All language subtitles for 227 s05e03 A Pampered Tale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,100 There's no place like home. 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,320 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,600 --> 00:00:15,499 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,550 home. 5 00:00:16,840 --> 00:00:20,540 Those times are changing every day. 6 00:00:21,150 --> 00:00:24,070 We won't get by with no flame away. 7 00:00:25,010 --> 00:00:27,990 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,310 --> 00:00:34,490 With help from our friends, I know we can try. Cause there's no place like 9 00:00:35,150 --> 00:00:38,850 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,210 --> 00:00:42,810 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,030 --> 00:00:48,990 Cause there ain't no place like, there ain't no place like. 12 00:00:56,810 --> 00:00:57,970 I mean, no play child. 13 00:00:59,170 --> 00:01:00,220 Honey, 14 00:01:00,221 --> 00:01:04,749 are you sure you're going to be all right this weekend all by yourself? 15 00:01:04,750 --> 00:01:08,129 Mary, this is the ideal weekend for me to get some work done. I probably won't 16 00:01:08,130 --> 00:01:09,570 even notice your butt is gone. 17 00:01:11,230 --> 00:01:14,780 Well, you better take a good look, because it'll be changed when I come 18 00:01:15,270 --> 00:01:17,710 I am going to have an ideal weekend, too. 19 00:01:17,990 --> 00:01:21,930 Two whole days of being pampered. Well, I just wish I could find my calculator. 20 00:01:21,931 --> 00:01:25,699 Oh, I saw Brenda with it in the kitchen this morning, just before she went over 21 00:01:25,700 --> 00:01:26,750 to Cousin Louisa's. 22 00:01:29,260 --> 00:01:30,380 Uh -huh. 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,519 Man, why didn't you let me fix that disposal? 24 00:01:33,520 --> 00:01:36,530 That landlord doesn't know his ass got from his elbow joint. 25 00:01:37,980 --> 00:01:42,440 Well, I have finally located the problem with your garbage disposal. 26 00:01:43,160 --> 00:01:45,930 Well, even a blind squirrel can locate a nut nine, then. 27 00:01:45,931 --> 00:01:49,219 Well, what's wrong with that disposal? 28 00:01:49,220 --> 00:01:52,160 It might conceivably have something to do with... 29 00:01:52,360 --> 00:01:53,410 This. 30 00:01:53,700 --> 00:01:55,000 My new calculator. 31 00:01:55,540 --> 00:02:00,620 And in the future, Lester, if you wish to dispose of your appliances, well, 32 00:02:00,640 --> 00:02:03,400 kindly do not do it in my appliances. 33 00:02:04,640 --> 00:02:08,579 Mary, would you tell your daughter not to do her homework and fix lunch at the 34 00:02:08,580 --> 00:02:09,630 same time, please? 35 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 Are we ready to go? 36 00:02:13,020 --> 00:02:15,620 Golden Grotto Beauty Spa, here we come. 37 00:02:15,840 --> 00:02:19,619 Yes, yes, yes. We are going to be rubbing elbows with the cream of the 38 00:02:19,620 --> 00:02:20,670 Washington elite. 39 00:02:21,450 --> 00:02:22,890 Where are you going, to jail? 40 00:02:25,170 --> 00:02:29,289 Oh, Rose, it is so sweet of you to treat us to the beauty spa, and for a whole 41 00:02:29,290 --> 00:02:33,450 weekend. Well, Mary, you know, ever since I sold the building, I said to 42 00:02:33,790 --> 00:02:35,590 self, I just love that. 43 00:02:35,591 --> 00:02:40,389 No, but seriously, what good is having money if you can't share it with your 44 00:02:40,390 --> 00:02:41,440 friends? 45 00:02:41,810 --> 00:02:44,130 You know, you got a good heart, Rose. 46 00:02:45,250 --> 00:02:46,710 Let me have $50 ,000. 47 00:02:49,380 --> 00:02:51,180 Mary, we're going to have so much fun. 48 00:02:51,380 --> 00:02:52,430 Maybe. 49 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 Or maybe not. 50 00:02:54,881 --> 00:02:59,299 I can't decide which one of these bikinis to take, and I can't take them 51 00:02:59,300 --> 00:03:00,350 don't have both. 52 00:03:03,200 --> 00:03:04,250 Bikini? 53 00:03:06,100 --> 00:03:08,300 I swatted fries bigger than that. 54 00:03:09,920 --> 00:03:13,160 Well, forgive me. I think I have room for them in my pill box. 55 00:03:14,680 --> 00:03:16,600 Now, do you mean you aren't packed yet? 56 00:03:17,050 --> 00:03:19,280 According to the Washington Redskins, I am. 57 00:03:21,150 --> 00:03:24,760 But I brought along a few things in there. Oh, careful with that sugar now. 58 00:03:24,850 --> 00:03:26,190 Not too heavy for you. 59 00:03:27,570 --> 00:03:30,190 Baby, I can't move this thing another inch. 60 00:03:30,850 --> 00:03:32,030 Not even for me. 61 00:03:32,810 --> 00:03:35,170 I'll be so grateful. 62 00:03:55,120 --> 00:03:57,980 Are you sure you're not going to miss me this weekend? 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,090 Huh? 64 00:04:00,900 --> 00:04:02,840 I'm just too broken up to deal with. 65 00:04:03,680 --> 00:04:06,450 Well, let's get this show on the road. Pearl, you ready? 66 00:04:06,500 --> 00:04:12,840 Yeah, except I don't like the idea of a lot of strangers looking at me naked. 67 00:04:14,220 --> 00:04:17,410 Don't worry about it, Pearl. They probably won't like it either. 68 00:04:35,180 --> 00:04:36,520 Must be the Holloway party. 69 00:04:37,000 --> 00:04:43,320 I'm Courtney Cabot Blair of the Georgetown Cabot Blairs. That's 70 00:04:43,480 --> 00:04:45,240 But of course it is. 71 00:04:46,560 --> 00:04:53,459 Welcome to the Golden Grotto, where our motto is... We have no motto. Our 72 00:04:53,460 --> 00:04:55,420 establishment speaks for itself. 73 00:05:07,470 --> 00:05:09,930 much about your wonderful spa with these. 74 00:05:10,150 --> 00:05:11,290 Oh, yes. 75 00:05:12,510 --> 00:05:16,210 We have the smoothest roughage in town. 76 00:05:16,450 --> 00:05:22,670 For instance, today's lunch consists of fermented beet juice cocktail, 77 00:05:23,310 --> 00:05:29,670 wheatgrass salad, and our famous tofu rutabaga surprise. 78 00:05:30,550 --> 00:05:33,090 Speaking of lunch, where are the men? 79 00:05:33,370 --> 00:05:35,350 What does lunch have to do with men? 80 00:05:36,190 --> 00:05:39,500 If I have to tell you, honey, you're not as hyphenated as you think. 81 00:05:42,790 --> 00:05:43,840 Hi, guys. 82 00:05:43,841 --> 00:05:47,449 I'm Peggy Ann Garrison, and I'm the physical trainer who's been assigned to 83 00:05:47,450 --> 00:05:49,270 bodies. I'm Pearl Shade. 84 00:05:49,830 --> 00:05:54,290 And your first assignment is to get this body a cheeseburger. 85 00:05:55,790 --> 00:05:59,910 Now, if you'll excuse me, I must go see if the quails have arrived. 86 00:06:00,330 --> 00:06:03,010 Oh, the vice president? 87 00:06:03,630 --> 00:06:05,010 No, dinner. 88 00:06:05,600 --> 00:06:06,920 We're having quail yogurt. 89 00:06:09,240 --> 00:06:14,299 All right. Now, here are the rejuvenating treatments I strongly 90 00:06:14,300 --> 00:06:15,680 your particular physiques. 91 00:06:16,020 --> 00:06:17,580 And not a moment too soon. 92 00:06:18,660 --> 00:06:23,500 Now, remember, it can be easy or it can be rough. I like mine rough. 93 00:06:26,580 --> 00:06:31,120 Now, we have the peach pit full body scraping. 94 00:06:31,580 --> 00:06:34,900 The seaweed and sheep placenta mummy wrap. 95 00:06:36,720 --> 00:06:39,840 No pain, no gain, deep tissue massage. 96 00:06:41,320 --> 00:06:45,800 Hogan, what do you have that doesn't fold, spindle, or mutilate? 97 00:06:46,100 --> 00:06:50,599 Yeah, we were thinking about something along the lines of a nice, relaxing 98 00:06:50,600 --> 00:06:54,059 jacuzzi. Oh, one of those French pedicures, you know, the kind with some 99 00:06:54,060 --> 00:06:55,380 hunk fancy with a tomfrog? 100 00:06:56,500 --> 00:07:00,020 Then I assume you won't be competing in the makeover beauty contest. 101 00:07:00,560 --> 00:07:01,610 Beauty contest? 102 00:07:01,611 --> 00:07:05,659 You can start engraving my name on that trophy right now. 103 00:07:05,660 --> 00:07:07,460 Oh, we don't give trophies. 104 00:07:08,960 --> 00:07:13,279 Whichever contestant our judges choose as the best makeover of the weekend will 105 00:07:13,280 --> 00:07:15,080 win a complete exercise wardrobe. 106 00:07:15,500 --> 00:07:18,280 Count me out. I saw those sweatpants when we came in. 107 00:07:19,860 --> 00:07:23,110 And be on the cover of the Golden Grotto International Magazine. 108 00:07:23,320 --> 00:07:24,370 Uh, I'll pass. 109 00:07:24,860 --> 00:07:26,700 And a cash prize of $1 ,500. 110 00:07:27,260 --> 00:07:28,880 Uh, sign me up for that mummy wrap. 111 00:07:29,500 --> 00:07:31,140 I'll take the Mike Tyson massage. 112 00:07:31,540 --> 00:07:33,220 Give me one of those peach pit jobs. 113 00:07:33,680 --> 00:07:35,660 I still want a cheeseburger. 114 00:07:38,100 --> 00:07:41,300 All right, 115 00:07:47,061 --> 00:07:49,839 let me see if I got everything. 116 00:07:49,840 --> 00:07:51,820 My peristriker beach towel. 117 00:07:54,800 --> 00:07:55,880 Very eclectic choice. 118 00:07:57,180 --> 00:08:03,060 My industrial strength radio, in case you run into any sucker MCs. 119 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 Sunblock, $1 ,400. 120 00:08:11,380 --> 00:08:12,430 Woo! 121 00:08:13,160 --> 00:08:16,180 Yo, Dylan, guess what I found in the back of my limo? 122 00:08:16,500 --> 00:08:18,220 A picnic basket. 123 00:08:19,100 --> 00:08:20,360 Wrong beach, man. 124 00:08:21,620 --> 00:08:26,019 Puppies. Good thing. We're going to make out at the beach like bandits. Women 125 00:08:26,020 --> 00:08:27,070 love puppies. 126 00:08:27,880 --> 00:08:29,000 Check it out. 127 00:08:30,120 --> 00:08:32,659 A baby. 128 00:08:33,580 --> 00:08:34,840 Good move. 129 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 Women love babies even better. 130 00:08:57,670 --> 00:08:59,720 I'm wrapped so tight I feel like a wiener. 131 00:09:01,310 --> 00:09:02,770 I wish you was. 132 00:09:04,350 --> 00:09:08,790 You know, I don't know why they have to pipe that New Age stuff in here. 133 00:09:09,310 --> 00:09:10,670 I don't know about y 'all. 134 00:09:10,870 --> 00:09:13,730 Shoot, the sound the whales make don't do it for me. 135 00:09:15,110 --> 00:09:17,030 Then you really won't like their video. 136 00:09:18,130 --> 00:09:22,869 Oh, pal, I just want to thank you for taking me out for that wonderful steak 137 00:09:22,870 --> 00:09:23,970 lobster lunch. 138 00:09:27,150 --> 00:09:30,340 Wait a minute. You're supposed to be up to your lips in beach bits. 139 00:09:30,341 --> 00:09:33,669 Oh, I canceled that so I could go to lunch with Harold. He's crazy about me. 140 00:09:33,670 --> 00:09:36,629 Harold, Harold, come here, Harold. Well, you don't want to see me. Well, I want 141 00:09:36,630 --> 00:09:42,009 you to meet Mary Jenkins, Rose Holloway, and Pearl Shack, my older, less 142 00:09:42,010 --> 00:09:43,060 attractive friend. 143 00:09:44,510 --> 00:09:46,050 So nice to meet you. 144 00:09:47,130 --> 00:09:48,180 Harold. 145 00:09:49,070 --> 00:09:50,150 What a coincidence. 146 00:09:50,790 --> 00:09:54,700 You know, that was Sandra's name before she went to Denmark for the operation. 147 00:09:56,561 --> 00:10:03,769 I've canceled my pine sap face pack so you can help me with my acceptance 148 00:10:03,770 --> 00:10:04,850 speech. What can I say? 149 00:10:06,110 --> 00:10:07,160 Acceptance speech? 150 00:10:07,230 --> 00:10:10,180 Sandra Clark, you haven't even had one of your treatments. 151 00:10:10,190 --> 00:10:13,950 Ah, didn't I mention that Terrell is one of the judges? 152 00:10:15,850 --> 00:10:18,200 Sandra Clark, you big cheater, come back here. 153 00:10:18,450 --> 00:10:20,230 You win your way, I win mine. 154 00:10:24,390 --> 00:10:28,390 Ten loads of concrete plus labor, five loads of sand. 155 00:10:29,540 --> 00:10:31,800 Yo, Lester. What is it, Travis? I'm busy. 156 00:10:31,801 --> 00:10:34,579 I know, but actually, I was wondering, you're in the construction business. 157 00:10:34,580 --> 00:10:36,959 Do you have any real big safety pins I could borrow? 158 00:10:36,960 --> 00:10:40,690 No, Travis. Oddly enough, we still use nails in the construction business. 159 00:10:40,691 --> 00:10:43,379 Then can I borrow a cup of talcum powder? 160 00:10:43,380 --> 00:10:46,150 Talcum powder? What do you think this is, a drugstore? 161 00:10:46,151 --> 00:10:48,479 Well, then I guess the diaper's out of the question. 162 00:10:48,480 --> 00:10:49,530 Wait a minute. 163 00:10:52,320 --> 00:10:53,370 Safety pins? 164 00:10:53,380 --> 00:10:54,430 Talcum powder? 165 00:10:55,080 --> 00:10:56,130 Diapers? 166 00:10:56,360 --> 00:10:57,410 Travis! 167 00:10:59,420 --> 00:11:01,040 Yeah, that's the baby, all right. 168 00:11:02,320 --> 00:11:03,600 Yeah, we noticed. 169 00:11:05,400 --> 00:11:09,179 I stopped to get a Slurpee, and when I came back to my limo, there was this 170 00:11:09,180 --> 00:11:10,560 with a baby attached to it. 171 00:11:12,500 --> 00:11:14,480 Please take care of my baby. 172 00:11:15,060 --> 00:11:19,920 I've got no place to live, no job, and I can't raise Janie on the streets. 173 00:11:20,880 --> 00:11:24,300 See that she has a good home and tell her I love her. 174 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 So what are we going to do now? 175 00:11:27,370 --> 00:11:29,480 I think we're past the boiling water part. 176 00:11:29,481 --> 00:11:31,989 Well, I suggest you call the police. 177 00:11:31,990 --> 00:11:33,950 Why? So they can bust it for drooling. 178 00:11:33,951 --> 00:11:38,069 It's going to be okay. The police know how to handle these things. 179 00:11:38,070 --> 00:11:39,120 I think he's right. 180 00:11:39,530 --> 00:11:41,150 Good. I'm glad we got that settled. 181 00:11:42,150 --> 00:11:46,370 The last time I saw a little thing that cute, it was mine. 182 00:11:46,590 --> 00:11:47,970 I'll see you later. All right. 183 00:11:49,510 --> 00:11:50,560 Hello, police. 184 00:11:51,410 --> 00:11:52,970 Can I have the baby department? 185 00:11:52,971 --> 00:11:58,129 I don't care what Lester says. That baby is not doing time. 186 00:11:58,130 --> 00:12:00,049 Well, I think we should do what's right for the baby. 187 00:12:00,050 --> 00:12:02,769 What if her mother changes her mind and decides to come back? 188 00:12:02,770 --> 00:12:04,449 Why can't we just keep her till Monday? 189 00:12:04,450 --> 00:12:06,389 I guess we could, but you know the landlord. 190 00:12:06,390 --> 00:12:08,910 No babies, no pets, no Elvis impersonators. 191 00:12:10,550 --> 00:12:12,390 But he's not gonna find out. 192 00:12:12,830 --> 00:12:13,970 It'll be a piece of cake. 193 00:12:14,590 --> 00:12:18,270 Besides, how much trouble can a little baby be? 194 00:12:33,580 --> 00:12:35,810 I played doctor before, but never like this. 195 00:12:38,960 --> 00:12:40,010 Disengage adhesive. 196 00:12:40,400 --> 00:12:41,450 Adhesive disengage. 197 00:12:42,760 --> 00:12:43,810 Open flap. 198 00:12:44,640 --> 00:12:45,690 Flap open. 199 00:12:49,940 --> 00:12:50,990 Ew! 200 00:12:53,840 --> 00:12:56,780 Here, dispose of this in the nearest nuclear waste dump. 201 00:12:58,580 --> 00:12:59,630 Dispose. 202 00:13:13,729 --> 00:13:19,050 It's a real fashion statement. 203 00:13:19,830 --> 00:13:21,470 What is it? The baggy look. 204 00:13:24,650 --> 00:13:25,700 Oh, no. 205 00:13:25,701 --> 00:13:27,029 Now what? 206 00:13:27,030 --> 00:13:28,230 You think she's hungry? 207 00:13:28,470 --> 00:13:31,360 No, she hardly touched that pastrami sandwich I gave her. 208 00:13:32,920 --> 00:13:33,970 Klingon? 209 00:13:35,480 --> 00:13:37,760 Babies don't just eat pastrami sandwiches. 210 00:13:38,580 --> 00:13:40,100 You gotta strain it first. 211 00:13:41,300 --> 00:13:43,180 That's why I bought this baby formula. 212 00:13:51,280 --> 00:13:57,739 My little pudgy -woodgy, pudgy -woodgy, pudgy 213 00:13:57,740 --> 00:13:58,790 -woodgy! 214 00:14:11,530 --> 00:14:13,580 I got wedgies when I should have pudgies. 215 00:14:15,930 --> 00:14:17,510 Oh, no. 216 00:14:17,511 --> 00:14:21,549 If she keeps this up, Barlow's going to make us get rid of her. 217 00:14:21,550 --> 00:14:22,930 It's cost a drastic measure. 218 00:14:22,931 --> 00:14:24,049 You don't mean the Duke. 219 00:14:24,050 --> 00:14:25,100 Bingo. 220 00:14:25,250 --> 00:14:26,300 Let's hit it. 221 00:14:27,550 --> 00:14:28,750 Two, three, four. 222 00:14:29,290 --> 00:14:34,310 Duke, Duke, Duke, Duke of Earl. Duke, Duke, Duke of Earl. Duke, Duke. 223 00:14:54,440 --> 00:14:57,150 again to my favorite part. Quick, we gotta hide the kid. 224 00:15:00,960 --> 00:15:07,559 What on earth was that 225 00:15:07,560 --> 00:15:08,610 dreadful noise? 226 00:15:09,000 --> 00:15:11,140 It sounded like a cat having a root canal. 227 00:15:12,580 --> 00:15:14,140 Yeah, it was. 228 00:15:14,600 --> 00:15:16,890 Fluffy's fine now, so thanks for dropping by. 229 00:15:17,820 --> 00:15:20,440 What is that, the Novocaine wearing off? 230 00:15:24,000 --> 00:15:27,700 Won't your laundry require a snorkel for the rent cycle? 231 00:15:28,960 --> 00:15:32,539 You know, it's a perfectly good explanation as to why this baby... 232 00:15:32,540 --> 00:15:33,980 not the least bit interested. 233 00:15:34,000 --> 00:15:37,999 And we've kindly removed that catawalling creature from my premises 234 00:15:38,000 --> 00:15:39,320 have you both evicted. 235 00:15:39,600 --> 00:15:43,040 But we can't. Because this baby's already been abandoned once today. 236 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Just look. No. 237 00:15:46,620 --> 00:15:49,760 Look how cuddly she is. Oh, no. 238 00:15:51,440 --> 00:15:53,140 Is he so crazy about you, Junior? 239 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 I'm not a baby person. 240 00:15:57,020 --> 00:15:58,900 Hey, she has your eyes. 241 00:15:59,680 --> 00:16:00,880 You really think so? 242 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 Beautiful eyes, don't you think? 243 00:16:04,540 --> 00:16:08,780 Never mind, never mind, never mind that. What's that baby still doing here? 244 00:16:09,000 --> 00:16:10,320 Killing time till puberty. 245 00:16:10,321 --> 00:16:13,939 I told you guys to call the police. Well, it's a moot point at this moment 246 00:16:13,940 --> 00:16:17,880 this adorable child presents a problem that requires your expertise. 247 00:16:19,120 --> 00:16:21,290 Don't tell me she wants to build a mini mall. 248 00:16:21,291 --> 00:16:25,899 Mr. Jenkins, could you please help us figure out why she keeps crying? 249 00:16:25,900 --> 00:16:26,839 We've tried everything. 250 00:16:26,840 --> 00:16:30,359 We rocked her, we cuddled her. Well, what makes you think I can get the baby 251 00:16:30,360 --> 00:16:31,099 stop crying? 252 00:16:31,100 --> 00:16:32,150 Here, here, here. 253 00:16:37,200 --> 00:16:39,000 Well, you know, I still have to touch. 254 00:17:36,040 --> 00:17:37,840 I'll give you $10 for a cheeseburger. 255 00:17:40,000 --> 00:17:41,050 Holloway party. 256 00:17:41,080 --> 00:17:42,130 Break time. 257 00:17:42,300 --> 00:17:44,100 Oh, thank goodness. 258 00:17:44,800 --> 00:17:47,330 I was about to lay down and wait for the paramedics. 259 00:17:50,300 --> 00:17:51,350 Break's over. 260 00:17:52,280 --> 00:17:55,780 If I was in better shape, I'd walk up her face and down her back. 261 00:17:56,560 --> 00:17:57,610 $20. 262 00:17:59,440 --> 00:18:01,520 Time for the avocado experience. 263 00:18:01,860 --> 00:18:02,910 Come, ladies. 264 00:18:03,880 --> 00:18:04,960 Avocado experience? 265 00:18:06,220 --> 00:18:08,180 What is she talking about? Who knows? 266 00:18:08,460 --> 00:18:12,859 If it's anything like yesterday, we'd probably eat the skins and line up so 267 00:18:12,860 --> 00:18:14,000 can throw the pits at us. 268 00:18:14,740 --> 00:18:16,720 I'll give you a fruitcake for Christmas. 269 00:18:18,960 --> 00:18:22,980 Well, this has got to be the biggest bowl of guacamole in the world. 270 00:18:25,280 --> 00:18:27,460 Yeah, and we're the chips. 271 00:18:30,320 --> 00:18:34,919 This is without a doubt the second most disgusting thing I've ever done in my 272 00:18:34,920 --> 00:18:37,240 life. Hope don't ask me. 273 00:18:39,600 --> 00:18:43,639 Do you know the only treatment Sandra Clark has had since she's been here is a 274 00:18:43,640 --> 00:18:44,690 pedicure? 275 00:18:44,900 --> 00:18:47,970 That's probably because that little judge has a foot fetish. 276 00:18:48,640 --> 00:18:51,700 Well, this is Mr. 277 00:18:51,960 --> 00:18:54,700 Trevor, the Golden Grotto beauty consultant. 278 00:18:54,701 --> 00:18:57,199 He's going to help you with your hair and makeup. 279 00:18:57,200 --> 00:18:58,460 Don't we look delicious? 280 00:18:58,461 --> 00:19:03,819 You know, personally, I think they need to marinate a little longer, you know. I 281 00:19:03,820 --> 00:19:06,110 told you there wasn't much there to work with. 282 00:19:06,111 --> 00:19:09,679 All right, Simon, that's it. You have just crossed over into the dead zone. 283 00:19:09,680 --> 00:19:12,259 wait, now, Mary, now, now, relax. Now, take it easy. This is one of Mr. 284 00:19:12,260 --> 00:19:13,039 latest designs. 285 00:19:13,040 --> 00:19:14,960 Don't do something you'll be sorry for. 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,150 I don't know what came over me. I'm sorry. 287 00:19:48,660 --> 00:19:49,710 Yeah. 288 00:19:49,920 --> 00:19:56,799 And to prove it, let's shake 289 00:19:56,800 --> 00:19:57,479 on it. 290 00:19:57,480 --> 00:20:00,939 Yeah, well. Nah, nah. You gonna splat me. Get off. You married. I'm not gonna 291 00:20:00,940 --> 00:20:01,990 splat. 292 00:21:09,230 --> 00:21:12,470 treat in turquoise, Sandra Clark. 293 00:21:15,350 --> 00:21:20,050 Our judges have made their decision. 294 00:21:20,390 --> 00:21:23,390 Oh, now the moment you've been waiting for. 295 00:21:23,630 --> 00:21:30,209 The winner of this year's makeover contest, Miss Golden Grotto, the 296 00:21:30,210 --> 00:21:31,260 lovely... 297 00:21:44,110 --> 00:21:45,160 your weekend. 298 00:21:56,750 --> 00:22:02,310 I get it. Maybe it's abandoned nanny. 299 00:22:03,470 --> 00:22:05,950 Great. That time we slept almost ten minutes. 300 00:22:07,790 --> 00:22:09,870 I'm looking for Travis Fillmore. 301 00:22:10,990 --> 00:22:12,430 First there were folk masses. 302 00:22:12,610 --> 00:22:14,190 Now they're making house calls. 303 00:22:16,130 --> 00:22:17,310 I'm Travis Gilmore. 304 00:22:17,570 --> 00:22:18,910 Oh, Janie. 305 00:22:21,570 --> 00:22:22,710 Janie, is that you? 306 00:22:25,590 --> 00:22:30,710 Oh, thank goodness I found you. Please forgive me. I'll never leave you again. 307 00:22:31,350 --> 00:22:33,310 Let me guess. This must be the mother. 308 00:22:33,530 --> 00:22:35,830 All right. I knew it. I knew you'd come back. 309 00:22:36,310 --> 00:22:37,360 How'd you find her? 310 00:22:37,550 --> 00:22:39,650 I took a business card from the limo. 311 00:22:40,300 --> 00:22:43,280 I guess deep down I knew I couldn't really give her up. 312 00:22:44,180 --> 00:22:47,790 Well, what are you going to do now? Your note said you had no place to live. 313 00:22:47,860 --> 00:22:51,919 Well, Father Gabay spoke to my sister. She said that we can stay with her until 314 00:22:51,920 --> 00:22:52,970 I get a job. 315 00:22:53,680 --> 00:22:55,720 What happens next time things get rough? 316 00:22:55,980 --> 00:22:57,200 She has help now. 317 00:22:57,720 --> 00:22:58,920 She's not alone anymore. 318 00:22:59,420 --> 00:23:00,900 I was just so desperate. 319 00:23:01,520 --> 00:23:03,820 I did what I thought was best for Janie. 320 00:23:04,860 --> 00:23:07,480 But now I know the best thing for her is her mother. 321 00:23:07,481 --> 00:23:11,589 Well, I have a feeling you're going to work things out fine now. 322 00:23:11,590 --> 00:23:12,640 Yeah. 323 00:23:13,130 --> 00:23:16,810 Hey, how would you and Janie like to ride back to your sister's house and 324 00:23:17,230 --> 00:23:18,770 You mean in the limo? Oh, yeah. 325 00:23:18,771 --> 00:23:19,949 Gee, thanks. 326 00:23:19,950 --> 00:23:21,030 All right, let's go. 327 00:23:22,750 --> 00:23:23,800 Where does she live? 328 00:23:23,910 --> 00:23:24,960 Chicago. 329 00:23:28,770 --> 00:23:29,970 Bring me back a club size. 330 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 You know, Janie really has beautiful eyes. 331 00:23:47,200 --> 00:23:48,250 Well, 332 00:23:50,820 --> 00:23:55,579 Lester, you know, we have just shared a very unique experience. Yeah, kind of 333 00:23:55,580 --> 00:23:59,010 like one of those male bonding things Oprah's always talking about. 334 00:23:59,760 --> 00:24:02,800 It kind of could lead to a beautiful friendship. 335 00:24:03,871 --> 00:24:05,969 No. 336 00:24:05,970 --> 00:24:10,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.