00:09:32,950
And what is your excuse?
175
00:09:33,770 --> 00:09:37,310
Well, my boyfriend Warren invited me to
a party, so I can't come to yours. I'm
176
00:09:37,310 --> 00:09:39,650
sorry. See, I told you we're never going
to meet this guy.
177
00:09:40,630 --> 00:09:43,150
Sure you will, but it just won't be
tomorrow night.
178
00:09:44,150 --> 00:09:47,030
Oh, come on, Mary. You won't even miss
me at your party.
179
00:09:47,350 --> 00:09:49,190
Besides, Sandra's going to be there.
180
00:09:49,410 --> 00:09:52,030
Oh, goody, goody, goody, goody. You mean
I get to have her all to myself?
181
00:09:54,570 --> 00:09:55,590
Sandra is your only guest?
182
00:09:56,030 --> 00:09:58,970
In my other life, I must have done
something pretty rotten.
183
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
Yeah.
184
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
Reindeer ground.
185
00:10:07,930 --> 00:10:09,790
I sure hope your house broken.
186
00:10:10,850 --> 00:10:16,090
I'm Rudolph the Singing Reindeer with a
telegram from Sandra Clark for Mary
187
00:10:16,090 --> 00:10:17,090
Jenkins.
188
00:10:18,390 --> 00:10:20,490
That's Mary Jenkins right there, that
first lady.
189
00:10:22,050 --> 00:10:23,050
Hmm.
190
00:10:27,050 --> 00:10:29,230
I won't be at your party because I'm in
the Bahamas.
191
00:10:31,670 --> 00:10:36,690
Sandra Clark is sending her regrets.
Okay, yeah, let him go now. She met a
192
00:10:36,690 --> 00:10:39,830
man. He's got a nice yacht. You better
get out before you get shot.
193
00:10:45,550 --> 00:10:48,250
And then there were two.
194
00:10:50,170 --> 00:10:53,390
Hey, babe, you're not still upset about
the party, are you? Of course not.
195
00:10:53,870 --> 00:10:55,210
I'd rather be alone with you.
196
00:10:55,970 --> 00:10:56,970
Yeah.
197
00:10:57,270 --> 00:10:59,990
Uh, Mary, can you reheat a turkey?
198
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
Yeah, why?
199
00:11:01,290 --> 00:11:03,930
Uh, you want to go in the bedroom and
see if Santa's come yet?
200
00:11:04,590 --> 00:11:07,610
All right!
201
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
Oh!
202
00:11:11,850 --> 00:11:13,790
Somebody's always blocking my exit.
203
00:11:15,150 --> 00:11:16,730
Hello! Huh?
204
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Oh, hi, Sam.
205
00:11:18,430 --> 00:11:19,430
What?
206
00:11:26,660 --> 00:11:27,499
What happened?
207
00:11:27,500 --> 00:11:30,920
Oh, some blockhead ran a cement truck
into the lobby of the new Oldham
208
00:11:30,920 --> 00:11:32,600
and damaged one of the support beams.
209
00:11:33,040 --> 00:11:35,720
Well, it's not your fault. Why do you
have to go? Mary, I got to make sure the
210
00:11:35,720 --> 00:11:36,740
building's not going to collapse.
211
00:11:37,260 --> 00:11:39,320
Baby, you got a bad back. You can't hold
up that building.
212
00:11:41,220 --> 00:11:43,820
Look, Mary, I'm sorry, but I'm the boss.
I'm responsible.
213
00:11:44,600 --> 00:11:47,340
But I hate leaving you alone on
Christmas Eve. You going to be all
214
00:11:47,560 --> 00:11:48,580
Yeah, I'll be okay.
215
00:11:48,860 --> 00:11:49,679
Hurry back.
216
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Okay.
217
00:11:55,709 --> 00:11:57,710
Silent night.
218
00:12:02,650 --> 00:12:04,590
Lonely night.
219
00:12:17,390 --> 00:12:20,610
To be jolly. Ah,
220
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
boy.
221
00:12:31,950 --> 00:12:35,030
I'll just pretend the guest was still
here, and I'll open my presents.
222
00:12:36,630 --> 00:12:38,570
Oh, Brenda, what did you get Mother for
Christmas?
223
00:12:39,610 --> 00:12:43,510
Oh, do Mom love Brenda? Well, I'll just
see what it is.
224
00:12:49,990 --> 00:12:52,350
You brought me something you wanted to
wear again, huh?
225
00:12:52,910 --> 00:12:54,950
Well, I'm going to fix you. I'm wearing
it to church on Sunday.
226
00:13:01,710 --> 00:13:03,010
Pearl, don't you ever stop eating.
227
00:13:03,330 --> 00:13:06,250
I can't talk now, Mary. My mouth's full.
228
00:13:09,590 --> 00:13:10,790
Eva, where are you going?
229
00:13:11,130 --> 00:13:16,030
Oh, Mary, I have to go back upstairs and
get my ice culture of the nativity.
230
00:13:31,820 --> 00:13:34,020
He's coming down the chimney in half an
hour.
231
00:13:36,060 --> 00:13:42,680
Rose, I didn't recognize you.
232
00:14:21,390 --> 00:14:27,510
busy caroling party and i didn't i just
came to complain
233
00:14:27,510 --> 00:14:33,950
about all this rambunctious hey
234
00:14:33,950 --> 00:14:40,590
babe babe
235
00:14:40,590 --> 00:14:46,810
want to go in the bedroom and see if
santa claus has come okay
236
00:14:46,810 --> 00:14:48,990
well i got to go babe
237
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Who am I fooling?
238
00:14:53,660 --> 00:14:55,720
There's no reveling going on around
here.
239
00:14:56,620 --> 00:15:00,300
This is supposed to be the happiest day
of the year, and I'm miserable and
240
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
alone.
241
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Alone?
242
00:15:05,700 --> 00:15:06,820
I don't have to be.
243
00:15:10,700 --> 00:15:12,200
Who is it?
244
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Reindeer!
245
00:15:15,660 --> 00:15:20,060
Well, if it isn't little Mary Mistletoe
come to spread some Christmas cheer.
246
00:15:21,360 --> 00:15:25,560
What is it you spread, Mr. Ghost of
Christmas Annoying?
247
00:15:26,160 --> 00:15:30,060
Now that we have these pleasantries out
of the way, what do you want?
248
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Well...
249
00:15:32,170 --> 00:15:34,450
I was feeling bad because you were all
by yourself.
250
00:15:34,870 --> 00:15:37,590
Well, that's very touching, Mary, but
I'm fine.
251
00:15:37,830 --> 00:15:40,130
In fact, I am better than fine.
252
00:15:40,350 --> 00:15:43,330
I'm busy grouting the tile in my tub.
Goodbye.
253
00:15:45,010 --> 00:15:48,570
Nobody should be alone on Christmas Eve,
not even you.
254
00:15:48,790 --> 00:15:51,630
Unless they want to be, which I do.
255
00:15:52,050 --> 00:15:54,130
So go back to your party, Mary.
256
00:15:54,650 --> 00:15:55,850
Or is it so?
257
00:15:56,390 --> 00:15:59,050
Dull? That you had to come up here for
amusement?
258
00:16:00,090 --> 00:16:01,910
Dull? My party dull?
259
00:16:02,150 --> 00:16:03,610
Oh, honey, we reveling downstairs.
260
00:16:04,190 --> 00:16:06,890
I think the music is jamming and the
pheffanus is flying.
261
00:16:07,530 --> 00:16:10,770
I'm surprised you haven't heard it up
here. Well, I wouldn't anyway. I always
262
00:16:10,770 --> 00:16:15,630
blast my Walkman when I'm grouting my
tiles. So dash away, dash away, dash
263
00:16:15,630 --> 00:16:16,630
you.
264
00:16:20,620 --> 00:16:24,380
Twas the night before Christmas, and all
through the house, not a creature was
265
00:16:24,380 --> 00:16:26,040
stirring, not even my spouse.
266
00:16:28,080 --> 00:16:31,640
Stockings were hung by the chimney with
care, but who the heck cared? Nobody was
267
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
there.
268
00:16:33,480 --> 00:16:34,700
Merry Christmas, Mom.
269
00:16:35,020 --> 00:16:36,100
Oh, Brenda, honey.
270
00:16:37,640 --> 00:16:38,760
Where's the party?
271
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
Oh, everybody canceled.
272
00:16:41,980 --> 00:16:43,600
What happened to your ski trip? No snow?
273
00:16:44,040 --> 00:16:47,840
I felt crazy being away from home on
Christmas, so I came home.
274
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Oh.
275
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Where's Daddy?
276
00:16:51,520 --> 00:16:53,040
Oh, we had a building emergency.
277
00:16:54,700 --> 00:16:58,260
I wonder who that is. Probably somebody
canceled the next year's party.
278
00:17:00,740 --> 00:17:01,740
Merry Christmas!
279
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
Travis!
280
00:17:03,840 --> 00:17:06,200
Hey, don't tell me the party's pooped
already.
281
00:17:07,480 --> 00:17:08,700
I thought you were working.
282
00:17:08,960 --> 00:17:12,760
I was. I was driving these people to
this Christmas party, and they were
283
00:17:12,760 --> 00:17:15,900
and joyous and everything, and I said to
myself, Hey, homie.
284
00:17:17,520 --> 00:17:18,780
How'd you do with your friends?
285
00:17:19,180 --> 00:17:21,720
And just then, I spotted these two
hailing an ordinary cab.
286
00:17:22,579 --> 00:17:23,760
Pearl, Calvin!
287
00:17:24,220 --> 00:17:28,020
What happened to Cousin Bertha? Don't
mention that old bag's name to me.
288
00:17:29,100 --> 00:17:30,059
Oh, Mr.
289
00:17:30,060 --> 00:17:31,620
Jenkins, it was an ugly sight.
290
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
What, Bertha?
291
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
Huh, too.
292
00:17:34,480 --> 00:17:38,400
It wasn't that no more than five minutes
before Cousin Bertha started arguing
293
00:17:38,400 --> 00:17:42,100
with Grandma over the same thing they've
been arguing over for 25 years.
294
00:17:42,360 --> 00:17:43,319
What was that?
295
00:17:43,320 --> 00:17:45,260
I forget, but don't mention the name no
more.
296
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Where is the food?
297
00:17:49,040 --> 00:17:52,420
but I can get it right back out. All
right. Come on, Brent. I'll be right
298
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
I'll get it.
299
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
Oh, boy!
300
00:17:58,980 --> 00:18:00,680
Yahoo! Merry Christmas.
301
00:18:00,920 --> 00:18:01,899
What happened?
302
00:18:01,900 --> 00:18:06,500
I go to Connecticut to my parents' crib
to surprise them, and surprise, they're
303
00:18:06,500 --> 00:18:08,240
in Bermuda. They've decribbed.
304
00:18:09,600 --> 00:18:10,680
Hey, Dylan!
305
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Merry Christmas.
306
00:18:12,180 --> 00:18:13,240
Merry Christmas.
307
00:18:20,780 --> 00:18:22,260
It was a disaster.
308
00:18:22,480 --> 00:18:26,700
The place was overwhelmed with neo
-abstract minimalists, and you know how
309
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
are.
310
00:18:28,120 --> 00:18:31,060
Child, I know what you mean. I cross the
street every time I see them.
311
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Merry Christmas.
312
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Merry Christmas.
313
00:18:35,980 --> 00:18:37,300
Hey, everybody!
314
00:18:38,340 --> 00:18:39,700
Merry Christmas!
315
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Gross!
316
00:18:42,560 --> 00:18:45,980
Oh, well, what happened to Mystery Man
Warren's party? Well, we went to his
317
00:18:45,980 --> 00:18:48,840
party, and after his friends checked me
out, I am...
318
00:18:49,050 --> 00:18:51,470
that he'd come with me to let my friends
do the thing.
319
00:18:51,770 --> 00:18:53,290
Warren's downstairs parking the car.
320
00:18:53,510 --> 00:18:55,890
Shut your mouth. You mean I'm actually
going to get to meet him?
321
00:18:56,730 --> 00:18:58,550
Warren! I'm in here, baby!
322
00:19:02,950 --> 00:19:06,270
Everybody, this is my boyfriend, Warren
Merriweather.
323
00:19:07,110 --> 00:19:08,610
I ain't got no hair!
324
00:19:10,030 --> 00:19:11,350
Show them your hair, honey.
325
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
Hello, everybody.
326
00:19:14,690 --> 00:19:17,830
Warren, this is my best friend and our
hostess, Mary Jenkins.
327
00:19:19,210 --> 00:19:20,510
I'm tall, not deaf.
328
00:19:21,870 --> 00:19:24,550
And this is Mary's daughter, Brenda. Hi
there.
329
00:19:25,350 --> 00:19:30,850
And over here, we have Dylan, Calvin,
Travis, Eva, and Miss Pearl Shea. What's
330
00:19:30,850 --> 00:19:31,850
up? Pleasure.
331
00:19:32,090 --> 00:19:35,630
You know what? We thought we were never
going to get to meet you. This woman has
332
00:19:35,630 --> 00:19:42,610
kept you a great big... I mean, a
little... I mean... It's all right.
333
00:19:42,670 --> 00:19:43,690
Really, I don't mind.
334
00:19:43,890 --> 00:19:47,630
Oh, excuse me. I brought you a gift.
It's a magnum of champagne. It's in the
335
00:19:47,630 --> 00:19:48,630
hall.
336
00:19:51,189 --> 00:19:52,950
Sorry. Oh, Mary, he's so wonderful.
337
00:19:53,210 --> 00:19:54,430
But he is a little klutzy.
338
00:19:54,890 --> 00:19:58,070
Oh, no, Rose. I think he just has
problems adjusting to his height.
339
00:20:00,130 --> 00:20:01,670
Uh, no, he's klutzy.
340
00:20:03,750 --> 00:20:05,490
I'll bring you another bottle tomorrow.
341
00:20:06,190 --> 00:20:08,150
Oh, Juan, that's okay.
342
00:20:08,390 --> 00:20:09,390
Come on, join the party.
343
00:20:10,470 --> 00:20:11,470
Come on, hon.
344
00:20:11,850 --> 00:20:14,450
So, uh, what do you do for a living?
345
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
Home big boy?
346
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
I work undercover.
347
00:20:19,900 --> 00:20:21,660
As what? The Washington Monument?
348
00:20:22,660 --> 00:20:25,860
The Washington Monument.
349
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Get it?
350
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
Heard it.
351
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
Heard them all.
352
00:20:30,960 --> 00:20:32,700
Daddy! Ah, honey!
353
00:20:34,140 --> 00:20:36,180
Hey, Brandon, what you doing home?
354
00:20:36,420 --> 00:20:37,540
Man, where all these people come from?
355
00:20:37,820 --> 00:20:38,880
Santa Claus brought them.
356
00:20:39,540 --> 00:20:41,100
They all decided to come back.
357
00:20:41,340 --> 00:20:42,380
Well, what happened to the building?
358
00:20:42,600 --> 00:20:43,459
Everything's fine.
359
00:20:43,460 --> 00:20:45,580
Oh, great. Come on, I want you to meet
Rosa's boyfriend.
360
00:20:45,940 --> 00:20:47,360
You mean he's real? Yes.
361
00:20:47,740 --> 00:20:49,500
Honey, this is Rose's boyfriend.
362
00:20:50,060 --> 00:20:53,980
Why? Lester, what are you doing here? I
live here. Get out. Yeah.
363
00:20:55,780 --> 00:20:59,180
Wait a minute. Now, you mean to tell me
you two know each other? Sure.
364
00:20:59,560 --> 00:21:02,340
Well, I was walking the beat when I was
putting up the Johnson Medical Building.
365
00:21:02,420 --> 00:21:03,700
Good to see you, man. You too.
366
00:21:04,600 --> 00:21:05,940
Well, Lester, I'm two -three with you.
367
00:21:06,260 --> 00:21:11,280
Why? You knew this man all along and did
not introduce him to me. Rose, I didn't
368
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
think he was your type.
369
00:21:12,560 --> 00:21:13,660
Lester, he's a man, ain't he?
370
00:21:17,100 --> 00:21:18,320
I think this calls for a toast.
371
00:21:18,600 --> 00:21:19,820
Yeah, everybody get a cup.
372
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Yeah.
373
00:21:24,420 --> 00:21:27,540
To the happiest and merriest Christmas
of all.
374
00:21:27,780 --> 00:21:29,100
God bless us, everyone.
375
00:21:29,420 --> 00:21:30,520
Thank you, Tiny Dilly.
376
00:21:31,580 --> 00:21:32,700
Oh, wait, wait.
377
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
Everybody's not here.
378
00:21:34,920 --> 00:21:36,300
But Mary Saunders is in the Bahamas.
379
00:21:36,520 --> 00:21:39,220
Yeah. I had no bajillions upstairs
alone.
380
00:21:40,520 --> 00:21:41,840
She doesn't feel feverish.
381
00:21:43,370 --> 00:21:47,810
See, but I was alone for a few hours
this Christmas Eve, and it felt rotten.
382
00:21:47,810 --> 00:21:50,370
wouldn't wish that on my worst enemy,
not even Julian.
383
00:21:50,610 --> 00:21:52,430
So come on, let's drag him down to the
party.
384
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
Yeah, she's right.
385
00:21:54,970 --> 00:21:55,970
She's right.
386
00:21:57,350 --> 00:21:58,350
Hi.
387
00:22:02,590 --> 00:22:03,610
Merry Christmas.
388
00:22:03,970 --> 00:22:06,250
Well, Merry Christmas. Is Mr. Barlow in?
389
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
You chill out.
390
00:22:23,280 --> 00:22:26,000
I am not Julian. I'm Santa, see?
391
00:22:26,580 --> 00:22:27,760
All right.
392
00:22:29,880 --> 00:22:32,100
Santa, this I gotta see.
393
00:22:51,690 --> 00:22:55,370
Well, I don't. These are on loan from
the local orphanage.
394
00:22:56,110 --> 00:22:58,110
I give them a party every Christmas.
395
00:22:58,490 --> 00:23:01,390
You? Christmas is for children.
396
00:23:01,690 --> 00:23:05,550
But everybody's so wrapped up in their
own gift -giving frenzy, they forget
397
00:23:05,550 --> 00:23:08,010
there are kids like these that need to
be taken care of.
398
00:23:08,870 --> 00:23:12,230
Come on, Santa. We have to finish
trimming the trees.
399
00:23:13,010 --> 00:23:14,510
Well, what is your name?
400
00:23:15,110 --> 00:23:16,950
Jimmy, are you Prince of Santa?
401
00:23:17,310 --> 00:23:19,250
Well, tonight we are.
402
00:23:20,960 --> 00:23:23,840
Looks like you have your hands full.
Could you use some help? Yes, I could
403
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
some extra elves.
404
00:23:25,340 --> 00:23:26,340
I'll volunteer.
405
00:23:27,200 --> 00:23:30,740
I'll have us some elf impersonators.
Well, Santa's can't be choosers.
406
00:23:31,440 --> 00:23:34,620
Perhaps you could set up the food and
bring us some more gifts in the bedroom,
407
00:23:34,780 --> 00:23:37,600
would you please? Okay, Santa, you got
it. Thank you. Come on, kiddies, let's
408
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
in the kitchen.
409
00:23:40,220 --> 00:23:43,020
And here I thought you were mean and
rotten.
410
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
I am.
411
00:23:45,240 --> 00:23:49,760
And if you dare leak this incident to
the outside world, the next time you
412
00:23:49,760 --> 00:23:51,480
a shower, you'll get frostbite.
413
00:23:52,560 --> 00:23:56,920
Glad to see the suit hasn't changed you.
Hey, what's Christmas without some
414
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
music?
30100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.