All language subtitles for 227 s05e10 The Perfume Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,929 --> 00:00:04,990 There's no place like home. 2 00:00:05,350 --> 00:00:09,230 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,570 --> 00:00:15,449 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,500 home. 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,470 Times are changing every day. 6 00:00:21,070 --> 00:00:24,070 We won't get by with no flame away. 7 00:00:24,310 --> 00:00:27,950 No, no. Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,230 --> 00:00:34,109 With him, run my friends out. No, we can't try. Cause there's no place like 9 00:00:34,110 --> 00:00:35,160 home. 10 00:00:35,190 --> 00:00:38,870 With your family around you, you're never alone. 11 00:00:39,210 --> 00:00:42,810 When you know that you love, you don't need to roam. 12 00:00:43,050 --> 00:00:48,329 Cause there ain't no place like. Fair enough to be there. There ain't no place 13 00:00:48,330 --> 00:00:49,710 like. Fair enough. 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,380 There's no place like home. 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,380 I mean, no place like home. 16 00:01:00,180 --> 00:01:05,440 Oh, Oscar, thank you for a charming and deliciously expensive evening. 17 00:01:06,060 --> 00:01:08,380 I've never seen caviar served in a tub before. 18 00:01:08,381 --> 00:01:12,399 I think nothing of it. I love showering a beautiful woman with whatever her 19 00:01:12,400 --> 00:01:13,450 heart desires. 20 00:01:13,460 --> 00:01:17,239 Oh, goody. Well, next time I'll just skip the fish egg and I'll buy a villain 21 00:01:17,240 --> 00:01:18,290 inside the friend. 22 00:01:18,291 --> 00:01:23,539 You know, it's not often a man finds such a delightful combination of beauty 23 00:01:23,540 --> 00:01:24,880 wit. I know. 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,250 See? 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,220 I told you we'd make it. 26 00:01:38,500 --> 00:01:39,550 Yeah! 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,930 This car is such a wreck, we had trouble pushing it downhill. 28 00:01:43,931 --> 00:01:48,419 I can't believe I let you talk me into investing in this thing. Will you quit 29 00:01:48,420 --> 00:01:52,049 complaining? I'm letting you in on the ground floor of my new expanded limo 30 00:01:52,050 --> 00:01:54,390 fleet. Limo, excuse me, reality check. 31 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 This looks more like a garbage scowl dipped in Pepto -Bismol. 32 00:01:58,710 --> 00:02:03,149 All it needs is a new coat of paint, some new upholstery, a new radio, a new 33 00:02:03,150 --> 00:02:05,500 conditioner, some new tires, and a new engine. 34 00:02:06,850 --> 00:02:08,110 And it'll be as good as new. 35 00:02:08,630 --> 00:02:10,070 Then it will be new. 36 00:02:10,430 --> 00:02:11,810 It will be as good as broke. 37 00:02:11,961 --> 00:02:14,009 Bye, Thunder. 38 00:02:14,010 --> 00:02:15,060 Bye, Thunder. 39 00:02:16,010 --> 00:02:17,060 Now, 40 00:02:17,530 --> 00:02:18,870 where... were we? 41 00:02:18,871 --> 00:02:21,489 You know, there's a lot I want to know about you. 42 00:02:21,490 --> 00:02:25,169 Yeah? Well, just pretend I'm an encyclopedia and you're an Evelyn Wood 43 00:02:25,170 --> 00:02:26,220 read. 44 00:02:27,210 --> 00:02:29,070 Oh, my God! 45 00:02:29,270 --> 00:02:30,670 What do you call that? 46 00:02:31,110 --> 00:02:34,180 Well, I used to call it a date, but it turned into the gong show. 47 00:02:35,070 --> 00:02:41,489 No, no, no. I mean that eyesore. Wait, let me guess. The odd couple, Tweedledum 48 00:02:41,490 --> 00:02:42,750 and Tweedledummer? 49 00:02:43,430 --> 00:02:44,480 Well, 50 00:02:44,870 --> 00:02:46,550 I'm going to tell him it's got to go. 51 00:02:47,160 --> 00:02:50,300 I mean, just the thought of it in daylight makes me nauseous. 52 00:02:50,880 --> 00:02:52,160 Oh, you kids carry on. 53 00:02:52,580 --> 00:02:54,080 That's what we're trying to do. 54 00:02:56,980 --> 00:03:03,919 You know, after 55 00:03:03,920 --> 00:03:08,420 only one very crowded date, I've grown extremely fond of you. 56 00:03:08,660 --> 00:03:10,280 You're a man of impeccable taste. 57 00:03:10,560 --> 00:03:13,510 But there's one thing I've learned about myself and women. 58 00:03:13,900 --> 00:03:15,020 You like him, I hope. 59 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 No, I'm crazy about him. 60 00:03:17,860 --> 00:03:23,959 But you see, I like powerful career women. You see, there's something strong 61 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 passionate about a woman in command. 62 00:03:25,900 --> 00:03:29,739 You know, a woman who's a real mover and a shaker. I got the moves that'll make 63 00:03:29,740 --> 00:03:30,790 you shake. 64 00:03:31,660 --> 00:03:36,339 Well, before I proceed to sweep you off your feet, drape you in diamonds, and 65 00:03:36,340 --> 00:03:38,560 make you happier than your wildest dreams. 66 00:03:41,930 --> 00:03:43,730 I have to know what you do for a living. 67 00:03:44,490 --> 00:03:47,390 Uh, uh, well, I'm glad you asked me that. 68 00:03:48,090 --> 00:03:50,670 I'm on the verge of a big career move. 69 00:03:51,130 --> 00:03:53,840 Really? Mm -hmm. Well, perhaps you could give me a hint. 70 00:03:54,010 --> 00:03:55,990 Well, no, it's still a top secret. 71 00:03:56,410 --> 00:03:58,590 Oh, come on. You can tell me. Come on. 72 00:03:59,050 --> 00:04:00,100 No, I can't. 73 00:04:02,010 --> 00:04:03,060 Yes. 74 00:04:03,170 --> 00:04:05,090 You're more intriguing than I thought. 75 00:04:05,650 --> 00:04:07,810 I can't wait to find out all about it. 76 00:04:09,270 --> 00:04:10,320 Yeah, me too. 77 00:04:12,620 --> 00:04:18,398 Okay, ladies, now today we are going to have our tea with lemon and sugar and no 78 00:04:18,399 --> 00:04:19,800 Gotham. Mm -hmm. 79 00:04:20,240 --> 00:04:24,399 There's nothing worse than a bunch of busybodies poking their nose in other 80 00:04:24,400 --> 00:04:25,439 people's business. 81 00:04:25,440 --> 00:04:26,490 Right? Right. 82 00:04:26,640 --> 00:04:27,690 Right. 83 00:04:27,860 --> 00:04:29,320 So what about that Sandra? 84 00:04:29,660 --> 00:04:32,740 Did you see that fine, bland soul she hooked last night? 85 00:04:33,660 --> 00:04:38,460 Oh, well, she's always got some rich hunk wrapped around her little finger. 86 00:04:38,950 --> 00:04:42,430 It was more than a little finger he was wrapped around. 87 00:04:46,190 --> 00:04:48,250 Mary, it's your beloved landlord. 88 00:04:49,030 --> 00:04:52,650 Oh, Lord, just when you thought it was safe to open the door. 89 00:04:53,590 --> 00:04:54,640 Julian! 90 00:04:58,070 --> 00:04:59,230 Who is it, Mary? 91 00:04:59,870 --> 00:05:01,290 Larry Curley. 92 00:05:03,721 --> 00:05:09,249 sir. Just the man we're looking for. Read the files and tools. 93 00:05:09,250 --> 00:05:11,510 I'm a contractor and I don't lend my tools. 94 00:05:11,790 --> 00:05:16,449 We need your help to resuscitate that pink monstrosity that these two brain 95 00:05:16,450 --> 00:05:18,410 surgeons parked in front of my stoop. 96 00:05:18,770 --> 00:05:20,150 Wait a minute. That's yours? 97 00:05:20,310 --> 00:05:22,190 That 63 Cadillac's a classic. 98 00:05:22,510 --> 00:05:26,309 Always wanted to work on a car like that. It's got hydraulic brakes and a V8 99 00:05:26,310 --> 00:05:30,310 engine. And from the looks of it, high is dead and V8 is out of juice. 100 00:05:30,311 --> 00:05:36,459 Sactamundo. And I want to state for the record that I have been victimized, 101 00:05:36,460 --> 00:05:40,979 cruelly sucked into a life of financial ruin by this man's delusions of limo 102 00:05:40,980 --> 00:05:44,200 grandeur. Mary, that's the same kind of car I courted you in. 103 00:05:44,520 --> 00:05:46,700 No, it's not. It was a 49 Ford. 104 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 So who did you court in a 63 Cadillac? 105 00:05:49,521 --> 00:05:53,799 Wait till I get my tools out of my truck. I'll have that Cadillac run like 106 00:05:53,800 --> 00:05:54,850 fool. 107 00:06:00,060 --> 00:06:02,650 Okay, ladies, so who were we raking over the coals? 108 00:06:12,231 --> 00:06:15,809 you over the head with a sledgehammer. 109 00:06:15,810 --> 00:06:20,849 You don't understand. I found my perfect man, Oscar St. Clair. He's a cosmetic 110 00:06:20,850 --> 00:06:24,650 tycoon. I want to marry him. I want him to be the father of my jewelry. 111 00:06:25,490 --> 00:06:29,389 He was a powerful career woman, so that means I have to become president of a 112 00:06:29,390 --> 00:06:30,650 corporation by next week. 113 00:06:31,710 --> 00:06:34,050 Sandra, would you stop being ridiculous? 114 00:06:34,650 --> 00:06:38,949 You can't be the president of a corporation in a week. Even Lee Iacocca 115 00:06:38,950 --> 00:06:40,000 as a vice president. 116 00:06:40,401 --> 00:06:42,349 Right, Sandra. 117 00:06:42,350 --> 00:06:46,370 I mean, you should want a career to please yourself, not the man. 118 00:06:47,010 --> 00:06:48,490 Rose, now you talking crazy. 119 00:06:48,491 --> 00:06:52,269 What did she do, sleep through the women's movement? 120 00:06:52,270 --> 00:06:55,989 Sandra, the whole point of the women's movement was for women to determine 121 00:06:55,990 --> 00:06:57,040 own careers. 122 00:06:57,790 --> 00:07:00,740 You know, Mary, you're right. I'm going to determine my own. 123 00:07:01,010 --> 00:07:02,130 I'm going to get my man. 124 00:07:02,390 --> 00:07:05,410 Mm -hmm. Just call me Sandra Iacocca. 125 00:07:15,660 --> 00:07:16,710 P -T -P -T -N -D. 126 00:07:16,860 --> 00:07:17,910 One moment, please. 127 00:07:18,360 --> 00:07:20,680 P -T -P -T -N -D. One moment, please. 128 00:07:21,440 --> 00:07:23,800 P -T -P -T -N -D. One moment, please. 129 00:07:24,500 --> 00:07:26,780 P -T -P -T -N -D. One moment, please. 130 00:07:27,340 --> 00:07:28,420 P -T -P -T -N -D. 131 00:07:29,320 --> 00:07:31,120 I'm sorry, Mr. Bennett's in a meeting. 132 00:07:31,680 --> 00:07:34,440 I know you've called five times. One moment, please. 133 00:07:34,940 --> 00:07:35,990 P -T -P -T -N -D. 134 00:07:54,990 --> 00:07:56,040 Which is some decaf. 135 00:07:57,250 --> 00:08:01,490 You call that a perfume campaign? I say it stinks. 136 00:08:02,130 --> 00:08:05,749 If we don't cinch that account by tomorrow, you'll all be back in the 137 00:08:05,750 --> 00:08:06,800 looking stiff. 138 00:08:08,290 --> 00:08:10,030 Who are you? Where's my secretary? 139 00:08:10,031 --> 00:08:13,009 Oh, well, if you mean that mouthy little creature with the nervous condition, 140 00:08:13,010 --> 00:08:13,949 she quit. 141 00:08:13,950 --> 00:08:16,770 But I'm signed to Clark, and I'm here to apply for a job. 142 00:08:16,771 --> 00:08:20,269 Well, I'm Zach Bennett. I'm the head of this agency, and if you can answer 143 00:08:20,270 --> 00:08:21,350 phones, you're hired. 144 00:08:21,661 --> 00:08:27,149 I want to be a vice president, like it says here in your ad. 145 00:08:27,150 --> 00:08:28,200 Oh, really? 146 00:08:28,450 --> 00:08:31,880 Well, why don't you start by answering the phone? No, no, no, no, no! 147 00:08:32,190 --> 00:08:34,230 Now I have to be a vice president. 148 00:08:34,909 --> 00:08:37,210 Ambition. I like that in an underling. 149 00:08:37,211 --> 00:08:41,689 Show me you know your way around the phone, and you'll be on your way to the 150 00:08:41,690 --> 00:08:42,740 in no time. 151 00:08:46,110 --> 00:08:48,820 Okay, honey, here's your flapjack. Good, I'm starved. 152 00:08:48,950 --> 00:08:52,110 So, who was the chick in the picture three Cadillac? 153 00:08:53,220 --> 00:08:54,700 Come on, man. All right. 154 00:08:54,701 --> 00:08:58,979 Her name was Betty Lou Hamilton. She was a five -foot -three brick house, and 155 00:08:58,980 --> 00:09:01,510 I'm still seeing her. Now, can I have my breakfast? 156 00:09:02,080 --> 00:09:04,960 No. Go over there and let Betty Lou flip your dress. 157 00:09:08,260 --> 00:09:09,700 Now, who in the world is that? 158 00:09:09,880 --> 00:09:12,470 I don't know, but I'll take these while you find out. 159 00:09:21,260 --> 00:09:22,820 I think it's the library police. 160 00:09:24,720 --> 00:09:26,220 It's me, Assange. 161 00:09:27,320 --> 00:09:30,580 This is my new executive image for my new job. 162 00:09:31,020 --> 00:09:32,070 How do I look? 163 00:09:32,280 --> 00:09:34,690 Like you've been hit by a Brooks Brothers truck. 164 00:09:35,440 --> 00:09:37,900 You think you found a job your first day out? 165 00:09:38,160 --> 00:09:40,940 You're looking at the soon -to -be vice president. 166 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 You mean Quail Quinn? 167 00:09:43,600 --> 00:09:44,650 No, Mary. 168 00:09:44,960 --> 00:09:49,609 I'm going to be the VP of BGPT &D advertising. advertising agency just as 169 00:09:49,610 --> 00:09:52,949 as I convince my new boss, Mr. Bennett, about my wonderful idea for a perfume 170 00:09:52,950 --> 00:09:54,229 campaign. You want to hear? 171 00:09:54,230 --> 00:09:55,280 No. 172 00:09:57,210 --> 00:09:59,890 Insanity. One drop will drive him crazy. 173 00:09:59,891 --> 00:10:03,809 That's pretty good, Sandra, but are you sure you want to get mixed up in big 174 00:10:03,810 --> 00:10:05,920 business? It's a real dog -eat -dog world. 175 00:10:06,090 --> 00:10:08,130 You heard her, honey. She said insanity. 176 00:10:08,770 --> 00:10:09,910 It'd be perfect for her. 177 00:10:09,911 --> 00:10:15,589 I'm willing to suffer the slings and arrows of the outrageous Fortune 500 for 178 00:10:15,590 --> 00:10:16,640 man like Oscar. 179 00:10:16,650 --> 00:10:17,850 Oh, well, I gotta go. 180 00:10:19,490 --> 00:10:21,170 Don't fax me. I'll fax you. 181 00:10:22,210 --> 00:10:27,129 It doesn't look like Sandra, but it sounds like her, smells like her, and 182 00:10:27,130 --> 00:10:28,109 like her. 183 00:10:28,110 --> 00:10:30,170 No, it moves like Benny Lou Hamilton. 184 00:10:35,750 --> 00:10:36,800 BGPT &D? 185 00:10:36,930 --> 00:10:38,530 No, no, no. He's not here. 186 00:10:40,070 --> 00:10:41,120 BGPT &D? 187 00:10:41,550 --> 00:10:43,350 No, G ain't here. You want to talk to D? 188 00:10:45,390 --> 00:10:47,210 D, B, T, T, and D? 189 00:10:47,910 --> 00:10:49,970 What? No, I never heard of the guy. 190 00:10:51,510 --> 00:10:53,650 Uh, uh, K, G, B. Oh, I know! 191 00:10:55,430 --> 00:10:56,630 Oh, oh, Mary. 192 00:10:56,870 --> 00:10:57,920 Oh, it's you. 193 00:10:58,050 --> 00:11:02,789 No, I haven't had a chance to even tell Mr. Bennett about my idea yet. But I 194 00:11:02,790 --> 00:11:04,110 will the first chance I get. 195 00:11:04,750 --> 00:11:07,100 Yeah. Oh, looks like my chance is coming now. Bye. 196 00:11:07,910 --> 00:11:08,960 Miss Clark. 197 00:11:11,280 --> 00:11:13,800 have a wonderful idea for your perfume campaign. 198 00:11:14,000 --> 00:11:17,700 You want to hear? No. Good. I call it insanity. 199 00:11:18,360 --> 00:11:20,440 One drop will drive him crazy. 200 00:11:22,580 --> 00:11:24,140 I hate it. 201 00:11:25,540 --> 00:11:29,039 So that means you'll think about it? Miss Clark, I'm expecting a very 202 00:11:29,040 --> 00:11:32,759 client for lunch. I want you to buzz me the minute he gets here. His name is 203 00:11:32,760 --> 00:11:33,940 Oscar St. Clair. 204 00:11:34,480 --> 00:11:35,530 Oscar St. 205 00:11:35,960 --> 00:11:37,950 Clair? Oh, never mind. Here he comes out. 206 00:11:48,880 --> 00:11:50,320 But you were wearing glasses. 207 00:11:50,540 --> 00:11:53,310 Yeah, I only use them when I have to find my contact list. 208 00:11:55,480 --> 00:11:56,880 Zach. Tucker. 209 00:11:57,320 --> 00:11:58,380 Always punctual. 210 00:11:58,600 --> 00:12:03,699 Well, I'm going lunch now with Mr. St. Clair to discuss his new perfume 211 00:12:03,700 --> 00:12:06,260 campaign. Who are you talking to, Zach? 212 00:12:06,660 --> 00:12:07,710 My secretary. 213 00:12:08,760 --> 00:12:10,940 What is she doing under the desk? 214 00:12:12,660 --> 00:12:13,820 Starting at the bottom. 215 00:12:15,561 --> 00:12:22,789 the Roach -o -matic storyboards on your desk. Please be sure they get taken back 216 00:12:22,790 --> 00:12:23,609 to my office. 217 00:12:23,610 --> 00:12:24,660 No problem, I'm here. 218 00:12:24,930 --> 00:12:25,980 No problem. 219 00:12:27,750 --> 00:12:29,290 Uh, goodbye. 220 00:12:29,291 --> 00:12:31,949 I look forward to meeting the rest of you later. 221 00:12:31,950 --> 00:12:33,630 Yeah. Bon appétit. 222 00:12:57,100 --> 00:12:58,780 I should have something like this. 223 00:13:02,840 --> 00:13:03,890 Nick Smith. 224 00:13:04,260 --> 00:13:07,600 Cancel my power lunch, gas up my jet, and get me Lee Iacocca. 225 00:13:09,960 --> 00:13:11,400 Hello, cocky honey. 226 00:13:12,620 --> 00:13:14,500 Vice President Simon Sinclair here. 227 00:13:15,680 --> 00:13:17,340 Yeah, I loved your book. 228 00:13:17,341 --> 00:13:20,539 I would have buzzed you sooner, but I've been busy with that leverage buyout 229 00:13:20,540 --> 00:13:21,379 campaign, you know. 230 00:13:21,380 --> 00:13:22,580 AT &T and Perrier. 231 00:13:34,890 --> 00:13:39,270 So this is your big career move. You're the new vice president of BGPTND. 232 00:13:39,850 --> 00:13:40,900 Congratulations. 233 00:13:41,430 --> 00:13:42,710 Yeah, thanks. 234 00:13:43,330 --> 00:13:46,770 It was a long, hard climb, but I finally made it. 235 00:13:57,210 --> 00:13:58,290 What's going on here? 236 00:13:58,850 --> 00:13:59,900 Mr. Bennett. 237 00:14:00,170 --> 00:14:03,000 Miss Clark, there better be a good explanation for this. 238 00:14:03,921 --> 00:14:05,809 Right now. 239 00:14:05,810 --> 00:14:06,860 Not good enough. 240 00:14:06,861 --> 00:14:09,849 Well, then, uh, how about this? Somebody came in here and left all the Chinese 241 00:14:09,850 --> 00:14:13,189 food on your desk, and I thought of a wonderful new campaign for a 24 -hour 242 00:14:13,190 --> 00:14:16,130 Chinese restaurant called, uh, Walk Around the Clock. 243 00:14:16,790 --> 00:14:17,840 Oscar, 244 00:14:18,850 --> 00:14:19,990 you know my secretary? 245 00:14:20,250 --> 00:14:21,300 Your secretary? 246 00:14:21,750 --> 00:14:24,190 You mean your new vice president, don't you? 247 00:14:24,470 --> 00:14:28,350 Oscar, I promise you, that woman is definitely not my new vice president. 248 00:14:28,351 --> 00:14:31,329 Oscar, now, wait a minute. I can explain everything, but just listen. I got a 249 00:14:31,330 --> 00:14:33,440 new idea for your perfume account. Listen. 250 00:14:34,130 --> 00:14:35,180 Instead... Insanity. 251 00:14:35,230 --> 00:14:37,530 One drop will drive him crazy. 252 00:14:37,531 --> 00:14:39,029 I love it. 253 00:14:39,030 --> 00:14:42,760 It's a winner, right? It'll knock Chanel No. 5 right out of the top ten. I know. 254 00:14:42,790 --> 00:14:44,650 That's Zach's idea. He told me at lunch. 255 00:14:45,590 --> 00:14:46,640 What? 256 00:14:47,270 --> 00:14:49,070 Insanity was my idea. 257 00:14:49,990 --> 00:14:51,610 Is there any truth to this, Zach? 258 00:14:51,810 --> 00:14:56,509 Oscar, do you think a man of my reputation would stoop to steal from a 259 00:14:56,510 --> 00:14:57,560 secretary? 260 00:14:58,190 --> 00:14:59,630 Oscar, I'm telling the truth. 261 00:14:59,790 --> 00:15:02,260 Now, I thought of it first. Oh, now, come on, Oscar. 262 00:15:02,460 --> 00:15:05,230 How can you believe her? She's lied to you once already. 263 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 That's right, you did, Sandra. 264 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 You know, I'm very disappointed in you. 265 00:15:10,680 --> 00:15:13,090 I don't know what's happening to people lately. 266 00:15:15,460 --> 00:15:17,220 How do they get ripped off? 267 00:15:29,271 --> 00:15:34,459 I thought you'd been banging on this thing for two days. 268 00:15:34,460 --> 00:15:36,200 Your time's up, Vinnie. Tore it away. 269 00:15:36,400 --> 00:15:39,999 Right. Oh, Julian, keep your stuffed shirt on. We almost got this sucker 270 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 started. Travis, get in the car. 271 00:15:42,440 --> 00:15:48,219 Face it, gentlemen. This affront to the city of Detroit has made its final U 272 00:15:48,220 --> 00:15:52,979 -turn. Stripped its last gears. It's going to that great scrap metal dealer 273 00:15:52,980 --> 00:15:53,879 the sky. 274 00:15:53,880 --> 00:15:55,870 And you are going to eat a crow sandwich. 275 00:15:55,980 --> 00:15:57,560 This sucker is ready to roll. 276 00:15:57,780 --> 00:15:59,280 Gentlemen, start your engine. 277 00:16:12,270 --> 00:16:13,320 I ain't got all day. 278 00:16:13,321 --> 00:16:16,149 I don't understand. What could have happened? Did you guys do everything 279 00:16:16,150 --> 00:16:20,329 told you to do? Do the letter. Right, Dylan? Yeah. Except there is this one 280 00:16:20,330 --> 00:16:21,690 small mystery part. 281 00:16:22,530 --> 00:16:23,850 That's the head gasket. 282 00:16:24,301 --> 00:16:26,389 Is it important? 283 00:16:26,390 --> 00:16:27,440 Not anymore. 284 00:16:27,630 --> 00:16:29,010 I bet it tore away. 285 00:16:29,310 --> 00:16:30,360 You got it. 286 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 Can I get a ride with you? 287 00:16:31,891 --> 00:16:32,869 Yeah, sure. 288 00:16:32,870 --> 00:16:35,310 Hop in the truck. Oh, not in the truck. In the caddy. 289 00:16:35,570 --> 00:16:37,250 63 was a very good year. 290 00:16:38,310 --> 00:16:39,870 And then you know what she said? 291 00:16:41,160 --> 00:16:42,600 You know what she said? What? 292 00:16:43,040 --> 00:16:47,240 She said that he called her a liar right to her face. No. 293 00:16:47,540 --> 00:16:50,660 Yes. That pinheaded, pinstriped piranha. 294 00:16:51,740 --> 00:16:55,559 I told her that you should have been there. You could have punched his lights 295 00:16:55,560 --> 00:16:58,720 out. Something tells me I'm glad I missed it. 296 00:16:59,080 --> 00:17:00,820 Sandra must have been so upset. 297 00:17:01,500 --> 00:17:02,640 Yeah, she was. 298 00:17:02,920 --> 00:17:05,870 But you know Sandra, she'll bounce back like a tennis ball. 299 00:17:11,050 --> 00:17:12,910 She must have broke her tennis racket. 300 00:17:20,750 --> 00:17:22,470 Sandra, you look terrible. 301 00:17:23,030 --> 00:17:24,970 Don't try to cheer me up, Lester. 302 00:17:26,369 --> 00:17:30,890 I'm so depressed, I feel like I'm in an Ingmar Bergman film. 303 00:17:32,090 --> 00:17:35,550 Now, Sandra, it's not that bad. 304 00:17:36,150 --> 00:17:37,950 So what if you lost a good job? 305 00:17:38,890 --> 00:17:40,830 A rich, handsome, eligible bachelor. 306 00:17:41,250 --> 00:17:43,670 Your last shred of self -respect. 307 00:17:44,350 --> 00:17:46,270 What? Don't help him. 308 00:17:46,271 --> 00:17:50,709 I think you ladies better give this up. Sandra, I warned you about those 309 00:17:50,710 --> 00:17:52,049 corporate guys. They're vicious. 310 00:17:52,050 --> 00:17:54,880 They'll stab you in your back right in front of your nose. 311 00:17:54,881 --> 00:17:59,529 I guess I shouldn't have lied about being an executive, because now I've 312 00:17:59,530 --> 00:18:00,509 Oscar, too. 313 00:18:00,510 --> 00:18:01,560 Don't feel bad. 314 00:18:01,870 --> 00:18:03,830 Not everybody wins an Oscar. 315 00:18:05,330 --> 00:18:07,650 Look at it this way. 316 00:18:08,140 --> 00:18:13,000 At least you have your health, your apartment, your eye makeup. 317 00:18:15,440 --> 00:18:19,459 You know, Mary, you're right. I'm not cut out to be an executive. I'm just 318 00:18:19,460 --> 00:18:22,360 old ordinary Sandra Q public just like you guys. 319 00:18:23,260 --> 00:18:25,370 You're not cut out to be a diplomat either. 320 00:18:25,800 --> 00:18:29,350 I'm just going to forget about my executive ambition and just hang out 321 00:18:30,040 --> 00:18:33,830 We'll do needlepoint, we'll watch the soaps, and we'll discuss casserole. 322 00:18:33,900 --> 00:18:36,940 I'll be right back. I'm going to go put on something frumpy. 323 00:18:39,790 --> 00:18:42,500 Did I hear Frumpy say she was going to hang out with us? 324 00:18:42,670 --> 00:18:44,050 Now I'm depressed. 325 00:18:45,630 --> 00:18:47,290 Mary, what are we going to do? 326 00:18:47,291 --> 00:18:51,089 What are we going to do? We're going to get her back in that rat race. That's 327 00:18:51,090 --> 00:18:54,169 what we're going to do. And we can start by helping her get even with that Mr. 328 00:18:54,170 --> 00:18:59,630 Bennett. How dare he trample all over our dear friend and then dump on us. 329 00:19:00,890 --> 00:19:05,810 And so, ladies and gentlemen, this campaign is not just about selling 330 00:19:08,070 --> 00:19:10,350 It's the key to the battle of the sectors. 331 00:19:11,210 --> 00:19:12,970 It's the secret of Adam and Eve. 332 00:19:13,190 --> 00:19:17,570 It's romance, danger, lust, insanity! 333 00:19:23,850 --> 00:19:25,890 That, I love it. You're a genius. 334 00:19:26,110 --> 00:19:29,250 Where do I sign? I've got the contracts right here. 335 00:19:29,810 --> 00:19:32,670 Stop the meeting! Stop the meeting at once! 336 00:19:32,970 --> 00:19:36,730 Come! How dare you try to sell this perfume campaign? 337 00:19:36,731 --> 00:19:38,089 Who are you? 338 00:19:38,090 --> 00:19:39,330 Who am I? 339 00:19:41,930 --> 00:19:43,430 Who is she? 340 00:19:43,830 --> 00:19:48,550 By Jove, where have you been living the last decade? In a trailer park? 341 00:19:49,290 --> 00:19:55,610 This is La Belle Josephine, the Grand Dame of European perfumedom, 342 00:19:55,750 --> 00:19:58,630 and her esteemed assistant, La Toya. 343 00:20:04,520 --> 00:20:09,980 my shorthand. And I am a litigious attorney, Whittington, Harrington, 344 00:20:10,100 --> 00:20:14,719 Barrington. Wait a minute. Excuse me. Madame Josephine, just what is the 345 00:20:14,720 --> 00:20:17,120 problem? Why can't we use this campaign? 346 00:20:17,780 --> 00:20:18,830 Pourquoi? 347 00:20:18,900 --> 00:20:25,080 Because this prevaricator, this charlatan is, how you say, how you say, 348 00:20:25,300 --> 00:20:27,020 dirt bag. 349 00:20:29,520 --> 00:20:32,220 Oui. This dirt bag. 350 00:20:32,600 --> 00:20:34,860 He steals his insanity from me. 351 00:20:35,360 --> 00:20:37,780 Insanity has been in our family for years. 352 00:20:39,080 --> 00:20:40,300 This is outrageous. 353 00:20:40,660 --> 00:20:44,660 Zack, what is going on here? I have no idea. This woman is obviously lying. 354 00:20:45,740 --> 00:20:52,639 I have spent millions on this perfume campaign, and I can prove 355 00:20:52,640 --> 00:20:53,690 it. 356 00:20:54,120 --> 00:20:59,840 Presenting my most famous model, all the way from Paris, Miss Insanity herself, 357 00:21:00,040 --> 00:21:01,500 the famous... 358 00:21:01,880 --> 00:21:02,930 Chartreuse! 359 00:21:06,680 --> 00:21:09,740 I met him on a Monday. 360 00:21:11,880 --> 00:21:14,720 He proposed on Tuesday. 361 00:21:16,600 --> 00:21:19,360 I refused him on Wednesday. 362 00:21:19,840 --> 00:21:24,100 And Saturday, I got a note from the foreign agent. 363 00:21:24,980 --> 00:21:29,020 Insanity. One drop will drive him crazy. 364 00:21:30,140 --> 00:21:31,190 Yes, yes. 365 00:21:33,020 --> 00:21:34,640 Another satisfied customer. 366 00:21:36,900 --> 00:21:40,180 Uh, how did these people know your whole campaign? 367 00:21:40,520 --> 00:21:43,200 Oh, well, is it obvious? Uh, coincidence. 368 00:21:44,060 --> 00:21:46,500 No, industrial espionage. 369 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 Martha, fire everybody. 370 00:21:49,660 --> 00:21:52,080 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 371 00:21:52,660 --> 00:21:54,880 You do not get off that easy, greasy. 372 00:21:55,800 --> 00:21:57,660 I will sue the both of you. 373 00:21:57,960 --> 00:21:59,320 Are you taking this down? 374 00:22:05,840 --> 00:22:08,240 thing is off. I cannot risk a lawsuit. 375 00:22:08,500 --> 00:22:12,840 Good choice, young man. You don't call me Pitbull Barrington for nothing. 376 00:22:13,420 --> 00:22:15,160 She can't sue me anyway. 377 00:22:15,380 --> 00:22:17,940 Sue my ex -secretary. She said it was her idea. 378 00:22:19,380 --> 00:22:22,120 Miss Clark? 379 00:22:22,540 --> 00:22:24,260 Yeah, remember me? 380 00:22:25,000 --> 00:22:26,060 Then who are you? 381 00:22:26,650 --> 00:22:30,569 I'm Mary Jenkins, this is Rose Holloway, and this is Julian C. Barlow. We're 382 00:22:30,570 --> 00:22:34,289 tired of you big business bullies pushing us around, and we're not going 383 00:22:34,290 --> 00:22:34,949 it anymore. 384 00:22:34,950 --> 00:22:36,150 Tell her like it is, Mary. 385 00:22:37,290 --> 00:22:41,289 Come on, everybody, let's get out of here. Now I know what B -G -P -T -N -D 386 00:22:41,290 --> 00:22:42,390 really stands for. 387 00:22:42,690 --> 00:22:45,510 Big, greedy, pompous, tightwad, dirtbag. 388 00:22:46,110 --> 00:22:47,160 Dirtbags! 389 00:22:48,290 --> 00:22:49,340 Here's my card. 390 00:22:50,010 --> 00:22:51,730 Greedy is my specialty. 391 00:22:51,731 --> 00:22:55,959 Oh, Sandra, wait, wait, wait, Sandra, look. 392 00:22:55,960 --> 00:22:57,539 There's been a terrible misunderstanding. 393 00:22:57,540 --> 00:22:59,340 A veritable comedy of errors. 394 00:22:59,580 --> 00:23:04,279 Yeah, and you're the joker. How dare you take the word of that man or of a woman 395 00:23:04,280 --> 00:23:07,230 who worshipped the grounds that your mansion was built on. 396 00:23:07,231 --> 00:23:10,979 That's it for you, Buster. I never want to see your face again. 397 00:23:10,980 --> 00:23:13,460 Wait a minute, Sandra. Now, you can't mean that. 398 00:23:13,800 --> 00:23:14,920 I'll make it up to you. 399 00:23:15,540 --> 00:23:18,560 I do, you can't, and we are not. 400 00:23:19,530 --> 00:23:23,529 So you and your good looks and your diamond -studded lifestyle can just go 401 00:23:23,530 --> 00:23:24,580 a hike. 402 00:23:28,630 --> 00:23:29,680 Oscar, wait. 403 00:23:30,070 --> 00:23:32,830 I have another idea. I think this one's mine. 404 00:23:38,150 --> 00:23:39,510 That was great. 405 00:23:40,130 --> 00:23:44,030 Oh, Sunder, we're so proud of you. Oh, you bet we are. What for? 406 00:23:44,330 --> 00:23:48,670 Well, you gave up a handsome man and a luxurious life just to regain yourself. 407 00:23:50,960 --> 00:23:52,340 principle before pleasure. 408 00:23:53,140 --> 00:23:54,190 Yeah. 409 00:23:54,611 --> 00:23:56,709 I did. 410 00:23:56,710 --> 00:24:01,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.