All language subtitles for 227 s05e08 Flying Down to Leos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:05,210
There's no place like home.
2
00:00:05,610 --> 00:00:09,450
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,770 --> 00:00:13,370
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,570 --> 00:00:16,129
Cause there's no place like home.
5
00:00:16,590 --> 00:00:20,730
And those times are changing every day.
6
00:00:21,030 --> 00:00:24,230
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,530 --> 00:00:25,499
No, no.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,160
Pulling together, we'll make it right.
9
00:00:28,380 --> 00:00:34,720
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
10
00:00:35,340 --> 00:00:39,080
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,460 --> 00:00:43,080
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:01:03,980 --> 00:01:08,460
Well, girl, if the fastest way to a
man's heart is through his stomach, I
13
00:01:08,460 --> 00:01:09,540
just baked the conker.
14
00:01:11,580 --> 00:01:14,060
Mary, you sure love making a fuss over
Lester's birthday.
15
00:01:15,100 --> 00:01:18,760
Yeah, I didn't make this much fuss over
my husband when he come home from the
16
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
ball.
17
00:01:20,540 --> 00:01:22,940
Girl, now, you know your husband was
never in the war.
18
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
No?
19
00:01:24,680 --> 00:01:25,900
Wonder who that was.
20
00:01:28,900 --> 00:01:32,490
Well, every time Lester comes home from
working out of town, I like to make him
21
00:01:32,490 --> 00:01:36,010
feel special, you know, sort of like I'm
Gladys Knight, he's Ray Charles, and
22
00:01:36,010 --> 00:01:37,670
it's a rainy night in Georgia. Ah,
23
00:01:39,470 --> 00:01:42,370
okay, Mom, I'm all finished. How did it
look?
24
00:01:42,710 --> 00:01:45,590
Oh, that looks great, honey. Your
father's going to love it.
25
00:01:45,950 --> 00:01:46,950
Thank you.
26
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
Hello?
27
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
Oh, hi, honey.
28
00:01:52,610 --> 00:01:55,430
We're busy working on your party for
tonight. How's things going out there?
29
00:01:55,670 --> 00:01:58,090
Well, it doesn't look like I'm going to
get home in time for the party, so you
30
00:01:58,090 --> 00:01:59,250
guys go ahead and start without me.
31
00:01:59,760 --> 00:02:02,500
Oh, honey, you gotta come home. I baked
your favorite chocolate whoopie cake.
32
00:02:03,660 --> 00:02:06,760
I'll tell you what you do. You guys go
ahead and eat the cake, and you save the
33
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
whoopie for me.
34
00:02:10,500 --> 00:02:12,240
Okay, baby, I love you. I gotta go. Bye.
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,280
Well, Mary, what did he say?
36
00:02:16,220 --> 00:02:19,140
He says he's got to work late. He may
not make it home for the party.
37
00:02:19,420 --> 00:02:21,080
Oh, that's terrible.
38
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
Yeah, it looks like that rainy night in
Georgia turned into a drought.
39
00:02:28,070 --> 00:02:30,410
Guess we have to cancel the singing
telegram.
40
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Mary!
41
00:02:34,590 --> 00:02:37,170
I wish we could cancel the singing
Sondra.
42
00:02:40,730 --> 00:02:45,010
Mary, I want to introduce you to my new
boyfriend, Derek. Derek, this is Mary.
43
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Hello. Hi, Derek.
44
00:02:46,410 --> 00:02:47,410
And this is Brenda.
45
00:02:47,750 --> 00:02:51,030
Hi. And this is Eva, Rose, and that's
Pearl.
46
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
Pleased to meet you all.
47
00:02:53,030 --> 00:02:55,050
Derek's a pilot. He's teaching me how to
fly.
48
00:03:00,300 --> 00:03:02,500
Matter of fact, we're on our way to the
airport right now.
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,300
Mm -hmm. The flight of friendly skies.
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,500
So what time should we be back to
Lester's party?
51
00:03:08,860 --> 00:03:10,600
Put your flaps down, Red Baron.
52
00:03:11,320 --> 00:03:13,060
The party's in a holding pattern.
53
00:03:13,520 --> 00:03:15,980
Lester's stuck in lovely downtown
Altoona.
54
00:03:16,380 --> 00:03:20,220
Oh, poor Lester. No party, no presents,
no chocolate booby cats.
55
00:03:21,480 --> 00:03:23,100
Come on, Derek. Let's go.
56
00:03:24,640 --> 00:03:29,700
You know, Mary, Altoona's not that far
by air.
57
00:03:30,339 --> 00:03:33,300
Why don't Sandra and I fly you there in
my private plane?
58
00:03:33,840 --> 00:03:35,140
Oh, no, Derek.
59
00:03:36,100 --> 00:03:39,440
Listen, thanks a lot, but I couldn't ask
you to do that. It would be ridiculous.
60
00:03:39,900 --> 00:03:43,240
No, Mom, that would be cool. You could
go down there and surprise him.
61
00:03:43,680 --> 00:03:45,760
Some men are suckers for surprises.
62
00:03:47,400 --> 00:03:50,400
Now, Mary, now, you know you don't want
Lester to be alone for his birthday.
63
00:03:50,820 --> 00:03:53,160
Well, y 'all got a movie on board?
64
00:04:10,920 --> 00:04:15,180
boyfriend who landed in a cow patch in
the middle of nowhere well if it wasn't
65
00:04:15,180 --> 00:04:18,200
your husband's birthday we wouldn't be
flying up here in the first place look
66
00:04:18,200 --> 00:04:22,480
that old stupid box i
67
00:04:22,480 --> 00:04:29,440
apologize for the delay but it's just
not
68
00:04:29,440 --> 00:04:33,660
safe to continue our flight until i
replace that faulty oil gauge and what
69
00:04:33,660 --> 00:04:36,080
you think you're gonna find an oil gauge
out here in a crackerjack box
70
00:04:38,160 --> 00:04:41,920
We'll just have to get a ride to the
nearest town and pick one up. Oh, now,
71
00:04:41,920 --> 00:04:44,900
a minute now, honey. There is no way
that this mint -conditioned bard is
72
00:04:44,900 --> 00:04:46,740
to get out of that beat -up truck that I
swiped.
73
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Beat up?
74
00:04:50,700 --> 00:04:52,620
Who you calling beat up?
75
00:04:54,060 --> 00:04:56,200
Look, Mary, it's one of those people on
HeHulk.
76
00:04:59,200 --> 00:05:03,000
Martha is a genuine 1947 Studebaker.
77
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Coupe Express.
78
00:05:04,760 --> 00:05:07,980
And she don't take kindly to city folk.
79
00:05:09,200 --> 00:05:11,440
Must have been rear -ended in city
traffic.
80
00:05:12,880 --> 00:05:14,180
And who might you be?
81
00:05:14,540 --> 00:05:15,920
Can't you read, lady?
82
00:05:17,380 --> 00:05:19,000
Welcome to Leo's.
83
00:05:19,460 --> 00:05:22,040
Leo's says you break it, you board it.
84
00:05:22,500 --> 00:05:25,940
Eat lunch at Leo's. It won't make you
sick.
85
00:05:27,540 --> 00:05:29,100
You must be Leo's.
86
00:05:29,340 --> 00:05:31,280
Then you must be a rocket scientist.
87
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Listen, Mr.
88
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Leo, this is sort of an emergency.
89
00:05:37,320 --> 00:05:38,620
Could we borrow your truck?
90
00:05:38,840 --> 00:05:42,220
Nope. Martha don't let nobody drive her
but me.
91
00:05:43,480 --> 00:05:45,220
Well, then would you take us into town?
92
00:05:45,660 --> 00:05:48,600
Nope. I can't just run out on a thriving
business.
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,380
This dude's elevator don't go all the
way to the top.
94
00:05:57,200 --> 00:06:02,000
Leo, if you take Derek into town, then
Sandra and I will stay here and run your
95
00:06:02,000 --> 00:06:03,040
business for you, won't we, Sandra?
96
00:06:03,390 --> 00:06:04,169
Oh, yeah.
97
00:06:04,170 --> 00:06:05,230
A dream come true.
98
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
No.
99
00:06:09,430 --> 00:06:11,630
I'll give you 50 bucks for your trouble.
100
00:06:12,310 --> 00:06:14,790
I'll get Martha warmed up right away.
101
00:06:16,070 --> 00:06:18,110
But we'll be back as soon as we can.
102
00:06:19,130 --> 00:06:23,370
Oh, by the way, I got omelets on special
today.
103
00:06:23,590 --> 00:06:25,690
The milk and eggs is in the back shed.
104
00:06:25,970 --> 00:06:29,290
And don't forget, you break it, you
bought it.
105
00:06:31,580 --> 00:06:32,940
breaking it would be an improvement.
106
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
I heard that.
107
00:06:38,200 --> 00:06:40,720
I'll tell Lester when he comes in, okay?
All right.
108
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Tell Lester what?
109
00:06:42,620 --> 00:06:44,280
Lester, what are you doing here, man?
110
00:06:44,780 --> 00:06:48,080
Oh, I saw my name on the mailbox. I
figured I must live here.
111
00:06:49,760 --> 00:06:52,440
But you're supposed to be stuck at that
job site in Altoona.
112
00:06:52,800 --> 00:06:55,740
Well, if you don't mind, I got somebody
to cover for me so I can make it up here
113
00:06:55,740 --> 00:06:56,920
for the party. Now, where is Mary?
114
00:06:57,200 --> 00:07:00,040
Uh, well, you're not gonna believe this,
Lester, but...
115
00:07:00,270 --> 00:07:02,350
Sondra and her boyfriend flew Mary up to
surprise you.
116
00:07:02,710 --> 00:07:06,090
And then they had some airplane
problems. They had to land in some
117
00:07:06,090 --> 00:07:09,270
they're stranded at this Leo's Cafe on
Route 12 waiting for an airplane part.
118
00:07:09,570 --> 00:07:11,030
Are you kidding? This is terrible.
119
00:07:11,230 --> 00:07:14,030
It sure is. She took the chocolate
whoopee cake.
120
00:07:15,850 --> 00:07:18,670
Hey, wait a minute. If she's got the
chocolate whoopee cake up there with
121
00:07:18,790 --> 00:07:20,490
why don't we go up there and surprise
her?
122
00:07:20,730 --> 00:07:22,890
Yeah! We could have the party there.
123
00:07:26,470 --> 00:07:27,470
Hey,
124
00:07:28,510 --> 00:07:29,510
left the...
125
00:07:32,460 --> 00:07:34,080
Hey, we just came back from buying you a
present.
126
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
Oh, you shouldn't have.
127
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
Yeah, we know.
128
00:07:37,620 --> 00:07:41,200
Hey, might you happen to have a bow,
some wrapping paper, and a Hallmark
129
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
birthday card?
130
00:07:42,900 --> 00:07:44,120
I knew you shouldn't have.
131
00:07:45,620 --> 00:07:47,220
So let's get this party started.
132
00:07:48,820 --> 00:07:52,140
There's been a change in some plans.
We're taking this party on the road. A
133
00:07:52,140 --> 00:07:55,340
portable party? I like that. It's hip,
it's happening, it's very nouveau chic.
134
00:07:55,440 --> 00:07:58,160
All right. My birthday limo is at your
service.
135
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
For a price.
136
00:08:05,140 --> 00:08:08,540
everybody. I'll take my truck so I can
get back to Altoona. You guys go with
137
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
Travis in the limo.
138
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Well, where are we going?
139
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
thing we've seen.
140
00:08:42,400 --> 00:08:43,679
Oh, good evening!
141
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Order.
142
00:08:49,180 --> 00:08:51,160
You take their orders, and I'll get the
coffee.
143
00:08:55,480 --> 00:09:01,580
Hello, my name is Sandra, and I'm your
waitress today, you lucky dog. You ain't
144
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
Leo. And you ain't Latoya Jackson.
145
00:09:06,079 --> 00:09:12,420
Oh, kind of unfriendly, ain't she? Yeah,
must be that PMS thing we heard about
146
00:09:12,420 --> 00:09:13,420
on Geraldo.
147
00:09:17,920 --> 00:09:19,440
Mary, those farmers are mean.
148
00:09:21,680 --> 00:09:23,260
Okay, guys, listen up.
149
00:09:23,740 --> 00:09:25,080
Now, we got omelets.
150
00:09:25,700 --> 00:09:27,520
And we got omelets.
151
00:09:28,980 --> 00:09:29,980
Take your pick.
152
00:09:31,620 --> 00:09:34,660
I reckon we take the omelets.
153
00:09:35,310 --> 00:09:36,310
Good choice.
154
00:09:38,450 --> 00:09:41,310
Okay, Sandra, get the milk and eggs from
the refrigerator out back.
155
00:09:41,590 --> 00:09:44,030
With my luck, I'll probably get freezer
burns.
156
00:09:55,750 --> 00:09:58,630
Excuse me. She doesn't get along with
kitchen appliances.
157
00:10:08,010 --> 00:10:09,330
That don't look like no refrigerator to
me.
158
00:10:11,610 --> 00:10:14,430
Yeah, looks like Leo's into natural
packaging.
159
00:10:16,730 --> 00:10:19,610
So much for that omelet special. I'll
see you later.
160
00:10:20,310 --> 00:10:25,190
Oh, no, you don't. We promised Leo we'd
run this place for him. So sit down and
161
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
milk the cow.
162
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
You insist.
163
00:10:28,210 --> 00:10:30,130
I hope this don't ruin my manicure.
164
00:10:44,010 --> 00:10:45,070
never see cows jogging.
165
00:10:50,910 --> 00:10:54,310
Okay. Now, we take a gallon of low fat
and we want a pint and a half a hand.
166
00:10:57,990 --> 00:11:01,370
Sandra, this is not a drive -up
convenience car.
167
00:11:02,750 --> 00:11:05,130
We have to sit down and pull on those.
168
00:11:27,310 --> 00:11:29,330
you are definitely not going to get any
milk that way.
169
00:11:30,330 --> 00:11:32,050
Because you're pulling on my finger.
170
00:11:35,230 --> 00:11:38,790
You know, I was wondering why that cow
was wearing a wedding ring.
171
00:11:40,010 --> 00:11:43,230
Look, you finish milking the cow, and
I'll get the eggs.
172
00:11:53,550 --> 00:11:54,710
Okay, here, Chick Chick.
173
00:11:55,190 --> 00:11:56,270
Come on, Chick Chick.
174
00:12:03,020 --> 00:12:05,520
Yeah, I've been sitting here so long, I
need a haircut.
175
00:12:07,220 --> 00:12:08,640
Keep your coveralls on.
176
00:12:08,880 --> 00:12:11,640
We'll have you almost before you can
say, Old MacDonald.
177
00:12:16,720 --> 00:12:18,680
I gotta go.
178
00:12:19,460 --> 00:12:21,680
I've got to slop my hogs.
179
00:12:22,280 --> 00:12:25,920
Oh, that reminds me. I gotta get a
present for my wife.
180
00:12:26,620 --> 00:12:27,620
What's wrong with that?
181
00:12:27,800 --> 00:12:29,720
I don't know. Maybe they ate here
before.
182
00:12:34,640 --> 00:12:37,040
Just what we need. Some more loco yokel.
183
00:12:44,280 --> 00:12:44,720
Well...
184
00:12:44,720 --> 00:12:52,240
Maybe
185
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
that's a biker gang.
186
00:12:53,560 --> 00:12:57,020
Do you have any idea what they'll do to
an incredibly ravishing and desirable
187
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
woman like me?
188
00:12:59,820 --> 00:13:00,840
No, I guess not.
189
00:13:02,670 --> 00:13:06,670
They're probably just a bunch of yuppie
motorcycling enthusiasts out for a
190
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
country ride.
191
00:13:10,830 --> 00:13:13,010
Whose names just happen to be Death
Riders.
192
00:13:16,890 --> 00:13:18,190
We want food!
193
00:13:19,430 --> 00:13:21,850
I'm sorry, but we don't serve raw meat.
194
00:13:23,830 --> 00:13:25,850
Unless, of course, you want it that way.
195
00:13:27,490 --> 00:13:30,530
Welcome to Leo's, Mr., uh... Doll
Crusher.
196
00:13:31,790 --> 00:13:32,970
Yes, Mr.
197
00:13:33,250 --> 00:13:37,730
Skullcrusher, what would you and your
associates like?
198
00:13:38,750 --> 00:13:45,230
We'd like nine jalapeno omelets, a dozen
loaves of garlic toast, ten hamburgers
199
00:13:45,230 --> 00:13:48,790
smothered in onions, and 15 chili dogs
with sauerkraut.
200
00:13:49,350 --> 00:13:51,830
They're going to need some breath -mix
the size of the Goodyear blend.
201
00:13:54,410 --> 00:13:55,710
Just a minute.
202
00:13:57,370 --> 00:13:58,370
Mr.
203
00:13:58,830 --> 00:13:59,830
Skullcrusher.
204
00:14:00,620 --> 00:14:03,980
know that you don't expect me and her to
cook all that food.
205
00:14:04,800 --> 00:14:08,720
You see, we actually don't work here.
We're just keeping the place until
206
00:14:08,720 --> 00:14:12,520
You want fries with that?
207
00:14:16,900 --> 00:14:22,700
Sandra, the phone's free.
208
00:14:23,240 --> 00:14:28,020
Look, I got an idea. You distract him,
and I'll try to call for help. Say no
209
00:14:28,020 --> 00:14:29,820
more. Distraction is my middle name.
210
00:14:35,740 --> 00:14:39,700
Skullcrusher, here's that dessert that
you asked for, and I brought you some
211
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
pie, too.
212
00:14:40,740 --> 00:14:43,780
Say, you got a fine -looking chassis.
213
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
Yeah, it's dazzling, aren't I?
214
00:14:46,920 --> 00:14:50,840
I hate phones.
215
00:14:54,060 --> 00:14:59,800
I feel they cheapen the sanctity of one
-on -one interpersonal relationships.
216
00:15:04,750 --> 00:15:06,310
feel the exact same way.
217
00:15:09,250 --> 00:15:15,690
You know, Skull, I ain't ate this good
since we crashed Madonna's wedding. You
218
00:15:15,690 --> 00:15:21,730
know, we could eat this good every
night. Hey, you know, I'm thinking that
219
00:15:21,730 --> 00:15:24,230
two foxy mamas ought to join our little
clan.
220
00:15:25,010 --> 00:15:26,950
All in favor say aye.
221
00:15:34,890 --> 00:15:37,930
says peachy poo and we're just flattered
to death. That's a bad choice of words.
222
00:15:38,010 --> 00:15:41,010
But I'm afraid that's impossible.
223
00:15:41,330 --> 00:15:43,970
You see, I'm allergic to leather.
224
00:15:44,230 --> 00:15:46,830
Yeah, and I couldn't possibly miss my
root canal on Friday.
225
00:15:49,170 --> 00:15:50,170
Hey!
226
00:15:54,010 --> 00:15:57,650
Was that a no?
227
00:15:58,630 --> 00:16:00,190
No. Was that a no?
228
00:16:06,380 --> 00:16:12,120
Mary loves a chance like that. Well,
that's more like it. Kickstand, prepare
229
00:16:12,120 --> 00:16:14,040
for the traditional Death Rider
initiation.
230
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
Initiation?
231
00:16:19,220 --> 00:16:20,500
Mary, you're safe. We're here.
232
00:16:22,320 --> 00:16:23,440
Mary? Sandra?
233
00:16:25,500 --> 00:16:26,540
Well, where is everybody?
234
00:16:26,900 --> 00:16:29,680
I don't know, but it's a good thing we
ran into that farmer and heard about
235
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
those bikers.
236
00:16:30,860 --> 00:16:34,220
Yeah, they lucky they didn't show up. I
was just itching for a fight.
237
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
I'll give you $50 for a Dramamine.
238
00:17:22,180 --> 00:17:24,440
I'll give you $100 for a wash and a set.
239
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
Well, never mind.
240
00:17:27,579 --> 00:17:30,540
Okay. It's time for the final Death
Rider initiation.
241
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
What now?
242
00:17:33,720 --> 00:17:34,780
Plundering small villages?
243
00:17:35,300 --> 00:17:37,760
Nah. We're just gonna give you a little
tattoo.
244
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Oh!
245
00:17:40,200 --> 00:17:44,180
Any chance I could talk to you into
giving me a tasteful little butterfly
246
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
here on my shoulder?
247
00:17:52,270 --> 00:17:53,270
Now, look here.
248
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
Let's get serious.
249
00:17:55,010 --> 00:17:58,290
The only way you're going to get a
tattoo needle near me, you're going to
250
00:17:58,290 --> 00:18:02,730
to tie both my hands behind my back,
shackle my feet to the floor, and pin me
251
00:18:02,730 --> 00:18:03,449
the wall.
252
00:18:03,450 --> 00:18:05,070
Hey, that's how we do it.
253
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
from preschoolers.
254
00:18:37,560 --> 00:18:39,540
We nag the hell out of people.
255
00:18:40,640 --> 00:18:45,500
So we don't want no trouble, so we're
just gonna take our women and go.
256
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Yeah!
257
00:18:46,940 --> 00:18:48,140
Not so fast.
258
00:18:50,360 --> 00:18:52,560
There's only one way you're gonna take
these women.
259
00:18:52,920 --> 00:18:53,819
Oh, yeah?
260
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
What's that?
261
00:18:55,140 --> 00:18:56,640
A challenge to the death.
262
00:18:57,220 --> 00:18:58,520
I knew there'd be a catch.
263
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
Well, you were right. This is gonna be a
birthday I'll never forget.
264
00:19:06,440 --> 00:19:07,339
Skull crusher.
265
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Yeah.
266
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
This is Baby Fresh talking.
267
00:19:16,540 --> 00:19:17,540
Baby Fresh.
268
00:19:19,040 --> 00:19:20,160
Shut up, slither hips.
269
00:19:21,880 --> 00:19:27,260
And Baby Fresh say ain't gonna be no
challenge to the death.
270
00:19:28,720 --> 00:19:29,940
Oh, okay.
271
00:19:30,360 --> 00:19:32,480
All right, we're gonna have a regular
challenge.
272
00:19:32,760 --> 00:19:33,900
Best two out of three.
273
00:19:34,300 --> 00:19:35,560
You choose your weapons.
274
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
You got it.
275
00:20:34,990 --> 00:20:35,749
history challenge.
276
00:20:35,750 --> 00:20:40,910
The final question is, what was the
historical significance of the signing
277
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
the Magna Carta?
278
00:20:42,590 --> 00:20:44,610
Knock yourself out.
279
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
Mr. Meat Hook.
280
00:20:48,710 --> 00:20:52,890
The Magna Carta was a charter of basic
rights and privileges signed in the year
281
00:20:52,890 --> 00:20:54,550
1215 by King John.
282
00:20:54,790 --> 00:20:57,270
It became the basis of all
constitutional law.
283
00:21:00,170 --> 00:21:03,090
You're a human compost heap. How could
you possibly know that?
284
00:21:04,810 --> 00:21:05,810
I watch Jeopardy.
285
00:21:07,750 --> 00:21:12,370
Well, that's two out of three. It's time
to collect our women.
286
00:21:14,250 --> 00:21:16,590
Time to collect a face full of knuckles.
287
00:21:17,610 --> 00:21:18,910
Oh, now, honey, honey.
288
00:21:19,130 --> 00:21:20,630
No, they're right.
289
00:21:20,890 --> 00:21:22,510
They won fair and square.
290
00:21:22,710 --> 00:21:27,650
So from now on, Baby Fresh and Slither
Hips are part of the Death Riders.
291
00:21:28,210 --> 00:21:29,470
Are you crazy?
292
00:21:29,930 --> 00:21:31,790
She must be if she thinks I'm going to
spend the rest of my life.
293
00:21:35,150 --> 00:21:36,150
Kid Stan, chill.
294
00:21:36,950 --> 00:21:39,890
Hey, that was very forceful, meter.
295
00:21:40,570 --> 00:21:42,590
You have excellent leadership qualities.
296
00:21:43,110 --> 00:21:44,930
Oh, thank you. The warden told me that.
297
00:21:46,470 --> 00:21:49,210
So, uh, how come you're not the leader
of this pack?
298
00:21:49,710 --> 00:21:52,670
Because I am.
299
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Oh.
300
00:22:05,290 --> 00:22:07,930
and slither hips are going to be part of
the death riders, there's going to have
301
00:22:07,930 --> 00:22:09,190
to be some changes made.
302
00:22:09,870 --> 00:22:14,030
I mean, first of all, these outfits
ain't happening.
303
00:22:16,030 --> 00:22:22,890
Now, I suggest that we switch to some
suede or some durable cotton
304
00:22:22,890 --> 00:22:25,190
blend or a nice velour.
305
00:22:25,490 --> 00:22:26,950
Ooh, I love velour.
306
00:22:27,350 --> 00:22:29,910
Hey, shut up, velour's for sissies.
307
00:22:30,470 --> 00:22:33,850
And another thing, you have to get rid
of these big hogs.
308
00:22:34,840 --> 00:22:37,400
And we gotta go for speed and economy.
309
00:22:37,920 --> 00:22:40,300
You know, like, go Japanese.
310
00:22:41,940 --> 00:22:43,460
You some kind of troublemaker?
311
00:22:43,740 --> 00:22:46,800
Well, there you are, Skullcrusher. I've
been putting up with her for 22 years,
312
00:22:46,900 --> 00:22:48,040
and now it's your turn.
313
00:22:48,620 --> 00:22:52,360
You mean she's like this all the time?
Every minute of every day, she even
314
00:22:52,360 --> 00:22:53,360
in her sleep.
315
00:22:53,820 --> 00:22:55,500
Well, I say, who needs her?
316
00:22:56,000 --> 00:22:58,420
Why? Shut up. I'll just keep this one.
317
00:22:59,000 --> 00:23:00,860
Oh, oh, wait a minute, Mrs.
Skullcrusher, now.
318
00:23:01,180 --> 00:23:02,700
I'm obnoxious in my own little way.
319
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Junior!
320
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Daddy!
321
00:23:07,700 --> 00:23:13,760
How many times have I told you not to
park them infernal machines in my cafe?
322
00:23:13,900 --> 00:23:15,020
Too many times.
323
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
I'm sorry, I forgot.
324
00:23:18,000 --> 00:23:20,560
Well, clear this mess out of here! Okay.
325
00:23:21,440 --> 00:23:22,480
I love you!
326
00:23:25,940 --> 00:23:28,420
Sorry it took us so long.
327
00:23:28,920 --> 00:23:30,680
Are you all right, honey?
328
00:23:30,990 --> 00:23:32,810
Who told you honey meat is the last time
I go out with a pilot?
329
00:23:33,670 --> 00:23:36,070
I guess I should have warned you about
it, Junior.
330
00:23:36,650 --> 00:23:37,650
Everybody,
331
00:23:38,150 --> 00:23:40,070
this is Leo, the owner of the cafe.
332
00:23:40,610 --> 00:23:41,589
Hiya, folks.
333
00:23:41,590 --> 00:23:44,650
Hiya. You having some kind of
convention?
334
00:23:45,070 --> 00:23:46,550
It's a long story, Leo.
335
00:23:46,750 --> 00:23:47,870
You got anything to eat?
336
00:23:48,210 --> 00:23:51,910
Forget about that, Pearl. Thanks to
Junior, there's no food around here
337
00:23:51,910 --> 00:23:52,910
ten -mile radius.
338
00:23:53,470 --> 00:23:55,510
Oh, yes, there is.
339
00:23:55,910 --> 00:23:57,710
My chocolate whoopee cake.
340
00:23:58,410 --> 00:23:59,730
Happy birthday, honey.
25091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.