All language subtitles for 227 s05e11 War Is Heck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,460 There's no place like home. 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,700 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,880 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 home. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,960 Times are changing every day. 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,460 We won't get by with no flame away. 7 00:00:25,420 --> 00:00:31,340 Pulling together, we'll make it right. With help from our friends, I... Before 8 00:00:31,340 --> 00:00:38,020 we get tired Cause there's no place like home With your family around you 9 00:00:38,020 --> 00:00:43,840 You're never alone When you know that you love You don't need to roam Cause 10 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 there ain't 11 00:01:03,180 --> 00:01:04,300 Okay, Pearl, what do you think? 12 00:01:05,340 --> 00:01:08,240 Long time no see. B -M -O -C. 13 00:01:08,500 --> 00:01:10,140 I thought the banner was for Calvin. 14 00:01:10,580 --> 00:01:12,720 It is. B -M -O -C. 15 00:01:12,980 --> 00:01:14,420 Big man on campus. 16 00:01:14,820 --> 00:01:16,800 Ooh. What'd you think it was, a rap group? 17 00:01:19,300 --> 00:01:21,560 I bet you're really excited to see Calvin. 18 00:01:21,760 --> 00:01:25,360 Well, I won't be excited about the 40 pounds of laundry he's gonna bring home 19 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 with him. 20 00:01:26,540 --> 00:01:29,820 That's how you know your parenting job is over, when they finally start to 21 00:01:29,820 --> 00:01:30,820 and fold for themselves. 22 00:01:33,930 --> 00:01:35,670 Mr., is Calvin home from college yet? 23 00:01:35,870 --> 00:01:37,230 You don't see me ironing, do you? 24 00:01:38,050 --> 00:01:40,510 Calvin's taking me to dinner and a movie tonight. 25 00:01:40,910 --> 00:01:44,090 Uh -oh. Looked like Calvin's gonna hit you up for more than the laundry 26 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 Hi, 27 00:01:46,990 --> 00:01:48,310 Daddy. Hi, Sheldon. 28 00:01:48,930 --> 00:01:53,590 Oh, what a rough week. All I can say is T -G -I -F. 29 00:01:54,090 --> 00:01:58,490 T -G -I -F -B -M -O -C. Don't nobody use words around here anymore. 30 00:01:59,710 --> 00:02:01,090 Hi, bro. Hi, babe. 31 00:02:01,370 --> 00:02:03,500 Hi. Oh, what a nice banner. 32 00:02:03,980 --> 00:02:05,860 Brenda, what's that stuff you got all over your chest? 33 00:02:06,260 --> 00:02:07,580 Medals. Aren't they fresh? 34 00:02:07,820 --> 00:02:12,080 I got them from the army surplus store. This one's for valor, this one's for 35 00:02:12,080 --> 00:02:14,640 marksmanship, and this one's for the invasion of Guam. 36 00:02:15,740 --> 00:02:17,700 Aren't those my old army dog tags? 37 00:02:18,180 --> 00:02:20,080 Uh -huh. You don't mind, do you, Daddy? 38 00:02:20,300 --> 00:02:23,100 No, just don't lose them. There's a lot of memories attached to those things. 39 00:02:23,420 --> 00:02:26,720 I've heard those memories so many times I qualify for the GI Bill. 40 00:02:28,240 --> 00:02:30,900 Oh, come on now, Mary. You gotta admit to it. Great stories. Like the time we 41 00:02:30,900 --> 00:02:34,180 had that big inspection and one of my buddies glued my boots to the floor. Mm 42 00:02:34,180 --> 00:02:38,360 -hmm. And the colonel came in and ordered you to demonstrate an about 43 00:02:38,360 --> 00:02:41,280 you tried it anyway and ripped the boots off the soles. 44 00:02:41,540 --> 00:02:45,140 And they got your pay for destroying Army property. 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 No, baby, I don't think we heard that one. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,940 Okay, all right, all right. Make fun of Yvette, but while you were saving your 47 00:02:50,940 --> 00:02:53,000 beds, I was making Korea safe for Mr. Hyundai. 48 00:03:01,700 --> 00:03:04,060 Come over here and give your grandma a big hug. 49 00:03:05,480 --> 00:03:08,900 How you doing, Mrs. Jenkins? Oh, hi, Calvin. 50 00:03:09,200 --> 00:03:12,700 Hi, Calvin. Hey, friend. I can't wait to hear all about college tonight. 51 00:03:13,020 --> 00:03:15,920 Oh, I don't think it's going to be it tonight. I got to stay home and study. I 52 00:03:15,920 --> 00:03:17,080 got a big test on Monday. 53 00:03:17,420 --> 00:03:20,600 Oh, I told everybody I was going out with a college man tonight. 54 00:03:21,080 --> 00:03:22,980 That's okay, honey. Maybe the dean's not busy. 55 00:03:26,400 --> 00:03:29,700 I'll be at it all weekend. This calculus has got me whooped. 56 00:03:30,320 --> 00:03:33,300 Well, I'd help you, honey, but I have trouble making change. 57 00:03:36,660 --> 00:03:38,640 I thought college was supposed to be fun. 58 00:03:38,900 --> 00:03:41,540 What about all those frat parties I'm always hearing about? 59 00:03:41,820 --> 00:03:44,540 And that's all you better do is hear about them? 60 00:03:45,200 --> 00:03:49,080 They're supposed to be great. I mean, guys dressed in togas, they have Belgian 61 00:03:49,080 --> 00:03:53,160 contests, they get sick all over the carpet. I mean, that's the kind of fun I 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,920 thought I was going to have, but I'm always studying. 63 00:03:56,520 --> 00:03:58,920 That's too bad your homework is interfering with your college career. 64 00:03:59,120 --> 00:04:00,620 You can say that again, Mr. Jenkins. 65 00:04:00,860 --> 00:04:03,980 Oh, now, come on, Calvin. This is your first year. Everything's tough the first 66 00:04:03,980 --> 00:04:07,180 time. I felt that way about Army, but it turned out great. Yeah? 67 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Sure. I had a good time in the Orient. We partied from Hong Kong to Tokyo, and 68 00:04:11,160 --> 00:04:14,340 the best thing was Uncle Fam picked up the tab. Yeah, you didn't have to know 69 00:04:14,340 --> 00:04:15,660 calculus to have a good time. 70 00:04:15,900 --> 00:04:19,160 Heck no. All you had to know was the three W's. Wine, women, and whoopee. 71 00:04:26,030 --> 00:04:27,029 Excuse me. 72 00:04:27,030 --> 00:04:28,510 What wine and what women? 73 00:04:29,070 --> 00:04:32,350 Oh, baby, I was talking about the 80 -year -old tour guide who took us 74 00:04:32,350 --> 00:04:34,690 the Zen Museum of Motorcycle Maintenance, that's all. 75 00:04:35,110 --> 00:04:37,610 And I bet her name was Whoopi, huh? What else? 76 00:04:39,030 --> 00:04:42,850 So tell me more about Tokyo. Hey, look, you haven't had R &R until you had it in 77 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 Tokyo, baby. 78 00:04:44,330 --> 00:04:45,570 Uh -oh, R &R. 79 00:04:46,190 --> 00:04:48,190 Brenda, that means retreat from the room. Come on. 80 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 Wait for me. 81 00:04:50,590 --> 00:04:52,390 And you call yourselves Americans? 82 00:04:53,430 --> 00:04:55,050 Mr. Jacob, tell me more about Tokyo. 83 00:04:55,310 --> 00:04:58,690 Look, there's the words, geisha girls light your fire. Yeah. 84 00:04:59,270 --> 00:05:01,550 You see, me and a couple of brothers. All right. 85 00:05:02,090 --> 00:05:04,270 This is for two weeks worth of vacuuming. 86 00:05:04,610 --> 00:05:06,030 I hope you're ready. Cool. 87 00:05:09,990 --> 00:05:15,190 Uh -huh. The Dylan McMillan Lena. I win. I win. Please, no photos. Put away that 88 00:05:15,190 --> 00:05:16,190 condom. 89 00:05:17,030 --> 00:05:19,030 It ain't over till the homeboy pictures. 90 00:05:19,250 --> 00:05:20,079 Stand back. 91 00:05:20,080 --> 00:05:20,839 Give me some room. 92 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 Give me some room! 93 00:05:26,800 --> 00:05:33,560 Where do you get all this from? 94 00:05:34,940 --> 00:05:36,520 Hey, Grandma, what's up, guys? 95 00:05:36,780 --> 00:05:37,860 Calvary, what's happening? 96 00:05:38,100 --> 00:05:39,140 How's the BMOC? 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 Ah, here they go again. 98 00:05:43,140 --> 00:05:45,380 I've had enough of this B -U -L -L. 99 00:05:48,970 --> 00:05:52,750 Oh, Mr. Jenkins, I'm glad you're here. I was just about to make a very important 100 00:05:52,750 --> 00:05:54,530 announcement, and I want you to hear it, too. 101 00:05:54,790 --> 00:05:56,890 You switched to solid -stick deodorant. 102 00:05:58,010 --> 00:06:02,210 Master Sergeant Jenkins, Private Calvin Dolls reporting for duty, sir. 103 00:06:03,290 --> 00:06:04,490 Calvin, what are you talking about? 104 00:06:05,050 --> 00:06:07,510 Calvin, I think you've been watching too many G .I. Joe cartoons. 105 00:06:07,890 --> 00:06:10,850 No, I went down to the Army recruiting station and enlisted. 106 00:06:11,450 --> 00:06:12,450 What? 107 00:06:12,590 --> 00:06:14,590 I think my hearing's gone. 108 00:06:14,850 --> 00:06:17,670 I could have sworn I heard Calvin say he had enlisted. 109 00:06:18,140 --> 00:06:19,980 You mean you actually joined the Army? 110 00:06:20,360 --> 00:06:23,640 Well, I don't sign up until Monday, but I took all the aptitude tests, a 111 00:06:23,640 --> 00:06:26,600 complete physical. Oh, Mr. Jenkins, why did they make me cough? 112 00:06:29,500 --> 00:06:31,120 Calvin, we'll talk later, okay? 113 00:06:32,700 --> 00:06:36,320 You better tell them you've changed your mind, or you won't be able to cough 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 again. 115 00:06:39,800 --> 00:06:42,580 No, but you can't give up college. That's like giving up your future. 116 00:06:42,880 --> 00:06:43,940 Well, it's my future. 117 00:06:44,460 --> 00:06:47,300 Well, what about your grandmother? She's worked long and hard to save money for 118 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 you to go to Morgan State. 119 00:06:48,680 --> 00:06:52,100 A college education is the most valuable asset you can own. In college, they can 120 00:06:52,100 --> 00:06:55,060 teach you how to be a doctor, an engineer, or a teacher. 121 00:06:55,500 --> 00:06:57,460 And if worse comes to worse, you can even be a lawyer. 122 00:06:58,480 --> 00:07:00,340 Cal, look at me. You've got to stay in school. 123 00:07:00,640 --> 00:07:03,780 You've got to stay in school. I mean, I regret that I didn't go. Look at me now. 124 00:07:03,920 --> 00:07:07,000 I own a limo, and in a year, I'll have another one. 125 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 Then three, four. 126 00:07:09,280 --> 00:07:12,120 Next thing you know, I have a whole fleet, and I'll be a millionaire. 127 00:07:12,880 --> 00:07:14,640 What would all that mean without a college degree? 128 00:07:17,400 --> 00:07:19,540 Hey, you convinced me. 129 00:07:21,080 --> 00:07:23,900 My grandson's gonna die. He's going into the army. 130 00:07:24,280 --> 00:07:26,220 Oh, girl, he's not gonna die. 131 00:07:26,580 --> 00:07:27,920 There's not even a war on. 132 00:07:28,140 --> 00:07:29,500 I know. I'm gonna kill him. 133 00:07:30,740 --> 00:07:33,700 Well, Mom, I'm just not enjoying myself in school. 134 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 I mean, this army thing sounds great. 135 00:07:36,680 --> 00:07:39,540 I bet it's as much fun as Mr. Jenkins said it was going to be. I'm going to 136 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 him, too. 137 00:07:42,340 --> 00:07:45,420 Look, Mary, don't lay this on me. I didn't make Calvin join the army. I was 138 00:07:45,420 --> 00:07:47,000 reminiscing. They were great days. 139 00:07:47,280 --> 00:07:48,540 Mm -hmm. See? There he goes again. 140 00:07:49,100 --> 00:07:50,240 Good old army days. 141 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 Carousing with your buddies. The mysterious Orient. 142 00:07:53,660 --> 00:07:54,680 Nights in Tokyo. 143 00:07:55,020 --> 00:07:57,340 And while we're on the subject, I want to know more about those geisha girls. 144 00:07:58,380 --> 00:08:01,680 Look, Mary, that's all in the past. That's all water under the bridge over 145 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 River Kwok. 146 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 Daddy, Calvin. 147 00:08:06,700 --> 00:08:10,140 to talk him out of joining the army. He sits through Rambo with his eyes 148 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 covered. 149 00:08:12,220 --> 00:08:14,820 Why don't you tell me about the army days that weren't so glamorous? 150 00:08:15,280 --> 00:08:18,160 Yeah, tell me about boot camp. You always complained about that. 151 00:08:18,380 --> 00:08:22,240 It toughened me up. And what about reveling? It got me up. The damn 152 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 was right over my bed. 153 00:08:24,260 --> 00:08:26,000 That's something that wasn't so great. 154 00:08:26,300 --> 00:08:28,320 And tell me about those rules and regulations. 155 00:08:28,560 --> 00:08:29,780 You weren't that crazy about them. 156 00:08:30,870 --> 00:08:34,650 Look, Daddy, that's Calvin. Please, you got to talk him out of this dumb idea. 157 00:08:35,210 --> 00:08:38,030 Yeah, well, maybe I didn't give him a full picture of Army life. 158 00:08:38,350 --> 00:08:39,990 You got that right, Beetle Bailey. 159 00:08:41,590 --> 00:08:43,750 And you can clean this one up by yourself. 160 00:08:44,710 --> 00:08:45,710 All right. 161 00:08:46,650 --> 00:08:48,350 Calvin, come on in. Hey, Mr. Jenkins. 162 00:08:49,110 --> 00:08:50,390 Hi, Benedict Jenkins. 163 00:08:52,130 --> 00:08:53,990 Now, Pearl, just let me talk to him. 164 00:08:54,190 --> 00:08:55,690 No, it won't do any good. 165 00:08:55,910 --> 00:08:59,610 You want to talk me out of joining the Army, but my mind is made up. 166 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 What mind? 167 00:09:02,230 --> 00:09:05,830 Brenda, at ease. What time do you have to sign up on Monday morning? 10 a .m. 168 00:09:05,890 --> 00:09:08,430 Well, in the Army, you're going to have to rise and shine at 0500. 169 00:09:08,790 --> 00:09:12,750 And that's even earlier than Bryant Gumbel has to get up. I can handle it. 170 00:09:12,750 --> 00:09:15,710 you sure? Can you handle basic training and powdered eggs for breakfast? Tell 171 00:09:15,710 --> 00:09:18,270 him, Daddy. What about the regimentation and losing your identity? 172 00:09:18,670 --> 00:09:20,190 You'll have to get rid of your earring. 173 00:09:20,510 --> 00:09:22,410 That's okay. I'm getting a tattoo instead. 174 00:09:22,910 --> 00:09:26,650 Well, it better be a tattoo of your own apartment, because you're not coming 175 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 back here. 176 00:09:28,750 --> 00:09:30,690 Father, can't we talk you out of this? 177 00:09:30,950 --> 00:09:32,110 No, sir. 178 00:09:33,010 --> 00:09:36,790 Well, then there's only one thing left to do. Tomorrow I'll take you down to my 179 00:09:36,790 --> 00:09:40,230 old deserted army barracks and get you ready for army life. 180 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 Daddy! 181 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 What do you expect, Club Matt? 182 00:10:08,510 --> 00:10:10,290 Well, maybe some curtains and a potted palm. 183 00:10:11,910 --> 00:10:15,710 Look, Lester, this idea of yours better work, because today's the day I normally 184 00:10:15,710 --> 00:10:18,410 take my limo in for a bikini wax job. 185 00:10:19,450 --> 00:10:22,510 Look, just remember, you're here to help me make it real for Calvin. 186 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 All right. 187 00:10:27,730 --> 00:10:32,150 All right, let's get started. As of now, you're in the army. 188 00:10:32,350 --> 00:10:33,410 Can I have a weekend pass? 189 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Hey, did I want to? 190 00:10:36,950 --> 00:10:38,050 A weekend passed. 191 00:10:38,430 --> 00:10:41,890 You gutless grunt. You'd be lucky if you see the light of day in six months. 192 00:10:42,330 --> 00:10:45,430 It ain't light enough, Mr. Jenkins. Don't tell me what to do. My name's not 193 00:10:45,430 --> 00:10:48,390 Jenkins. My first and last name is Sir. You got that, wimp? 194 00:10:48,610 --> 00:10:51,590 Uh -huh. You mean uh -huh, sir, don't you? Let me hear it. Sir. 195 00:10:52,090 --> 00:10:53,150 You call out a sir? 196 00:10:53,390 --> 00:10:54,890 Come on, you can do better than that. 197 00:10:55,090 --> 00:10:56,090 Yes, sir. 198 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 did what? 199 00:11:10,140 --> 00:11:11,760 I don't think it means light bulbs. 200 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 Do it, dog face! 201 00:11:13,340 --> 00:11:17,520 Move! Up, down! Up, down! Up, down! Up, down! Move! 202 00:11:17,840 --> 00:11:19,700 Move! All right. 203 00:11:20,680 --> 00:11:25,860 I'm going to bounce this quarter off these bunks, and I want to see George 204 00:11:25,860 --> 00:11:26,960 Washington's head. 205 00:11:53,870 --> 00:11:54,870 I'll save you the trouble. 206 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 next time, Dobbs. 207 00:13:24,130 --> 00:13:25,610 Dobbs! Yes, sir? 208 00:13:26,210 --> 00:13:27,890 I'm giving you a special assignment. 209 00:13:28,130 --> 00:13:29,230 Special assignment, sir? 210 00:13:30,330 --> 00:13:31,269 Overseas, sir? 211 00:13:31,270 --> 00:13:32,930 Well, it does involve water. 212 00:13:33,670 --> 00:13:35,110 I want you to clean the latrine. 213 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Technically, I'm busting you to private. 214 00:14:31,640 --> 00:14:35,120 You went there to talk him out of the army, not turn him into a green beret. 215 00:14:36,360 --> 00:14:39,480 You know, you're tough, Mary. Too bad you didn't think about a military 216 00:14:41,240 --> 00:14:44,500 And you better think of something quick, because if Calvin joins the army 217 00:14:44,500 --> 00:14:46,900 tomorrow, Pearl is going to have your butt in a sling. 218 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Goodbye, dear. 219 00:14:51,060 --> 00:14:54,980 I don't know about you, but I am not too thrilled about the idea of Calvin 220 00:14:54,980 --> 00:14:56,520 protecting our country. 221 00:14:58,400 --> 00:15:03,640 You know, my James loved everything about the Army except K -Pool. 222 00:15:04,000 --> 00:15:06,760 Oh, but those rifles? Oh, he would love to mantle them. 223 00:15:07,600 --> 00:15:08,339 That's it. 224 00:15:08,340 --> 00:15:09,139 What's it? 225 00:15:09,140 --> 00:15:10,140 K -P. 226 00:15:10,440 --> 00:15:13,120 Oh, K -P used to drive Lester up the barracks wall. 227 00:15:13,700 --> 00:15:16,580 Now, you can imagine what it would do to Calvin. All he liked to do in the 228 00:15:16,580 --> 00:15:18,000 kitchen is eat. You got that right. 229 00:15:30,320 --> 00:15:33,720 He's probably out there running around through some spare tires somewhere. Oh. 230 00:15:33,980 --> 00:15:36,140 So this is what an army barracks looks like. 231 00:15:36,360 --> 00:15:37,980 It does have a distinctive smell. 232 00:15:39,040 --> 00:15:41,180 Eva, I think those are the onions you carry. 233 00:15:43,280 --> 00:15:46,680 Potatoes, onions, carrots. If this KP thing doesn't work out, we can always 234 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 a salad bar. 235 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Uh -uh. 236 00:15:50,520 --> 00:15:54,620 Child, by the time Calvin gets through peeling potatoes and onions, he'll 237 00:15:54,620 --> 00:15:57,980 go back to college or he'll be working his niblets off for the Green Jacks. 238 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 when he has to do it with this. 239 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Don't move! 240 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 You moved. 241 00:16:13,960 --> 00:16:16,220 I am Lieutenant Carl Pennington. 242 00:16:16,460 --> 00:16:20,240 You have been captured by Squad A of the Green Team. 243 00:16:20,480 --> 00:16:21,660 Put down your weapons. 244 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 What weapons? 245 00:16:24,900 --> 00:16:26,120 Okay, your purses. 246 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Put it down. 247 00:16:32,580 --> 00:16:33,580 Slowly. 248 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 Identify yourself. 249 00:16:39,560 --> 00:16:41,980 I'm even rolling. I'm pursuing a career in the arts. 250 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 You. 251 00:16:44,560 --> 00:16:46,960 I'm Rose Holloway and my hobbies are needlepoint. 252 00:17:12,710 --> 00:17:16,609 Listen, my name is Mary Jenkins and there's... Would you stop that? 253 00:17:18,869 --> 00:17:22,630 There's a very simple explanation for this. We just came to bring some veggies 254 00:17:22,630 --> 00:17:26,609 to my husband so that he could give Pearl's grandson, Calvin, a lesson in KP 255 00:17:26,609 --> 00:17:29,650 that he wouldn't join the army and would go back to college instead. 256 00:17:29,930 --> 00:17:31,670 You know, where he's having trouble with calculus. 257 00:17:32,630 --> 00:17:35,450 Why do I get the feeling it's going to be tough interrogating these prisoners? 258 00:17:37,590 --> 00:17:39,170 Look, Lieutenant Penny Loafer. 259 00:17:49,230 --> 00:17:50,790 Not in the Army. We are civilians. 260 00:17:51,570 --> 00:17:53,750 Oh, they're good. They're real good. 261 00:17:54,750 --> 00:17:57,330 They demand to see George C. Scott. 262 00:17:59,530 --> 00:18:03,730 You'll see the Green Team field headquarters and like it. Take their 263 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 move them out! 264 00:18:19,920 --> 00:18:22,260 He sent his squad where he thought I wouldn't look. 265 00:18:23,020 --> 00:18:24,960 The barracks targeted for shelling. 266 00:18:25,160 --> 00:18:26,980 Yeah, he's smart, but you know who's smarter. 267 00:18:27,380 --> 00:18:28,400 Who would that be, sir? 268 00:18:31,940 --> 00:18:32,940 Me, that's who. 269 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 I can't take this no more. 270 00:18:41,480 --> 00:18:42,780 I'm going AWOL. 271 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Absent without Lester. 272 00:18:47,180 --> 00:18:48,340 My feet are killing me. 273 00:18:48,750 --> 00:18:50,390 Why couldn't Calvin have joined the Air Force? 274 00:18:50,670 --> 00:18:52,010 At least by now we'd be flying. 275 00:18:54,090 --> 00:18:57,770 Let's see how our little hot shot likes the Army now after our little 20 -mile 276 00:18:57,770 --> 00:18:58,770 walk in the park. 277 00:19:04,230 --> 00:19:05,670 You said that was 20 miles, sir? 278 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 Seemed more like two. 279 00:19:08,450 --> 00:19:10,750 Believe me, dogface, it was 20. 280 00:19:11,570 --> 00:19:16,110 Hey, guys, this is great, man. Hey, we just didn't live on the buddy system all 281 00:19:16,110 --> 00:19:17,110 three of us, man. 282 00:19:17,420 --> 00:19:18,920 How about hand -to -hand combat? 283 00:19:19,200 --> 00:19:21,040 They threw your bus against you, buddy. 284 00:19:21,940 --> 00:19:23,320 Come on now, Fillmore. 285 00:19:24,340 --> 00:19:25,820 Don't pick on Dobbs. 286 00:19:26,140 --> 00:19:27,180 That's my job. 287 00:19:28,720 --> 00:19:30,120 Hey, what's that weird sound? 288 00:19:30,540 --> 00:19:33,300 If I didn't know better, I'd think it was an artillery shell coming in. 289 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 That's what it is! 290 00:20:46,480 --> 00:20:47,359 when I was in Korea. 291 00:20:47,360 --> 00:20:49,840 But we're in luck. So far, they're only using the small guns. 292 00:20:51,220 --> 00:20:52,400 Everybody down! Down! 293 00:20:58,340 --> 00:21:00,420 All right. 294 00:21:00,680 --> 00:21:01,760 That was the big gun. 295 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 You may stay put. 296 00:21:03,360 --> 00:21:05,940 I'm gonna see if I can find him and get an instructor to show him. 297 00:21:06,620 --> 00:21:07,620 Excuse me, sir. 298 00:21:08,000 --> 00:21:09,720 Isn't that like walking into the jaws of death? 299 00:21:09,960 --> 00:21:12,160 Look, I got you into this. I'll get you out. 300 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Lieutenant Crandall really briefed your team. 301 00:21:25,720 --> 00:21:27,380 Now, you listen. We're serious. 302 00:21:27,860 --> 00:21:33,120 Now, her husband is out there with her grandson and Travis and Dylan. Now, you 303 00:21:33,120 --> 00:21:34,600 have got to stop this shelling. 304 00:21:34,880 --> 00:21:39,180 Oh, sure. I call off the shelling, and Crandall and his commanding officer 305 00:21:39,180 --> 00:21:43,400 right in here, capture us, and win the war games. Now, you listen to me, you 306 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 shrapnel head. 307 00:21:45,100 --> 00:21:47,500 Those are real shells falling on real men. 308 00:21:48,100 --> 00:21:50,840 How do you think it's going to look on the dead cop, for sure, when they find 309 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 out you used... 310 00:21:53,520 --> 00:21:55,580 Good pitch, lady, but I don't believe a word of it. 311 00:21:55,800 --> 00:21:59,300 Oh, look what we found sneaking around HQ. 312 00:21:59,640 --> 00:22:01,620 You're making a mistake, I'm telling you. 313 00:22:01,980 --> 00:22:04,400 What are y 'all doing here? 314 00:22:04,660 --> 00:22:05,660 Buttoning soldier. 315 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Who's in charge? 316 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Read my bar. 317 00:22:08,640 --> 00:22:12,480 Read my lips. I got three guys holed up in the bridge and you have got to call 318 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 off this artillery fire. 319 00:22:21,610 --> 00:22:22,610 he doesn't give up. 320 00:22:22,710 --> 00:22:25,750 Look, you weekend warrior, either you call off that shelling or I'm going to 321 00:22:25,750 --> 00:22:27,850 give you a lip so fat you're going to have to put it on the deck. 322 00:22:28,710 --> 00:22:34,150 First, are you threatening an officer in the United States Army National Guard? 323 00:22:34,330 --> 00:22:35,269 Yes, sir. 324 00:22:35,270 --> 00:22:36,970 And what are you going to do about it? 325 00:22:37,590 --> 00:22:39,330 Uh, call off the shelling. 326 00:22:39,590 --> 00:22:41,310 All right, Mr. Pink. All right. 327 00:22:41,510 --> 00:22:44,890 This is Pink Lady calling on fellow. She's fire. She's fire. 328 00:22:45,510 --> 00:22:46,790 She's fire. She's fire. 329 00:22:47,850 --> 00:22:49,250 Here you go, Daddy. 330 00:22:49,570 --> 00:22:50,890 You deserve the... 331 00:22:51,750 --> 00:22:52,970 Thanks, sugar. 332 00:22:53,250 --> 00:22:54,610 All right, for Lester! 333 00:22:55,090 --> 00:22:56,090 Oh, 334 00:22:58,170 --> 00:23:00,770 Lester, you are so brave. 335 00:23:01,090 --> 00:23:02,910 You saved my baby. 336 00:23:03,950 --> 00:23:06,030 There's two other babies that want to thank you, too. 337 00:23:07,030 --> 00:23:09,290 John baby and Travis baby. 338 00:23:09,730 --> 00:23:13,330 And to celebrate, I have prepared a special menu. 339 00:23:13,930 --> 00:23:15,330 Oh, good. What are we going to have? 340 00:23:15,630 --> 00:23:20,010 Potato soup, potato salad, baked potatoes, mashed potatoes, and for 341 00:23:20,230 --> 00:23:22,220 carrots, Potato pie. 342 00:23:25,220 --> 00:23:29,900 Well, Calvin, I am glad to see that you are out of the halls of Montezuma and 343 00:23:29,900 --> 00:23:35,640 back into the halls of Ivy. Yeah, college is a snack compared to the arm. 344 00:23:37,900 --> 00:23:41,860 I bet you must have been scared when all those bombs were going off around you. 345 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 Not. 346 00:23:52,240 --> 00:23:54,460 the time they were shelling us on the 39th parallel. 347 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 Sergeant L .C. Ross himself was shaking in his boots. 348 00:23:58,000 --> 00:24:01,220 The bombs was going off on the right. They was going off on the left. The 349 00:24:01,220 --> 00:24:04,380 soldiers were screaming for their lives. They was diving under logs and running 350 00:24:04,380 --> 00:24:07,720 through the water. They was... Mary, listen here. Let me tell you about this. 27311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.