Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,929 --> 00:00:04,990
There's no place like home.
2
00:00:05,350 --> 00:00:09,230
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,570 --> 00:00:15,449
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,450 --> 00:00:16,500
home.
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,470
Times are changing every day.
6
00:00:21,070 --> 00:00:24,070
We won't get by with no flame away.
7
00:00:24,310 --> 00:00:27,950
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,230 --> 00:00:34,109
With him, run my friends out. No, we
can't try. Cause there's no place like
9
00:00:34,110 --> 00:00:35,160
home.
10
00:00:35,190 --> 00:00:38,870
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,210 --> 00:00:42,810
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:43,050 --> 00:00:48,329
Cause there ain't no place like. Fair
enough to be there. There ain't no place
13
00:00:48,330 --> 00:00:49,710
like. Fair enough.
14
00:00:53,160 --> 00:00:55,380
There's no place like home.
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,380
I mean, no place like home.
16
00:01:00,180 --> 00:01:05,440
Oh, Oscar, thank you for a charming and
deliciously expensive evening.
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,380
I've never seen caviar served in a tub
before.
18
00:01:08,381 --> 00:01:12,399
I think nothing of it. I love showering
a beautiful woman with whatever her
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,450
heart desires.
20
00:01:13,460 --> 00:01:17,239
Oh, goody. Well, next time I'll just
skip the fish egg and I'll buy a villain
21
00:01:17,240 --> 00:01:18,290
inside the friend.
22
00:01:18,291 --> 00:01:23,539
You know, it's not often a man finds
such a delightful combination of beauty
23
00:01:23,540 --> 00:01:24,880
wit. I know.
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,250
See?
25
00:01:36,840 --> 00:01:38,220
I told you we'd make it.
26
00:01:38,500 --> 00:01:39,550
Yeah!
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,930
This car is such a wreck, we had trouble
pushing it downhill.
28
00:01:43,931 --> 00:01:48,419
I can't believe I let you talk me into
investing in this thing. Will you quit
29
00:01:48,420 --> 00:01:52,049
complaining? I'm letting you in on the
ground floor of my new expanded limo
30
00:01:52,050 --> 00:01:54,390
fleet. Limo, excuse me, reality check.
31
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
This looks more like a garbage scowl
dipped in Pepto -Bismol.
32
00:01:58,710 --> 00:02:03,149
All it needs is a new coat of paint,
some new upholstery, a new radio, a new
33
00:02:03,150 --> 00:02:05,500
conditioner, some new tires, and a new
engine.
34
00:02:06,850 --> 00:02:08,110
And it'll be as good as new.
35
00:02:08,630 --> 00:02:10,070
Then it will be new.
36
00:02:10,430 --> 00:02:11,810
It will be as good as broke.
37
00:02:11,961 --> 00:02:14,009
Bye, Thunder.
38
00:02:14,010 --> 00:02:15,060
Bye, Thunder.
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,060
Now,
40
00:02:17,530 --> 00:02:18,870
where... were we?
41
00:02:18,871 --> 00:02:21,489
You know, there's a lot I want to know
about you.
42
00:02:21,490 --> 00:02:25,169
Yeah? Well, just pretend I'm an
encyclopedia and you're an Evelyn Wood
43
00:02:25,170 --> 00:02:26,220
read.
44
00:02:27,210 --> 00:02:29,070
Oh, my God!
45
00:02:29,270 --> 00:02:30,670
What do you call that?
46
00:02:31,110 --> 00:02:34,180
Well, I used to call it a date, but it
turned into the gong show.
47
00:02:35,070 --> 00:02:41,489
No, no, no. I mean that eyesore. Wait,
let me guess. The odd couple, Tweedledum
48
00:02:41,490 --> 00:02:42,750
and Tweedledummer?
49
00:02:43,430 --> 00:02:44,480
Well,
50
00:02:44,870 --> 00:02:46,550
I'm going to tell him it's got to go.
51
00:02:47,160 --> 00:02:50,300
I mean, just the thought of it in
daylight makes me nauseous.
52
00:02:50,880 --> 00:02:52,160
Oh, you kids carry on.
53
00:02:52,580 --> 00:02:54,080
That's what we're trying to do.
54
00:02:56,980 --> 00:03:03,919
You know, after
55
00:03:03,920 --> 00:03:08,420
only one very crowded date, I've grown
extremely fond of you.
56
00:03:08,660 --> 00:03:10,280
You're a man of impeccable taste.
57
00:03:10,560 --> 00:03:13,510
But there's one thing I've learned about
myself and women.
58
00:03:13,900 --> 00:03:15,020
You like him, I hope.
59
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
No, I'm crazy about him.
60
00:03:17,860 --> 00:03:23,959
But you see, I like powerful career
women. You see, there's something strong
61
00:03:23,960 --> 00:03:25,760
passionate about a woman in command.
62
00:03:25,900 --> 00:03:29,739
You know, a woman who's a real mover and
a shaker. I got the moves that'll make
63
00:03:29,740 --> 00:03:30,790
you shake.
64
00:03:31,660 --> 00:03:36,339
Well, before I proceed to sweep you off
your feet, drape you in diamonds, and
65
00:03:36,340 --> 00:03:38,560
make you happier than your wildest
dreams.
66
00:03:41,930 --> 00:03:43,730
I have to know what you do for a living.
67
00:03:44,490 --> 00:03:47,390
Uh, uh, well, I'm glad you asked me
that.
68
00:03:48,090 --> 00:03:50,670
I'm on the verge of a big career move.
69
00:03:51,130 --> 00:03:53,840
Really? Mm -hmm. Well, perhaps you could
give me a hint.
70
00:03:54,010 --> 00:03:55,990
Well, no, it's still a top secret.
71
00:03:56,410 --> 00:03:58,590
Oh, come on. You can tell me. Come on.
72
00:03:59,050 --> 00:04:00,100
No, I can't.
73
00:04:02,010 --> 00:04:03,060
Yes.
74
00:04:03,170 --> 00:04:05,090
You're more intriguing than I thought.
75
00:04:05,650 --> 00:04:07,810
I can't wait to find out all about it.
76
00:04:09,270 --> 00:04:10,320
Yeah, me too.
77
00:04:12,620 --> 00:04:18,398
Okay, ladies, now today we are going to
have our tea with lemon and sugar and no
78
00:04:18,399 --> 00:04:19,800
Gotham. Mm -hmm.
79
00:04:20,240 --> 00:04:24,399
There's nothing worse than a bunch of
busybodies poking their nose in other
80
00:04:24,400 --> 00:04:25,439
people's business.
81
00:04:25,440 --> 00:04:26,490
Right? Right.
82
00:04:26,640 --> 00:04:27,690
Right.
83
00:04:27,860 --> 00:04:29,320
So what about that Sandra?
84
00:04:29,660 --> 00:04:32,740
Did you see that fine, bland soul she
hooked last night?
85
00:04:33,660 --> 00:04:38,460
Oh, well, she's always got some rich
hunk wrapped around her little finger.
86
00:04:38,950 --> 00:04:42,430
It was more than a little finger he was
wrapped around.
87
00:04:46,190 --> 00:04:48,250
Mary, it's your beloved landlord.
88
00:04:49,030 --> 00:04:52,650
Oh, Lord, just when you thought it was
safe to open the door.
89
00:04:53,590 --> 00:04:54,640
Julian!
90
00:04:58,070 --> 00:04:59,230
Who is it, Mary?
91
00:04:59,870 --> 00:05:01,290
Larry Curley.
92
00:05:03,721 --> 00:05:09,249
sir. Just the man we're looking for.
Read the files and tools.
93
00:05:09,250 --> 00:05:11,510
I'm a contractor and I don't lend my
tools.
94
00:05:11,790 --> 00:05:16,449
We need your help to resuscitate that
pink monstrosity that these two brain
95
00:05:16,450 --> 00:05:18,410
surgeons parked in front of my stoop.
96
00:05:18,770 --> 00:05:20,150
Wait a minute. That's yours?
97
00:05:20,310 --> 00:05:22,190
That 63 Cadillac's a classic.
98
00:05:22,510 --> 00:05:26,309
Always wanted to work on a car like
that. It's got hydraulic brakes and a V8
99
00:05:26,310 --> 00:05:30,310
engine. And from the looks of it, high
is dead and V8 is out of juice.
100
00:05:30,311 --> 00:05:36,459
Sactamundo. And I want to state for the
record that I have been victimized,
101
00:05:36,460 --> 00:05:40,979
cruelly sucked into a life of financial
ruin by this man's delusions of limo
102
00:05:40,980 --> 00:05:44,200
grandeur. Mary, that's the same kind of
car I courted you in.
103
00:05:44,520 --> 00:05:46,700
No, it's not. It was a 49 Ford.
104
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
So who did you court in a 63 Cadillac?
105
00:05:49,521 --> 00:05:53,799
Wait till I get my tools out of my
truck. I'll have that Cadillac run like
106
00:05:53,800 --> 00:05:54,850
fool.
107
00:06:00,060 --> 00:06:02,650
Okay, ladies, so who were we raking over
the coals?
108
00:06:12,231 --> 00:06:15,809
you over the head with a sledgehammer.
109
00:06:15,810 --> 00:06:20,849
You don't understand. I found my perfect
man, Oscar St. Clair. He's a cosmetic
110
00:06:20,850 --> 00:06:24,650
tycoon. I want to marry him. I want him
to be the father of my jewelry.
111
00:06:25,490 --> 00:06:29,389
He was a powerful career woman, so that
means I have to become president of a
112
00:06:29,390 --> 00:06:30,650
corporation by next week.
113
00:06:31,710 --> 00:06:34,050
Sandra, would you stop being ridiculous?
114
00:06:34,650 --> 00:06:38,949
You can't be the president of a
corporation in a week. Even Lee Iacocca
115
00:06:38,950 --> 00:06:40,000
as a vice president.
116
00:06:40,401 --> 00:06:42,349
Right, Sandra.
117
00:06:42,350 --> 00:06:46,370
I mean, you should want a career to
please yourself, not the man.
118
00:06:47,010 --> 00:06:48,490
Rose, now you talking crazy.
119
00:06:48,491 --> 00:06:52,269
What did she do, sleep through the
women's movement?
120
00:06:52,270 --> 00:06:55,989
Sandra, the whole point of the women's
movement was for women to determine
121
00:06:55,990 --> 00:06:57,040
own careers.
122
00:06:57,790 --> 00:07:00,740
You know, Mary, you're right. I'm going
to determine my own.
123
00:07:01,010 --> 00:07:02,130
I'm going to get my man.
124
00:07:02,390 --> 00:07:05,410
Mm -hmm. Just call me Sandra Iacocca.
125
00:07:15,660 --> 00:07:16,710
P -T -P -T -N -D.
126
00:07:16,860 --> 00:07:17,910
One moment, please.
127
00:07:18,360 --> 00:07:20,680
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
128
00:07:21,440 --> 00:07:23,800
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
129
00:07:24,500 --> 00:07:26,780
P -T -P -T -N -D. One moment, please.
130
00:07:27,340 --> 00:07:28,420
P -T -P -T -N -D.
131
00:07:29,320 --> 00:07:31,120
I'm sorry, Mr. Bennett's in a meeting.
132
00:07:31,680 --> 00:07:34,440
I know you've called five times. One
moment, please.
133
00:07:34,940 --> 00:07:35,990
P -T -P -T -N -D.
134
00:07:54,990 --> 00:07:56,040
Which is some decaf.
135
00:07:57,250 --> 00:08:01,490
You call that a perfume campaign? I say
it stinks.
136
00:08:02,130 --> 00:08:05,749
If we don't cinch that account by
tomorrow, you'll all be back in the
137
00:08:05,750 --> 00:08:06,800
looking stiff.
138
00:08:08,290 --> 00:08:10,030
Who are you? Where's my secretary?
139
00:08:10,031 --> 00:08:13,009
Oh, well, if you mean that mouthy little
creature with the nervous condition,
140
00:08:13,010 --> 00:08:13,949
she quit.
141
00:08:13,950 --> 00:08:16,770
But I'm signed to Clark, and I'm here to
apply for a job.
142
00:08:16,771 --> 00:08:20,269
Well, I'm Zach Bennett. I'm the head of
this agency, and if you can answer
143
00:08:20,270 --> 00:08:21,350
phones, you're hired.
144
00:08:21,661 --> 00:08:27,149
I want to be a vice president, like it
says here in your ad.
145
00:08:27,150 --> 00:08:28,200
Oh, really?
146
00:08:28,450 --> 00:08:31,880
Well, why don't you start by answering
the phone? No, no, no, no, no!
147
00:08:32,190 --> 00:08:34,230
Now I have to be a vice president.
148
00:08:34,909 --> 00:08:37,210
Ambition. I like that in an underling.
149
00:08:37,211 --> 00:08:41,689
Show me you know your way around the
phone, and you'll be on your way to the
150
00:08:41,690 --> 00:08:42,740
in no time.
151
00:08:46,110 --> 00:08:48,820
Okay, honey, here's your flapjack. Good,
I'm starved.
152
00:08:48,950 --> 00:08:52,110
So, who was the chick in the picture
three Cadillac?
153
00:08:53,220 --> 00:08:54,700
Come on, man. All right.
154
00:08:54,701 --> 00:08:58,979
Her name was Betty Lou Hamilton. She was
a five -foot -three brick house, and
155
00:08:58,980 --> 00:09:01,510
I'm still seeing her. Now, can I have my
breakfast?
156
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
No. Go over there and let Betty Lou flip
your dress.
157
00:09:08,260 --> 00:09:09,700
Now, who in the world is that?
158
00:09:09,880 --> 00:09:12,470
I don't know, but I'll take these while
you find out.
159
00:09:21,260 --> 00:09:22,820
I think it's the library police.
160
00:09:24,720 --> 00:09:26,220
It's me, Assange.
161
00:09:27,320 --> 00:09:30,580
This is my new executive image for my
new job.
162
00:09:31,020 --> 00:09:32,070
How do I look?
163
00:09:32,280 --> 00:09:34,690
Like you've been hit by a Brooks
Brothers truck.
164
00:09:35,440 --> 00:09:37,900
You think you found a job your first day
out?
165
00:09:38,160 --> 00:09:40,940
You're looking at the soon -to -be vice
president.
166
00:09:41,240 --> 00:09:42,320
You mean Quail Quinn?
167
00:09:43,600 --> 00:09:44,650
No, Mary.
168
00:09:44,960 --> 00:09:49,609
I'm going to be the VP of BGPT &D
advertising. advertising agency just as
169
00:09:49,610 --> 00:09:52,949
as I convince my new boss, Mr. Bennett,
about my wonderful idea for a perfume
170
00:09:52,950 --> 00:09:54,229
campaign. You want to hear?
171
00:09:54,230 --> 00:09:55,280
No.
172
00:09:57,210 --> 00:09:59,890
Insanity. One drop will drive him crazy.
173
00:09:59,891 --> 00:10:03,809
That's pretty good, Sandra, but are you
sure you want to get mixed up in big
174
00:10:03,810 --> 00:10:05,920
business? It's a real dog -eat -dog
world.
175
00:10:06,090 --> 00:10:08,130
You heard her, honey. She said insanity.
176
00:10:08,770 --> 00:10:09,910
It'd be perfect for her.
177
00:10:09,911 --> 00:10:15,589
I'm willing to suffer the slings and
arrows of the outrageous Fortune 500 for
178
00:10:15,590 --> 00:10:16,640
man like Oscar.
179
00:10:16,650 --> 00:10:17,850
Oh, well, I gotta go.
180
00:10:19,490 --> 00:10:21,170
Don't fax me. I'll fax you.
181
00:10:22,210 --> 00:10:27,129
It doesn't look like Sandra, but it
sounds like her, smells like her, and
182
00:10:27,130 --> 00:10:28,109
like her.
183
00:10:28,110 --> 00:10:30,170
No, it moves like Benny Lou Hamilton.
184
00:10:35,750 --> 00:10:36,800
BGPT &D?
185
00:10:36,930 --> 00:10:38,530
No, no, no. He's not here.
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,120
BGPT &D?
187
00:10:41,550 --> 00:10:43,350
No, G ain't here. You want to talk to D?
188
00:10:45,390 --> 00:10:47,210
D, B, T, T, and D?
189
00:10:47,910 --> 00:10:49,970
What? No, I never heard of the guy.
190
00:10:51,510 --> 00:10:53,650
Uh, uh, K, G, B. Oh, I know!
191
00:10:55,430 --> 00:10:56,630
Oh, oh, Mary.
192
00:10:56,870 --> 00:10:57,920
Oh, it's you.
193
00:10:58,050 --> 00:11:02,789
No, I haven't had a chance to even tell
Mr. Bennett about my idea yet. But I
194
00:11:02,790 --> 00:11:04,110
will the first chance I get.
195
00:11:04,750 --> 00:11:07,100
Yeah. Oh, looks like my chance is coming
now. Bye.
196
00:11:07,910 --> 00:11:08,960
Miss Clark.
197
00:11:11,280 --> 00:11:13,800
have a wonderful idea for your perfume
campaign.
198
00:11:14,000 --> 00:11:17,700
You want to hear? No. Good. I call it
insanity.
199
00:11:18,360 --> 00:11:20,440
One drop will drive him crazy.
200
00:11:22,580 --> 00:11:24,140
I hate it.
201
00:11:25,540 --> 00:11:29,039
So that means you'll think about it?
Miss Clark, I'm expecting a very
202
00:11:29,040 --> 00:11:32,759
client for lunch. I want you to buzz me
the minute he gets here. His name is
203
00:11:32,760 --> 00:11:33,940
Oscar St. Clair.
204
00:11:34,480 --> 00:11:35,530
Oscar St.
205
00:11:35,960 --> 00:11:37,950
Clair? Oh, never mind. Here he comes
out.
206
00:11:48,880 --> 00:11:50,320
But you were wearing glasses.
207
00:11:50,540 --> 00:11:53,310
Yeah, I only use them when I have to
find my contact list.
208
00:11:55,480 --> 00:11:56,880
Zach. Tucker.
209
00:11:57,320 --> 00:11:58,380
Always punctual.
210
00:11:58,600 --> 00:12:03,699
Well, I'm going lunch now with Mr. St.
Clair to discuss his new perfume
211
00:12:03,700 --> 00:12:06,260
campaign. Who are you talking to, Zach?
212
00:12:06,660 --> 00:12:07,710
My secretary.
213
00:12:08,760 --> 00:12:10,940
What is she doing under the desk?
214
00:12:12,660 --> 00:12:13,820
Starting at the bottom.
215
00:12:15,561 --> 00:12:22,789
the Roach -o -matic storyboards on your
desk. Please be sure they get taken back
216
00:12:22,790 --> 00:12:23,609
to my office.
217
00:12:23,610 --> 00:12:24,660
No problem, I'm here.
218
00:12:24,930 --> 00:12:25,980
No problem.
219
00:12:27,750 --> 00:12:29,290
Uh, goodbye.
220
00:12:29,291 --> 00:12:31,949
I look forward to meeting the rest of
you later.
221
00:12:31,950 --> 00:12:33,630
Yeah. Bon appétit.
222
00:12:57,100 --> 00:12:58,780
I should have something like this.
223
00:13:02,840 --> 00:13:03,890
Nick Smith.
224
00:13:04,260 --> 00:13:07,600
Cancel my power lunch, gas up my jet,
and get me Lee Iacocca.
225
00:13:09,960 --> 00:13:11,400
Hello, cocky honey.
226
00:13:12,620 --> 00:13:14,500
Vice President Simon Sinclair here.
227
00:13:15,680 --> 00:13:17,340
Yeah, I loved your book.
228
00:13:17,341 --> 00:13:20,539
I would have buzzed you sooner, but I've
been busy with that leverage buyout
229
00:13:20,540 --> 00:13:21,379
campaign, you know.
230
00:13:21,380 --> 00:13:22,580
AT &T and Perrier.
231
00:13:34,890 --> 00:13:39,270
So this is your big career move. You're
the new vice president of BGPTND.
232
00:13:39,850 --> 00:13:40,900
Congratulations.
233
00:13:41,430 --> 00:13:42,710
Yeah, thanks.
234
00:13:43,330 --> 00:13:46,770
It was a long, hard climb, but I finally
made it.
235
00:13:57,210 --> 00:13:58,290
What's going on here?
236
00:13:58,850 --> 00:13:59,900
Mr. Bennett.
237
00:14:00,170 --> 00:14:03,000
Miss Clark, there better be a good
explanation for this.
238
00:14:03,921 --> 00:14:05,809
Right now.
239
00:14:05,810 --> 00:14:06,860
Not good enough.
240
00:14:06,861 --> 00:14:09,849
Well, then, uh, how about this? Somebody
came in here and left all the Chinese
241
00:14:09,850 --> 00:14:13,189
food on your desk, and I thought of a
wonderful new campaign for a 24 -hour
242
00:14:13,190 --> 00:14:16,130
Chinese restaurant called, uh, Walk
Around the Clock.
243
00:14:16,790 --> 00:14:17,840
Oscar,
244
00:14:18,850 --> 00:14:19,990
you know my secretary?
245
00:14:20,250 --> 00:14:21,300
Your secretary?
246
00:14:21,750 --> 00:14:24,190
You mean your new vice president, don't
you?
247
00:14:24,470 --> 00:14:28,350
Oscar, I promise you, that woman is
definitely not my new vice president.
248
00:14:28,351 --> 00:14:31,329
Oscar, now, wait a minute. I can explain
everything, but just listen. I got a
249
00:14:31,330 --> 00:14:33,440
new idea for your perfume account.
Listen.
250
00:14:34,130 --> 00:14:35,180
Instead... Insanity.
251
00:14:35,230 --> 00:14:37,530
One drop will drive him crazy.
252
00:14:37,531 --> 00:14:39,029
I love it.
253
00:14:39,030 --> 00:14:42,760
It's a winner, right? It'll knock Chanel
No. 5 right out of the top ten. I know.
254
00:14:42,790 --> 00:14:44,650
That's Zach's idea. He told me at lunch.
255
00:14:45,590 --> 00:14:46,640
What?
256
00:14:47,270 --> 00:14:49,070
Insanity was my idea.
257
00:14:49,990 --> 00:14:51,610
Is there any truth to this, Zach?
258
00:14:51,810 --> 00:14:56,509
Oscar, do you think a man of my
reputation would stoop to steal from a
259
00:14:56,510 --> 00:14:57,560
secretary?
260
00:14:58,190 --> 00:14:59,630
Oscar, I'm telling the truth.
261
00:14:59,790 --> 00:15:02,260
Now, I thought of it first. Oh, now,
come on, Oscar.
262
00:15:02,460 --> 00:15:05,230
How can you believe her? She's lied to
you once already.
263
00:15:05,940 --> 00:15:07,440
That's right, you did, Sandra.
264
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
You know, I'm very disappointed in you.
265
00:15:10,680 --> 00:15:13,090
I don't know what's happening to people
lately.
266
00:15:15,460 --> 00:15:17,220
How do they get ripped off?
267
00:15:29,271 --> 00:15:34,459
I thought you'd been banging on this
thing for two days.
268
00:15:34,460 --> 00:15:36,200
Your time's up, Vinnie. Tore it away.
269
00:15:36,400 --> 00:15:39,999
Right. Oh, Julian, keep your stuffed
shirt on. We almost got this sucker
270
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
started. Travis, get in the car.
271
00:15:42,440 --> 00:15:48,219
Face it, gentlemen. This affront to the
city of Detroit has made its final U
272
00:15:48,220 --> 00:15:52,979
-turn. Stripped its last gears. It's
going to that great scrap metal dealer
273
00:15:52,980 --> 00:15:53,879
the sky.
274
00:15:53,880 --> 00:15:55,870
And you are going to eat a crow
sandwich.
275
00:15:55,980 --> 00:15:57,560
This sucker is ready to roll.
276
00:15:57,780 --> 00:15:59,280
Gentlemen, start your engine.
277
00:16:12,270 --> 00:16:13,320
I ain't got all day.
278
00:16:13,321 --> 00:16:16,149
I don't understand. What could have
happened? Did you guys do everything
279
00:16:16,150 --> 00:16:20,329
told you to do? Do the letter. Right,
Dylan? Yeah. Except there is this one
280
00:16:20,330 --> 00:16:21,690
small mystery part.
281
00:16:22,530 --> 00:16:23,850
That's the head gasket.
282
00:16:24,301 --> 00:16:26,389
Is it important?
283
00:16:26,390 --> 00:16:27,440
Not anymore.
284
00:16:27,630 --> 00:16:29,010
I bet it tore away.
285
00:16:29,310 --> 00:16:30,360
You got it.
286
00:16:30,550 --> 00:16:31,890
Can I get a ride with you?
287
00:16:31,891 --> 00:16:32,869
Yeah, sure.
288
00:16:32,870 --> 00:16:35,310
Hop in the truck. Oh, not in the truck.
In the caddy.
289
00:16:35,570 --> 00:16:37,250
63 was a very good year.
290
00:16:38,310 --> 00:16:39,870
And then you know what she said?
291
00:16:41,160 --> 00:16:42,600
You know what she said? What?
292
00:16:43,040 --> 00:16:47,240
She said that he called her a liar right
to her face. No.
293
00:16:47,540 --> 00:16:50,660
Yes. That pinheaded, pinstriped piranha.
294
00:16:51,740 --> 00:16:55,559
I told her that you should have been
there. You could have punched his lights
295
00:16:55,560 --> 00:16:58,720
out. Something tells me I'm glad I
missed it.
296
00:16:59,080 --> 00:17:00,820
Sandra must have been so upset.
297
00:17:01,500 --> 00:17:02,640
Yeah, she was.
298
00:17:02,920 --> 00:17:05,870
But you know Sandra, she'll bounce back
like a tennis ball.
299
00:17:11,050 --> 00:17:12,910
She must have broke her tennis racket.
300
00:17:20,750 --> 00:17:22,470
Sandra, you look terrible.
301
00:17:23,030 --> 00:17:24,970
Don't try to cheer me up, Lester.
302
00:17:26,369 --> 00:17:30,890
I'm so depressed, I feel like I'm in an
Ingmar Bergman film.
303
00:17:32,090 --> 00:17:35,550
Now, Sandra, it's not that bad.
304
00:17:36,150 --> 00:17:37,950
So what if you lost a good job?
305
00:17:38,890 --> 00:17:40,830
A rich, handsome, eligible bachelor.
306
00:17:41,250 --> 00:17:43,670
Your last shred of self -respect.
307
00:17:44,350 --> 00:17:46,270
What? Don't help him.
308
00:17:46,271 --> 00:17:50,709
I think you ladies better give this up.
Sandra, I warned you about those
309
00:17:50,710 --> 00:17:52,049
corporate guys. They're vicious.
310
00:17:52,050 --> 00:17:54,880
They'll stab you in your back right in
front of your nose.
311
00:17:54,881 --> 00:17:59,529
I guess I shouldn't have lied about
being an executive, because now I've
312
00:17:59,530 --> 00:18:00,509
Oscar, too.
313
00:18:00,510 --> 00:18:01,560
Don't feel bad.
314
00:18:01,870 --> 00:18:03,830
Not everybody wins an Oscar.
315
00:18:05,330 --> 00:18:07,650
Look at it this way.
316
00:18:08,140 --> 00:18:13,000
At least you have your health, your
apartment, your eye makeup.
317
00:18:15,440 --> 00:18:19,459
You know, Mary, you're right. I'm not
cut out to be an executive. I'm just
318
00:18:19,460 --> 00:18:22,360
old ordinary Sandra Q public just like
you guys.
319
00:18:23,260 --> 00:18:25,370
You're not cut out to be a diplomat
either.
320
00:18:25,800 --> 00:18:29,350
I'm just going to forget about my
executive ambition and just hang out
321
00:18:30,040 --> 00:18:33,830
We'll do needlepoint, we'll watch the
soaps, and we'll discuss casserole.
322
00:18:33,900 --> 00:18:36,940
I'll be right back. I'm going to go put
on something frumpy.
323
00:18:39,790 --> 00:18:42,500
Did I hear Frumpy say she was going to
hang out with us?
324
00:18:42,670 --> 00:18:44,050
Now I'm depressed.
325
00:18:45,630 --> 00:18:47,290
Mary, what are we going to do?
326
00:18:47,291 --> 00:18:51,089
What are we going to do? We're going to
get her back in that rat race. That's
327
00:18:51,090 --> 00:18:54,169
what we're going to do. And we can start
by helping her get even with that Mr.
328
00:18:54,170 --> 00:18:59,630
Bennett. How dare he trample all over
our dear friend and then dump on us.
329
00:19:00,890 --> 00:19:05,810
And so, ladies and gentlemen, this
campaign is not just about selling
330
00:19:08,070 --> 00:19:10,350
It's the key to the battle of the
sectors.
331
00:19:11,210 --> 00:19:12,970
It's the secret of Adam and Eve.
332
00:19:13,190 --> 00:19:17,570
It's romance, danger, lust, insanity!
333
00:19:23,850 --> 00:19:25,890
That, I love it. You're a genius.
334
00:19:26,110 --> 00:19:29,250
Where do I sign? I've got the contracts
right here.
335
00:19:29,810 --> 00:19:32,670
Stop the meeting! Stop the meeting at
once!
336
00:19:32,970 --> 00:19:36,730
Come! How dare you try to sell this
perfume campaign?
337
00:19:36,731 --> 00:19:38,089
Who are you?
338
00:19:38,090 --> 00:19:39,330
Who am I?
339
00:19:41,930 --> 00:19:43,430
Who is she?
340
00:19:43,830 --> 00:19:48,550
By Jove, where have you been living the
last decade? In a trailer park?
341
00:19:49,290 --> 00:19:55,610
This is La Belle Josephine, the Grand
Dame of European perfumedom,
342
00:19:55,750 --> 00:19:58,630
and her esteemed assistant, La Toya.
343
00:20:04,520 --> 00:20:09,980
my shorthand. And I am a litigious
attorney, Whittington, Harrington,
344
00:20:10,100 --> 00:20:14,719
Barrington. Wait a minute. Excuse me.
Madame Josephine, just what is the
345
00:20:14,720 --> 00:20:17,120
problem? Why can't we use this campaign?
346
00:20:17,780 --> 00:20:18,830
Pourquoi?
347
00:20:18,900 --> 00:20:25,080
Because this prevaricator, this
charlatan is, how you say, how you say,
348
00:20:25,300 --> 00:20:27,020
dirt bag.
349
00:20:29,520 --> 00:20:32,220
Oui. This dirt bag.
350
00:20:32,600 --> 00:20:34,860
He steals his insanity from me.
351
00:20:35,360 --> 00:20:37,780
Insanity has been in our family for
years.
352
00:20:39,080 --> 00:20:40,300
This is outrageous.
353
00:20:40,660 --> 00:20:44,660
Zack, what is going on here? I have no
idea. This woman is obviously lying.
354
00:20:45,740 --> 00:20:52,639
I have spent millions on this perfume
campaign, and I can prove
355
00:20:52,640 --> 00:20:53,690
it.
356
00:20:54,120 --> 00:20:59,840
Presenting my most famous model, all the
way from Paris, Miss Insanity herself,
357
00:21:00,040 --> 00:21:01,500
the famous...
358
00:21:01,880 --> 00:21:02,930
Chartreuse!
359
00:21:06,680 --> 00:21:09,740
I met him on a Monday.
360
00:21:11,880 --> 00:21:14,720
He proposed on Tuesday.
361
00:21:16,600 --> 00:21:19,360
I refused him on Wednesday.
362
00:21:19,840 --> 00:21:24,100
And Saturday, I got a note from the
foreign agent.
363
00:21:24,980 --> 00:21:29,020
Insanity. One drop will drive him crazy.
364
00:21:30,140 --> 00:21:31,190
Yes, yes.
365
00:21:33,020 --> 00:21:34,640
Another satisfied customer.
366
00:21:36,900 --> 00:21:40,180
Uh, how did these people know your whole
campaign?
367
00:21:40,520 --> 00:21:43,200
Oh, well, is it obvious? Uh,
coincidence.
368
00:21:44,060 --> 00:21:46,500
No, industrial espionage.
369
00:21:47,560 --> 00:21:49,280
Martha, fire everybody.
370
00:21:49,660 --> 00:21:52,080
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
371
00:21:52,660 --> 00:21:54,880
You do not get off that easy, greasy.
372
00:21:55,800 --> 00:21:57,660
I will sue the both of you.
373
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
Are you taking this down?
374
00:22:05,840 --> 00:22:08,240
thing is off. I cannot risk a lawsuit.
375
00:22:08,500 --> 00:22:12,840
Good choice, young man. You don't call
me Pitbull Barrington for nothing.
376
00:22:13,420 --> 00:22:15,160
She can't sue me anyway.
377
00:22:15,380 --> 00:22:17,940
Sue my ex -secretary. She said it was
her idea.
378
00:22:19,380 --> 00:22:22,120
Miss Clark?
379
00:22:22,540 --> 00:22:24,260
Yeah, remember me?
380
00:22:25,000 --> 00:22:26,060
Then who are you?
381
00:22:26,650 --> 00:22:30,569
I'm Mary Jenkins, this is Rose Holloway,
and this is Julian C. Barlow. We're
382
00:22:30,570 --> 00:22:34,289
tired of you big business bullies
pushing us around, and we're not going
383
00:22:34,290 --> 00:22:34,949
it anymore.
384
00:22:34,950 --> 00:22:36,150
Tell her like it is, Mary.
385
00:22:37,290 --> 00:22:41,289
Come on, everybody, let's get out of
here. Now I know what B -G -P -T -N -D
386
00:22:41,290 --> 00:22:42,390
really stands for.
387
00:22:42,690 --> 00:22:45,510
Big, greedy, pompous, tightwad, dirtbag.
388
00:22:46,110 --> 00:22:47,160
Dirtbags!
389
00:22:48,290 --> 00:22:49,340
Here's my card.
390
00:22:50,010 --> 00:22:51,730
Greedy is my specialty.
391
00:22:51,731 --> 00:22:55,959
Oh, Sandra, wait, wait, wait, Sandra,
look.
392
00:22:55,960 --> 00:22:57,539
There's been a terrible
misunderstanding.
393
00:22:57,540 --> 00:22:59,340
A veritable comedy of errors.
394
00:22:59,580 --> 00:23:04,279
Yeah, and you're the joker. How dare you
take the word of that man or of a woman
395
00:23:04,280 --> 00:23:07,230
who worshipped the grounds that your
mansion was built on.
396
00:23:07,231 --> 00:23:10,979
That's it for you, Buster. I never want
to see your face again.
397
00:23:10,980 --> 00:23:13,460
Wait a minute, Sandra. Now, you can't
mean that.
398
00:23:13,800 --> 00:23:14,920
I'll make it up to you.
399
00:23:15,540 --> 00:23:18,560
I do, you can't, and we are not.
400
00:23:19,530 --> 00:23:23,529
So you and your good looks and your
diamond -studded lifestyle can just go
401
00:23:23,530 --> 00:23:24,580
a hike.
402
00:23:28,630 --> 00:23:29,680
Oscar, wait.
403
00:23:30,070 --> 00:23:32,830
I have another idea. I think this one's
mine.
404
00:23:38,150 --> 00:23:39,510
That was great.
405
00:23:40,130 --> 00:23:44,030
Oh, Sunder, we're so proud of you. Oh,
you bet we are. What for?
406
00:23:44,330 --> 00:23:48,670
Well, you gave up a handsome man and a
luxurious life just to regain yourself.
407
00:23:50,960 --> 00:23:52,340
principle before pleasure.
408
00:23:53,140 --> 00:23:54,190
Yeah.
409
00:23:54,611 --> 00:23:56,709
I did.
410
00:23:56,710 --> 00:24:01,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.