All language subtitles for 227 s05e10 The Perfume Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,929 --> 00:00:04,990
There's no place like home.
2
00:00:05,350 --> 00:00:09,230
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,570 --> 00:00:15,450
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,450 --> 00:00:16,450
home.
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,470
Times are changing every day.
6
00:00:21,070 --> 00:00:24,070
We won't get by with no flame away.
7
00:00:24,310 --> 00:00:27,950
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,230 --> 00:00:34,110
With him, run my friends out. No, we
can't try. Cause there's no place like
9
00:00:34,110 --> 00:00:35,110
home.
10
00:00:35,190 --> 00:00:38,870
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,210 --> 00:00:42,810
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:43,050 --> 00:00:48,330
Cause there ain't no place like. Fair
enough to be there. There ain't no place
13
00:00:48,330 --> 00:00:49,710
like. Fair enough.
14
00:00:53,160 --> 00:00:55,380
There's no place like home.
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,380
I mean, no place like home.
16
00:01:00,180 --> 00:01:05,440
Oh, Oscar, thank you for a charming and
deliciously expensive evening.
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,380
I've never seen caviar served in a tub
before.
18
00:01:08,760 --> 00:01:12,400
I think nothing of it. I love showering
a beautiful woman with whatever her
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
heart desires.
20
00:01:13,460 --> 00:01:17,240
Oh, goody. Well, next time I'll just
skip the fish egg and I'll buy a villain
21
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
inside the friend.
22
00:01:20,080 --> 00:01:23,540
You know, it's not often a man finds
such a delightful combination of beauty
23
00:01:23,540 --> 00:01:24,880
wit. I know.
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
See?
25
00:01:36,840 --> 00:01:38,220
I told you we'd make it.
26
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Yeah!
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,780
This car is such a wreck, we had trouble
pushing it downhill.
28
00:01:44,780 --> 00:01:48,420
I can't believe I let you talk me into
investing in this thing. Will you quit
29
00:01:48,420 --> 00:01:52,050
complaining? I'm letting you in on the
ground floor of my new expanded limo
30
00:01:52,050 --> 00:01:54,390
fleet. Limo, excuse me, reality check.
31
00:01:54,650 --> 00:01:57,030
This looks more like a garbage scowl
dipped in Pepto -Bismol.
32
00:01:58,710 --> 00:02:03,150
All it needs is a new coat of paint,
some new upholstery, a new radio, a new
33
00:02:03,150 --> 00:02:05,450
conditioner, some new tires, and a new
engine.
34
00:02:06,850 --> 00:02:08,009
And it'll be as good as new.
35
00:02:08,630 --> 00:02:10,070
Then it will be new.
36
00:02:10,430 --> 00:02:11,810
It will be as good as broke.
37
00:02:13,010 --> 00:02:14,009
Bye, Thunder.
38
00:02:14,010 --> 00:02:15,010
Bye, Thunder.
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
Now,
40
00:02:17,530 --> 00:02:18,870
where... were we?
41
00:02:19,290 --> 00:02:21,190
You know, there's a lot I want to know
about you.
42
00:02:21,490 --> 00:02:25,170
Yeah? Well, just pretend I'm an
encyclopedia and you're an Evelyn Wood
43
00:02:25,170 --> 00:02:26,170
read.
44
00:02:27,210 --> 00:02:29,070
Oh, my God!
45
00:02:29,270 --> 00:02:30,670
What do you call that?
46
00:02:31,110 --> 00:02:34,150
Well, I used to call it a date, but it
turned into the gong show.
47
00:02:35,070 --> 00:02:41,490
No, no, no. I mean that eyesore. Wait,
let me guess. The odd couple, Tweedledum
48
00:02:41,490 --> 00:02:42,750
and Tweedledummer?
49
00:02:43,430 --> 00:02:44,430
Well,
50
00:02:44,870 --> 00:02:46,530
I'm going to tell him it's got to go.
51
00:02:47,160 --> 00:02:50,300
I mean, just the thought of it in
daylight makes me nauseous.
52
00:02:50,880 --> 00:02:52,160
Oh, you kids carry on.
53
00:02:52,580 --> 00:02:53,880
That's what we're trying to do.
54
00:02:56,980 --> 00:03:03,920
You know, after
55
00:03:03,920 --> 00:03:08,420
only one very crowded date, I've grown
extremely fond of you.
56
00:03:08,660 --> 00:03:10,240
You're a man of impeccable taste.
57
00:03:10,560 --> 00:03:13,020
But there's one thing I've learned about
myself and women.
58
00:03:13,900 --> 00:03:15,020
You like him, I hope.
59
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
No, I'm crazy about him.
60
00:03:17,860 --> 00:03:23,960
But you see, I like powerful career
women. You see, there's something strong
61
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
passionate about a woman in command.
62
00:03:25,900 --> 00:03:29,740
You know, a woman who's a real mover and
a shaker. I got the moves that'll make
63
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
you shake.
64
00:03:31,660 --> 00:03:36,340
Well, before I proceed to sweep you off
your feet, drape you in diamonds, and
65
00:03:36,340 --> 00:03:38,560
make you happier than your wildest
dreams.
66
00:03:41,930 --> 00:03:43,430
I have to know what you do for a living.
67
00:03:44,490 --> 00:03:47,390
Uh, uh, well, I'm glad you asked me
that.
68
00:03:48,090 --> 00:03:50,670
I'm on the verge of a big career move.
69
00:03:51,130 --> 00:03:53,770
Really? Mm -hmm. Well, perhaps you could
give me a hint.
70
00:03:54,010 --> 00:03:55,990
Well, no, it's still a top secret.
71
00:03:56,410 --> 00:03:58,590
Oh, come on. You can tell me. Come on.
72
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
No, I can't.
73
00:04:02,010 --> 00:04:03,010
Yes.
74
00:04:03,170 --> 00:04:05,010
You're more intriguing than I thought.
75
00:04:05,650 --> 00:04:07,810
I can't wait to find out all about it.
76
00:04:09,270 --> 00:04:10,310
Yeah, me too.
77
00:04:12,620 --> 00:04:18,399
Okay, ladies, now today we are going to
have our tea with lemon and sugar and no
78
00:04:18,399 --> 00:04:19,800
Gotham. Mm -hmm.
79
00:04:20,240 --> 00:04:24,400
There's nothing worse than a bunch of
busybodies poking their nose in other
80
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
people's business.
81
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
Right? Right.
82
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Right.
83
00:04:27,860 --> 00:04:29,320
So what about that Sandra?
84
00:04:29,660 --> 00:04:32,740
Did you see that fine, bland soul she
hooked last night?
85
00:04:33,660 --> 00:04:38,460
Oh, well, she's always got some rich
hunk wrapped around her little finger.
86
00:04:38,950 --> 00:04:42,430
It was more than a little finger he was
wrapped around.
87
00:04:46,190 --> 00:04:48,250
Mary, it's your beloved landlord.
88
00:04:49,030 --> 00:04:52,650
Oh, Lord, just when you thought it was
safe to open the door.
89
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
Julian!
90
00:04:58,070 --> 00:04:59,230
Who is it, Mary?
91
00:04:59,870 --> 00:05:01,290
Larry Curley.
92
00:05:06,670 --> 00:05:08,950
sir. Just the man we're looking for.
Read the files and tools.
93
00:05:09,250 --> 00:05:11,510
I'm a contractor and I don't lend my
tools.
94
00:05:11,790 --> 00:05:16,450
We need your help to resuscitate that
pink monstrosity that these two brain
95
00:05:16,450 --> 00:05:18,410
surgeons parked in front of my stoop.
96
00:05:18,770 --> 00:05:19,990
Wait a minute. That's yours?
97
00:05:20,310 --> 00:05:22,190
That 63 Cadillac's a classic.
98
00:05:22,510 --> 00:05:26,310
Always wanted to work on a car like
that. It's got hydraulic brakes and a V8
99
00:05:26,310 --> 00:05:30,310
engine. And from the looks of it, high
is dead and V8 is out of juice.
100
00:05:32,870 --> 00:05:36,340
Sactamundo. And I want to state for the
record that I have been victimized,
101
00:05:36,460 --> 00:05:40,980
cruelly sucked into a life of financial
ruin by this man's delusions of limo
102
00:05:40,980 --> 00:05:44,200
grandeur. Mary, that's the same kind of
car I courted you in.
103
00:05:44,520 --> 00:05:46,700
No, it's not. It was a 49 Ford.
104
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
So who did you court in a 63 Cadillac?
105
00:05:51,180 --> 00:05:53,800
Wait till I get my tools out of my
truck. I'll have that Cadillac run like
106
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
fool.
107
00:06:00,060 --> 00:06:02,420
Okay, ladies, so who were we raking over
the coals?
108
00:06:14,090 --> 00:06:15,270
you over the head with a sledgehammer.
109
00:06:15,810 --> 00:06:20,850
You don't understand. I found my perfect
man, Oscar St. Clair. He's a cosmetic
110
00:06:20,850 --> 00:06:24,650
tycoon. I want to marry him. I want him
to be the father of my jewelry.
111
00:06:25,490 --> 00:06:29,390
He was a powerful career woman, so that
means I have to become president of a
112
00:06:29,390 --> 00:06:30,530
corporation by next week.
113
00:06:31,710 --> 00:06:34,050
Sandra, would you stop being ridiculous?
114
00:06:34,650 --> 00:06:38,950
You can't be the president of a
corporation in a week. Even Lee Iacocca
115
00:06:38,950 --> 00:06:39,970
as a vice president.
116
00:06:41,450 --> 00:06:42,349
Right, Sandra.
117
00:06:42,350 --> 00:06:46,370
I mean, you should want a career to
please yourself, not the man.
118
00:06:47,010 --> 00:06:48,490
Rose, now you talking crazy.
119
00:06:49,690 --> 00:06:51,990
What did she do, sleep through the
women's movement?
120
00:06:52,270 --> 00:06:55,990
Sandra, the whole point of the women's
movement was for women to determine
121
00:06:55,990 --> 00:06:56,990
own careers.
122
00:06:57,790 --> 00:07:00,390
You know, Mary, you're right. I'm going
to determine my own.
123
00:07:01,010 --> 00:07:02,130
I'm going to get my man.
124
00:07:02,390 --> 00:07:05,410
Mm -hmm. Just call me Sandra Iacocca.
125
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
P -T -P -T -N -D.
126
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
One moment, please.
127
00:07:18,360 --> 00:07:20,680
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
128
00:07:21,440 --> 00:07:23,800
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
129
00:07:24,500 --> 00:07:26,780
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
130
00:07:27,340 --> 00:07:28,420
P -T -P -T -N -D.
131
00:07:29,320 --> 00:07:31,000
I'm sorry, Mr. Bennett's in a meeting.
132
00:07:31,680 --> 00:07:34,440
I know you've called five times. One
moment, please.
133
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
P -T -P -T -N -D.
134
00:07:54,990 --> 00:07:55,990
Which is some decaf.
135
00:07:57,250 --> 00:08:01,490
You call that a perfume campaign? I say
it stinks.
136
00:08:02,130 --> 00:08:05,750
If we don't cinch that account by
tomorrow, you'll all be back in the
137
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
looking stiff.
138
00:08:08,290 --> 00:08:09,850
Who are you? Where's my secretary?
139
00:08:10,270 --> 00:08:12,830
Oh, well, if you mean that mouthy little
creature with the nervous condition,
140
00:08:13,010 --> 00:08:13,949
she quit.
141
00:08:13,950 --> 00:08:16,770
But I'm signed to Clark, and I'm here to
apply for a job.
142
00:08:17,150 --> 00:08:20,270
Well, I'm Zach Bennett. I'm the head of
this agency, and if you can answer
143
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
phones, you're hired.
144
00:08:24,490 --> 00:08:26,610
I want to be a vice president, like it
says here in your ad.
145
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
Oh, really?
146
00:08:28,450 --> 00:08:31,710
Well, why don't you start by answering
the phone? No, no, no, no, no!
147
00:08:32,190 --> 00:08:34,230
Now I have to be a vice president.
148
00:08:34,909 --> 00:08:37,210
Ambition. I like that in an underling.
149
00:08:38,230 --> 00:08:41,690
Show me you know your way around the
phone, and you'll be on your way to the
150
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
in no time.
151
00:08:46,110 --> 00:08:48,410
Okay, honey, here's your flapjack. Good,
I'm starved.
152
00:08:48,950 --> 00:08:52,110
So, who was the chick in the picture
three Cadillac?
153
00:08:53,220 --> 00:08:54,700
Come on, man. All right.
154
00:08:55,340 --> 00:08:58,980
Her name was Betty Lou Hamilton. She was
a five -foot -three brick house, and
155
00:08:58,980 --> 00:09:00,640
I'm still seeing her. Now, can I have my
breakfast?
156
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
No. Go over there and let Betty Lou flip
your dress.
157
00:09:08,260 --> 00:09:09,680
Now, who in the world is that?
158
00:09:09,880 --> 00:09:11,700
I don't know, but I'll take these while
you find out.
159
00:09:21,260 --> 00:09:22,540
I think it's the library police.
160
00:09:24,720 --> 00:09:26,220
It's me, Assange.
161
00:09:27,320 --> 00:09:30,580
This is my new executive image for my
new job.
162
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
How do I look?
163
00:09:32,280 --> 00:09:34,340
Like you've been hit by a Brooks
Brothers truck.
164
00:09:35,440 --> 00:09:37,900
You think you found a job your first day
out?
165
00:09:38,160 --> 00:09:40,940
You're looking at the soon -to -be vice
president.
166
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
You mean Quail Quinn?
167
00:09:43,600 --> 00:09:44,620
No, Mary.
168
00:09:44,960 --> 00:09:49,610
I'm going to be the VP of BGPT &D
advertising. advertising agency just as
169
00:09:49,610 --> 00:09:52,950
as I convince my new boss, Mr. Bennett,
about my wonderful idea for a perfume
170
00:09:52,950 --> 00:09:54,030
campaign. You want to hear?
171
00:09:54,230 --> 00:09:55,230
No.
172
00:09:57,210 --> 00:09:59,890
Insanity. One drop will drive him crazy.
173
00:10:01,130 --> 00:10:03,810
That's pretty good, Sandra, but are you
sure you want to get mixed up in big
174
00:10:03,810 --> 00:10:05,830
business? It's a real dog -eat -dog
world.
175
00:10:06,090 --> 00:10:08,130
You heard her, honey. She said insanity.
176
00:10:08,770 --> 00:10:09,890
It'd be perfect for her.
177
00:10:11,910 --> 00:10:15,590
I'm willing to suffer the slings and
arrows of the outrageous Fortune 500 for
178
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
man like Oscar.
179
00:10:16,650 --> 00:10:17,850
Oh, well, I gotta go.
180
00:10:19,490 --> 00:10:21,170
Don't fax me. I'll fax you.
181
00:10:22,210 --> 00:10:27,130
It doesn't look like Sandra, but it
sounds like her, smells like her, and
182
00:10:27,130 --> 00:10:28,109
like her.
183
00:10:28,110 --> 00:10:30,170
No, it moves like Benny Lou Hamilton.
184
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
BGPT &D?
185
00:10:36,930 --> 00:10:38,530
No, no, no. He's not here.
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,070
BGPT &D?
187
00:10:41,550 --> 00:10:43,250
No, G ain't here. You want to talk to D?
188
00:10:45,390 --> 00:10:47,210
D, B, T, T, and D?
189
00:10:47,910 --> 00:10:49,970
What? No, I never heard of the guy.
190
00:10:51,510 --> 00:10:53,650
Uh, uh, K, G, B. Oh, I know!
191
00:10:55,430 --> 00:10:56,630
Oh, oh, Mary.
192
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
Oh, it's you.
193
00:10:58,050 --> 00:11:02,790
No, I haven't had a chance to even tell
Mr. Bennett about my idea yet. But I
194
00:11:02,790 --> 00:11:04,090
will the first chance I get.
195
00:11:04,750 --> 00:11:06,670
Yeah. Oh, looks like my chance is coming
now. Bye.
196
00:11:07,910 --> 00:11:08,910
Miss Clark.
197
00:11:11,280 --> 00:11:13,800
have a wonderful idea for your perfume
campaign.
198
00:11:14,000 --> 00:11:17,700
You want to hear? No. Good. I call it
insanity.
199
00:11:18,360 --> 00:11:20,440
One drop will drive him crazy.
200
00:11:22,580 --> 00:11:24,140
I hate it.
201
00:11:25,540 --> 00:11:29,040
So that means you'll think about it?
Miss Clark, I'm expecting a very
202
00:11:29,040 --> 00:11:32,760
client for lunch. I want you to buzz me
the minute he gets here. His name is
203
00:11:32,760 --> 00:11:33,940
Oscar St. Clair.
204
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Oscar St.
205
00:11:35,960 --> 00:11:37,540
Clair? Oh, never mind. Here he comes
out.
206
00:11:48,880 --> 00:11:50,120
But you were wearing glasses.
207
00:11:50,540 --> 00:11:53,260
Yeah, I only use them when I have to
find my contact list.
208
00:11:55,480 --> 00:11:56,880
Zach. Tucker.
209
00:11:57,320 --> 00:11:58,380
Always punctual.
210
00:11:58,600 --> 00:12:03,700
Well, I'm going lunch now with Mr. St.
Clair to discuss his new perfume
211
00:12:03,700 --> 00:12:06,260
campaign. Who are you talking to, Zach?
212
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
My secretary.
213
00:12:08,760 --> 00:12:10,940
What is she doing under the desk?
214
00:12:12,660 --> 00:12:13,820
Starting at the bottom.
215
00:12:19,530 --> 00:12:22,790
the Roach -o -matic storyboards on your
desk. Please be sure they get taken back
216
00:12:22,790 --> 00:12:23,609
to my office.
217
00:12:23,610 --> 00:12:24,610
No problem, I'm here.
218
00:12:24,930 --> 00:12:25,930
No problem.
219
00:12:27,750 --> 00:12:29,290
Uh, goodbye.
220
00:12:29,750 --> 00:12:31,710
I look forward to meeting the rest of
you later.
221
00:12:31,950 --> 00:12:33,630
Yeah. Bon appétit.
222
00:12:57,100 --> 00:12:58,440
I should have something like this.
223
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Nick Smith.
224
00:13:04,260 --> 00:13:07,600
Cancel my power lunch, gas up my jet,
and get me Lee Iacocca.
225
00:13:09,960 --> 00:13:11,400
Hello, cocky honey.
226
00:13:12,620 --> 00:13:14,500
Vice President Simon Sinclair here.
227
00:13:15,680 --> 00:13:17,340
Yeah, I loved your book.
228
00:13:17,700 --> 00:13:20,540
I would have buzzed you sooner, but I've
been busy with that leverage buyout
229
00:13:20,540 --> 00:13:21,379
campaign, you know.
230
00:13:21,380 --> 00:13:22,580
AT &T and Perrier.
231
00:13:34,890 --> 00:13:39,270
So this is your big career move. You're
the new vice president of BGPTND.
232
00:13:39,850 --> 00:13:40,850
Congratulations.
233
00:13:41,430 --> 00:13:42,710
Yeah, thanks.
234
00:13:43,330 --> 00:13:46,770
It was a long, hard climb, but I finally
made it.
235
00:13:57,210 --> 00:13:58,250
What's going on here?
236
00:13:58,850 --> 00:13:59,850
Mr. Bennett.
237
00:14:00,170 --> 00:14:02,790
Miss Clark, there better be a good
explanation for this.
238
00:14:04,970 --> 00:14:05,809
Right now.
239
00:14:05,810 --> 00:14:06,810
Not good enough.
240
00:14:07,010 --> 00:14:09,850
Well, then, uh, how about this? Somebody
came in here and left all the Chinese
241
00:14:09,850 --> 00:14:13,190
food on your desk, and I thought of a
wonderful new campaign for a 24 -hour
242
00:14:13,190 --> 00:14:16,130
Chinese restaurant called, uh, Walk
Around the Clock.
243
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
Oscar,
244
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
you know my secretary?
245
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Your secretary?
246
00:14:21,750 --> 00:14:24,190
You mean your new vice president, don't
you?
247
00:14:24,470 --> 00:14:28,350
Oscar, I promise you, that woman is
definitely not my new vice president.
248
00:14:28,950 --> 00:14:31,330
Oscar, now, wait a minute. I can explain
everything, but just listen. I got a
249
00:14:31,330 --> 00:14:32,930
new idea for your perfume account.
Listen.
250
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
Instead... Insanity.
251
00:14:35,230 --> 00:14:37,530
One drop will drive him crazy.
252
00:14:38,230 --> 00:14:39,029
I love it.
253
00:14:39,030 --> 00:14:42,750
It's a winner, right? It'll knock Chanel
No. 5 right out of the top ten. I know.
254
00:14:42,790 --> 00:14:44,450
That's Zach's idea. He told me at lunch.
255
00:14:45,590 --> 00:14:46,590
What?
256
00:14:47,270 --> 00:14:49,070
Insanity was my idea.
257
00:14:49,990 --> 00:14:51,590
Is there any truth to this, Zach?
258
00:14:51,810 --> 00:14:56,510
Oscar, do you think a man of my
reputation would stoop to steal from a
259
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
secretary?
260
00:14:58,190 --> 00:14:59,570
Oscar, I'm telling the truth.
261
00:14:59,790 --> 00:15:01,990
Now, I thought of it first. Oh, now,
come on, Oscar.
262
00:15:02,460 --> 00:15:04,400
How can you believe her? She's lied to
you once already.
263
00:15:05,940 --> 00:15:07,080
That's right, you did, Sandra.
264
00:15:07,760 --> 00:15:09,600
You know, I'm very disappointed in you.
265
00:15:10,680 --> 00:15:12,720
I don't know what's happening to people
lately.
266
00:15:15,460 --> 00:15:17,220
How do they get ripped off?
267
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
I thought you'd been banging on this
thing for two days.
268
00:15:34,460 --> 00:15:36,140
Your time's up, Vinnie. Tore it away.
269
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
Right. Oh, Julian, keep your stuffed
shirt on. We almost got this sucker
270
00:15:40,000 --> 00:15:41,420
started. Travis, get in the car.
271
00:15:42,440 --> 00:15:48,220
Face it, gentlemen. This affront to the
city of Detroit has made its final U
272
00:15:48,220 --> 00:15:52,980
-turn. Stripped its last gears. It's
going to that great scrap metal dealer
273
00:15:52,980 --> 00:15:53,879
the sky.
274
00:15:53,880 --> 00:15:55,760
And you are going to eat a crow
sandwich.
275
00:15:55,980 --> 00:15:57,560
This sucker is ready to roll.
276
00:15:57,780 --> 00:15:59,060
Gentlemen, start your engine.
277
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
I ain't got all day.
278
00:16:13,470 --> 00:16:16,150
I don't understand. What could have
happened? Did you guys do everything
279
00:16:16,150 --> 00:16:20,330
told you to do? Do the letter. Right,
Dylan? Yeah. Except there is this one
280
00:16:20,330 --> 00:16:21,690
small mystery part.
281
00:16:22,530 --> 00:16:23,850
That's the head gasket.
282
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Is it important?
283
00:16:26,390 --> 00:16:27,390
Not anymore.
284
00:16:27,630 --> 00:16:29,010
I bet it tore away.
285
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
You got it.
286
00:16:30,550 --> 00:16:31,890
Can I get a ride with you?
287
00:16:32,130 --> 00:16:32,869
Yeah, sure.
288
00:16:32,870 --> 00:16:35,310
Hop in the truck. Oh, not in the truck.
In the caddy.
289
00:16:35,570 --> 00:16:37,250
63 was a very good year.
290
00:16:38,310 --> 00:16:39,450
And then you know what she said?
291
00:16:41,160 --> 00:16:42,420
You know what she said? What?
292
00:16:43,040 --> 00:16:47,240
She said that he called her a liar right
to her face. No.
293
00:16:47,540 --> 00:16:50,660
Yes. That pinheaded, pinstriped piranha.
294
00:16:51,740 --> 00:16:55,560
I told her that you should have been
there. You could have punched his lights
295
00:16:55,560 --> 00:16:58,720
out. Something tells me I'm glad I
missed it.
296
00:16:59,080 --> 00:17:00,820
Sandra must have been so upset.
297
00:17:01,500 --> 00:17:02,640
Yeah, she was.
298
00:17:02,920 --> 00:17:05,579
But you know Sandra, she'll bounce back
like a tennis ball.
299
00:17:11,050 --> 00:17:12,609
She must have broke her tennis racket.
300
00:17:20,750 --> 00:17:22,470
Sandra, you look terrible.
301
00:17:23,030 --> 00:17:24,970
Don't try to cheer me up, Lester.
302
00:17:26,369 --> 00:17:30,890
I'm so depressed, I feel like I'm in an
Ingmar Bergman film.
303
00:17:32,090 --> 00:17:35,550
Now, Sandra, it's not that bad.
304
00:17:36,150 --> 00:17:37,950
So what if you lost a good job?
305
00:17:38,890 --> 00:17:40,830
A rich, handsome, eligible bachelor.
306
00:17:41,250 --> 00:17:43,670
Your last shred of self -respect.
307
00:17:44,350 --> 00:17:46,270
What? Don't help him.
308
00:17:47,550 --> 00:17:50,710
I think you ladies better give this up.
Sandra, I warned you about those
309
00:17:50,710 --> 00:17:51,850
corporate guys. They're vicious.
310
00:17:52,050 --> 00:17:54,630
They'll stab you in your back right in
front of your nose.
311
00:17:55,870 --> 00:17:59,530
I guess I shouldn't have lied about
being an executive, because now I've
312
00:17:59,530 --> 00:18:00,509
Oscar, too.
313
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
Don't feel bad.
314
00:18:01,870 --> 00:18:03,830
Not everybody wins an Oscar.
315
00:18:05,330 --> 00:18:07,650
Look at it this way.
316
00:18:08,140 --> 00:18:13,000
At least you have your health, your
apartment, your eye makeup.
317
00:18:15,440 --> 00:18:19,460
You know, Mary, you're right. I'm not
cut out to be an executive. I'm just
318
00:18:19,460 --> 00:18:22,360
old ordinary Sandra Q public just like
you guys.
319
00:18:23,260 --> 00:18:25,160
You're not cut out to be a diplomat
either.
320
00:18:25,800 --> 00:18:29,140
I'm just going to forget about my
executive ambition and just hang out
321
00:18:30,040 --> 00:18:33,520
We'll do needlepoint, we'll watch the
soaps, and we'll discuss casserole.
322
00:18:33,900 --> 00:18:36,940
I'll be right back. I'm going to go put
on something frumpy.
323
00:18:39,790 --> 00:18:42,310
Did I hear Frumpy say she was going to
hang out with us?
324
00:18:42,670 --> 00:18:44,050
Now I'm depressed.
325
00:18:45,630 --> 00:18:47,290
Mary, what are we going to do?
326
00:18:47,890 --> 00:18:51,090
What are we going to do? We're going to
get her back in that rat race. That's
327
00:18:51,090 --> 00:18:54,110
what we're going to do. And we can start
by helping her get even with that Mr.
328
00:18:54,170 --> 00:18:59,630
Bennett. How dare he trample all over
our dear friend and then dump on us.
329
00:19:00,890 --> 00:19:05,810
And so, ladies and gentlemen, this
campaign is not just about selling
330
00:19:08,070 --> 00:19:10,350
It's the key to the battle of the
sectors.
331
00:19:11,210 --> 00:19:12,970
It's the secret of Adam and Eve.
332
00:19:13,190 --> 00:19:17,570
It's romance, danger, lust, insanity!
333
00:19:23,850 --> 00:19:25,890
That, I love it. You're a genius.
334
00:19:26,110 --> 00:19:29,250
Where do I sign? I've got the contracts
right here.
335
00:19:29,810 --> 00:19:32,670
Stop the meeting! Stop the meeting at
once!
336
00:19:32,970 --> 00:19:36,730
Come! How dare you try to sell this
perfume campaign?
337
00:19:37,170 --> 00:19:38,089
Who are you?
338
00:19:38,090 --> 00:19:39,330
Who am I?
339
00:19:41,930 --> 00:19:43,430
Who is she?
340
00:19:43,830 --> 00:19:48,550
By Jove, where have you been living the
last decade? In a trailer park?
341
00:19:49,290 --> 00:19:55,610
This is La Belle Josephine, the Grand
Dame of European perfumedom,
342
00:19:55,750 --> 00:19:58,630
and her esteemed assistant, La Toya.
343
00:20:04,520 --> 00:20:09,980
my shorthand. And I am a litigious
attorney, Whittington, Harrington,
344
00:20:10,100 --> 00:20:14,720
Barrington. Wait a minute. Excuse me.
Madame Josephine, just what is the
345
00:20:14,720 --> 00:20:17,120
problem? Why can't we use this campaign?
346
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
Pourquoi?
347
00:20:18,900 --> 00:20:25,080
Because this prevaricator, this
charlatan is, how you say, how you say,
348
00:20:25,300 --> 00:20:27,020
dirt bag.
349
00:20:29,520 --> 00:20:32,220
Oui. This dirt bag.
350
00:20:32,600 --> 00:20:34,860
He steals his insanity from me.
351
00:20:35,360 --> 00:20:37,780
Insanity has been in our family for
years.
352
00:20:39,080 --> 00:20:40,300
This is outrageous.
353
00:20:40,660 --> 00:20:44,660
Zack, what is going on here? I have no
idea. This woman is obviously lying.
354
00:20:45,740 --> 00:20:52,640
I have spent millions on this perfume
campaign, and I can prove
355
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
it.
356
00:20:54,120 --> 00:20:59,840
Presenting my most famous model, all the
way from Paris, Miss Insanity herself,
357
00:21:00,040 --> 00:21:01,500
the famous...
358
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
Chartreuse!
359
00:21:06,680 --> 00:21:09,740
I met him on a Monday.
360
00:21:11,880 --> 00:21:14,720
He proposed on Tuesday.
361
00:21:16,600 --> 00:21:19,360
I refused him on Wednesday.
362
00:21:19,840 --> 00:21:24,100
And Saturday, I got a note from the
foreign agent.
363
00:21:24,980 --> 00:21:29,020
Insanity. One drop will drive him crazy.
364
00:21:30,140 --> 00:21:31,140
Yes, yes.
365
00:21:33,020 --> 00:21:34,640
Another satisfied customer.
366
00:21:36,900 --> 00:21:40,180
Uh, how did these people know your whole
campaign?
367
00:21:40,520 --> 00:21:43,200
Oh, well, is it obvious? Uh,
coincidence.
368
00:21:44,060 --> 00:21:46,500
No, industrial espionage.
369
00:21:47,560 --> 00:21:49,280
Martha, fire everybody.
370
00:21:49,660 --> 00:21:52,080
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
371
00:21:52,660 --> 00:21:54,880
You do not get off that easy, greasy.
372
00:21:55,800 --> 00:21:57,660
I will sue the both of you.
373
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
Are you taking this down?
374
00:22:05,840 --> 00:22:08,240
thing is off. I cannot risk a lawsuit.
375
00:22:08,500 --> 00:22:12,840
Good choice, young man. You don't call
me Pitbull Barrington for nothing.
376
00:22:13,420 --> 00:22:15,160
She can't sue me anyway.
377
00:22:15,380 --> 00:22:17,940
Sue my ex -secretary. She said it was
her idea.
378
00:22:19,380 --> 00:22:22,120
Miss Clark?
379
00:22:22,540 --> 00:22:24,260
Yeah, remember me?
380
00:22:25,000 --> 00:22:26,060
Then who are you?
381
00:22:26,650 --> 00:22:30,570
I'm Mary Jenkins, this is Rose Holloway,
and this is Julian C. Barlow. We're
382
00:22:30,570 --> 00:22:34,290
tired of you big business bullies
pushing us around, and we're not going
383
00:22:34,290 --> 00:22:34,949
it anymore.
384
00:22:34,950 --> 00:22:35,950
Tell her like it is, Mary.
385
00:22:37,290 --> 00:22:41,290
Come on, everybody, let's get out of
here. Now I know what B -G -P -T -N -D
386
00:22:41,290 --> 00:22:42,390
really stands for.
387
00:22:42,690 --> 00:22:45,510
Big, greedy, pompous, tightwad, dirtbag.
388
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
Dirtbags!
389
00:22:48,290 --> 00:22:49,330
Here's my card.
390
00:22:50,010 --> 00:22:51,730
Greedy is my specialty.
391
00:22:53,810 --> 00:22:55,590
Oh, Sandra, wait, wait, wait, Sandra,
look.
392
00:22:55,960 --> 00:22:57,200
There's been a terrible
misunderstanding.
393
00:22:57,540 --> 00:22:59,340
A veritable comedy of errors.
394
00:22:59,580 --> 00:23:04,280
Yeah, and you're the joker. How dare you
take the word of that man or of a woman
395
00:23:04,280 --> 00:23:06,460
who worshipped the grounds that your
mansion was built on.
396
00:23:08,120 --> 00:23:10,680
That's it for you, Buster. I never want
to see your face again.
397
00:23:10,980 --> 00:23:13,460
Wait a minute, Sandra. Now, you can't
mean that.
398
00:23:13,800 --> 00:23:14,920
I'll make it up to you.
399
00:23:15,540 --> 00:23:18,560
I do, you can't, and we are not.
400
00:23:19,530 --> 00:23:23,530
So you and your good looks and your
diamond -studded lifestyle can just go
401
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
a hike.
402
00:23:28,630 --> 00:23:29,650
Oscar, wait.
403
00:23:30,070 --> 00:23:32,830
I have another idea. I think this one's
mine.
404
00:23:38,150 --> 00:23:39,510
That was great.
405
00:23:40,130 --> 00:23:44,030
Oh, Sunder, we're so proud of you. Oh,
you bet we are. What for?
406
00:23:44,330 --> 00:23:48,670
Well, you gave up a handsome man and a
luxurious life just to regain yourself.
407
00:23:50,960 --> 00:23:52,000
principle before pleasure.
408
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Yeah.
409
00:23:55,660 --> 00:23:56,660
I did.
30484