All language subtitles for 227 s04e24 For Sale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,120 There's no place like home. 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,300 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,740 --> 00:00:15,900 No, not your love, you don't need to roam. Cause there's no place like home. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,560 Times are changing every day. 5 00:00:20,900 --> 00:00:24,160 We won't get by with all the pain, won't we? 6 00:00:24,400 --> 00:00:28,020 No, no. Pulling together, we'll make it right. 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,420 With help from our friends, I know we can. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 you don't need to roam 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,180 cake in here. Rose will be here any minute. 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 Ta -da! 11 00:01:06,560 --> 00:01:08,740 Oh, what a nice looking cake. 12 00:01:09,220 --> 00:01:13,020 Why, thank you. I was going to bake a cake for Sandra to jump out of, but she 13 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 wouldn't sit in the oven. 14 00:01:16,040 --> 00:01:19,200 You know, I hope this party makes Rose happy. 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 She's been so depressed lately. 16 00:01:22,480 --> 00:01:24,100 Depressed? Try weird. 17 00:01:24,300 --> 00:01:27,440 Yesterday, I saw her standing in front of the building waiting for the garbage 18 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 truck. What's weird about that? 19 00:01:29,680 --> 00:01:31,840 When it came by, she tried to jump in. 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,500 Well, this party's going to be just what the doctor ordered. 21 00:01:36,700 --> 00:01:39,500 And if that doesn't fix it, we'll just get her a date with the doctor. 22 00:01:41,300 --> 00:01:42,800 Quick, everybody, hide. That's Rose. 23 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Come in. 24 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 Surprise! 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,420 Oh, you shouldn't have. 26 00:01:53,220 --> 00:01:54,300 We didn't have. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,080 April, what are you doing here? 28 00:01:57,360 --> 00:01:59,200 Your brother said you'd be here next week. 29 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 But I called you and told you I was coming earlier. Don't you remember? 30 00:02:05,910 --> 00:02:11,150 You must have dialed the wrong number. We don't speak French. 31 00:02:12,130 --> 00:02:13,430 Oh, how about Hungarian? 32 00:02:14,630 --> 00:02:16,310 How about me introducing you? 33 00:02:16,890 --> 00:02:20,610 Everybody, this is Eva Raleigh, a friend of ours. She's an artist, and she's 34 00:02:20,610 --> 00:02:22,090 going to be staying with us a couple of days. 35 00:02:22,550 --> 00:02:25,770 Her brother Roger's one of my oldest and best friends. 36 00:02:26,010 --> 00:02:28,750 You know, he still talks about the time when you put dye in the captain's 37 00:02:28,750 --> 00:02:32,140 shower. Yeah, those were the good old days. We didn't see daylight for a 38 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 but neither did the captain. 39 00:02:35,780 --> 00:02:39,120 Anyway, get ready to hide. We're having a surprise birthday for my friend Rose. 40 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 Oh, I love surprises, especially when they're unexpected. 41 00:02:45,780 --> 00:02:47,560 Oh, that must be Rose. Everybody hide. 42 00:03:03,240 --> 00:03:04,219 Oh, yes, we should. 43 00:03:04,220 --> 00:03:07,800 We love you, and we wanted to cheer you up. You know, you've been walking around 44 00:03:07,800 --> 00:03:09,320 the last couple of weeks in a daze. 45 00:03:09,660 --> 00:03:10,840 Did you lose your glasses? 46 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Who are you? 47 00:03:17,740 --> 00:03:19,040 Oh, this is Eva Raleigh. 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,820 This is the birthday girl, Rose Holloway. 49 00:03:22,040 --> 00:03:25,620 Happy birthday. I didn't bring a gift, but here's some peanuts from the 50 00:03:25,620 --> 00:03:27,960 airplane. You know, you can't get these in a store. 51 00:03:29,580 --> 00:03:31,380 And you opened them for me. 52 00:03:42,000 --> 00:03:44,520 party, and now I have wonderful news for you. What? 53 00:03:44,780 --> 00:03:45,940 I stole the building. 54 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 What? 55 00:03:48,000 --> 00:03:50,060 How could you do this to us? 56 00:03:50,280 --> 00:03:51,600 The woman is a devil. 57 00:03:53,820 --> 00:03:56,820 Now, Pearl, wait a minute. We could get thrown out of here, and you say, wait a 58 00:03:56,820 --> 00:03:59,980 minute. People buy buildings just to demolish them or turn them into condos. 59 00:04:00,240 --> 00:04:04,500 Now, Lester, that's not going to happen. I put a clause in protecting us. Now, 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,860 you're going to go on living here, and I'm going to go on living here, and 61 00:04:07,860 --> 00:04:09,180 nothing is going to change. 62 00:04:09,480 --> 00:04:10,700 The woman is a saint. 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,960 What made you decide to sell the building? 64 00:04:13,540 --> 00:04:16,380 Oh, Mary, I just felt tied down. 65 00:04:16,899 --> 00:04:21,360 You know, I want to do things while I'm still young enough to enjoy them. I want 66 00:04:21,360 --> 00:04:22,319 to go places. 67 00:04:22,320 --> 00:04:25,160 I want to buy nice things. Baby, I want to have some fun. 68 00:04:26,500 --> 00:04:28,380 I'd be happy with just one of those. 69 00:04:32,760 --> 00:04:34,520 Surprise! I made it after all. 70 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Oh, thank you. 71 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Bigger surprise. 72 00:04:36,960 --> 00:04:38,240 Rose just sold the building. 73 00:04:38,820 --> 00:04:40,400 Good thing I bought you a gift in my size. 74 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 I'm going to school. 75 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 What's the matter? 76 00:04:47,960 --> 00:04:52,700 I can't comb my hair. I can't brush my teeth and a few other things I can't 77 00:04:52,700 --> 00:04:53,720 mention. Why? 78 00:04:54,220 --> 00:04:57,060 Because Eva, she's been in that bathroom for two hours. 79 00:04:57,720 --> 00:05:00,680 Oh, wait a minute, honey. I'll get her out of there so you can brush your 80 00:05:00,800 --> 00:05:03,620 Never mind. I'm late now. I just keep my mouth shut. 81 00:05:07,680 --> 00:05:10,900 I gotta talk to Eva. This is getting ridiculous. We can't get in our own 82 00:05:10,900 --> 00:05:14,420 bathroom. And tell her it's not a library and to stop reading in there. 83 00:05:14,420 --> 00:05:18,300 another thing, I want to stop hanging up all the... Mary Lester, I just had the 84 00:05:18,300 --> 00:05:19,560 greatest idea I've ever had. 85 00:05:20,300 --> 00:05:22,420 I'm going to design a footstool for the Lincoln Memorial. 86 00:05:23,200 --> 00:05:25,560 A footstool for the Lincoln Memorial? 87 00:05:27,340 --> 00:05:28,980 Oh, Abe looks so uncomfortable. 88 00:05:32,160 --> 00:05:35,740 And anyway, till you taste this lemon cake, it's light as a feather. 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,680 Oh, that's my favorite. I can hardly wait. 90 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 It was your favorite. 91 00:05:45,340 --> 00:05:46,760 You ate the whole cake! 92 00:05:49,320 --> 00:05:51,580 And it was so good, I couldn't eat another bite. 93 00:05:52,160 --> 00:05:54,280 Eva, I think you and I better have a talk. 94 00:05:54,740 --> 00:05:57,580 Yeah, you tell her, Will Fargo. I can't express myself. 95 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Certainly, Lester. 96 00:06:04,380 --> 00:06:06,180 Mary, next time, a little less lemon. 97 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Yes, Lester? 98 00:06:09,140 --> 00:06:11,560 Eva, Mary and I have a little problem. 99 00:06:13,550 --> 00:06:14,550 so much in love. 100 00:06:14,970 --> 00:06:18,910 You've been here for two weeks now. One week. Remember, I came a week earlier. 101 00:06:19,390 --> 00:06:21,970 No, what I mean to say is you've been here a long time. 102 00:06:23,450 --> 00:06:27,550 And I appreciate you letting me, Lester. And you know, my brother said if you 103 00:06:27,550 --> 00:06:31,170 and your family ever come to Lubbock, you can stay as long as you like. You 104 00:06:31,170 --> 00:06:33,310 know, next month is good. It's the Armadillo Festival. 105 00:06:45,390 --> 00:06:48,090 Oh, great. We're all invited to Lubbock. I hope you like armadillo. 106 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 I'll get it. 107 00:06:55,690 --> 00:06:56,950 Hiya, Rose. Hi, Brenda. 108 00:06:57,190 --> 00:06:59,750 Come on in. This is the Jenkins family. This is Brenda. 109 00:06:59,970 --> 00:07:03,930 Hello. And this is Marion Lester. This is Mr. Anderson. He represents Barlow 110 00:07:03,930 --> 00:07:06,470 Realty, the new owners of the building. Oh, hello. 111 00:07:06,710 --> 00:07:09,610 It's nice to meet you. I've been acquainting myself with some of the 112 00:07:10,170 --> 00:07:11,490 It's a fascinating building. 113 00:07:12,130 --> 00:07:14,670 I met Lena Horne's sister sitting in the window. 114 00:07:20,950 --> 00:07:22,770 That must have been Pearl Horn. 115 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 By the way, we're looking for a manager for the building, and I've asked any 116 00:07:26,510 --> 00:07:28,990 tenants who might be interested to come on down to the basement in about an 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,530 hour. So we'll see you later, okay? 118 00:07:31,370 --> 00:07:33,730 Oh, and of course, the job does include a rent -free apartment. 119 00:07:34,330 --> 00:07:35,330 Bye now. Bye -bye. 120 00:07:39,710 --> 00:07:40,950 Job? Apartment? 121 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Eva! 122 00:07:47,280 --> 00:07:50,660 I don't know about Eva being the manager. She can hardly manage to get 123 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 the bed in the morning. 124 00:07:51,800 --> 00:07:55,740 Okay. Then we'll just wait until she sells that footstool idea for the 125 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 Memorial. 126 00:07:57,500 --> 00:07:59,080 Eva? Eva! 127 00:07:59,960 --> 00:08:01,160 Honey, come out here a minute. 128 00:08:03,280 --> 00:08:04,280 Guess what? 129 00:08:04,440 --> 00:08:06,660 They're looking for a new manager of the building. 130 00:08:06,900 --> 00:08:09,620 And Lester and I are going to help you get the job. 131 00:08:09,840 --> 00:08:12,500 But Mary already has a job. I'm an artiste. 132 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Now, Eva. 133 00:08:14,250 --> 00:08:17,270 Being an artiste is one thing, but sooner or later, you gotta wake up and 134 00:08:17,270 --> 00:08:19,230 the paycheck, and you'll be perfect as manager. 135 00:08:19,450 --> 00:08:21,550 Oh, but it sounds so dull and drab. 136 00:08:21,830 --> 00:08:26,470 But, honey, you'll be able to use your creativity and your artistry to manage 137 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 the building. 138 00:08:27,550 --> 00:08:30,230 Oh, well, this place could use a little paint. 139 00:08:31,690 --> 00:08:33,809 Isn't that incredible? Why didn't we think of that? 140 00:08:34,090 --> 00:08:36,929 You know why, Lester, because we're not creative. 141 00:08:37,590 --> 00:08:38,929 We're not artistes. 142 00:08:39,429 --> 00:08:42,110 Mary's right, and you would be the boss. It's good being manager. 143 00:08:42,870 --> 00:08:45,560 And... Besides that, you get a free apartment. 144 00:08:46,720 --> 00:08:47,800 You could have your own studio. 145 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Could I have a pet? 146 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Hold that thought. 147 00:08:54,700 --> 00:08:56,260 Hello, Mr. Jenkins. Ah, Mr. Anderson. 148 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 Take me, I'm yours! 149 00:08:59,920 --> 00:09:01,260 It's, uh, the new tie, isn't it? 150 00:09:03,040 --> 00:09:06,420 No, this is Eva Rawley. We convinced her to take the manager's job. Come on in. 151 00:09:06,920 --> 00:09:09,140 Well, you know, it's funny you should bring that up. I was just up here 152 00:09:09,140 --> 00:09:11,820 for Miss Holloway to get the laundry room key to begin conducting interviews. 153 00:09:12,350 --> 00:09:13,870 Oh, we can save you a lot of trouble. 154 00:09:14,110 --> 00:09:17,970 You couldn't find a better manager than Eva Workhorse Rawley. 155 00:09:19,730 --> 00:09:23,050 I'm sure you're a qualified candidate, but I'd be remiss if I just hired willy 156 00:09:23,050 --> 00:09:24,230 -nilly the first person who came along. 157 00:09:24,570 --> 00:09:27,470 Well, I don't know who this willy -nilly is, but I know I can manage circles 158 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 around that sucker. 159 00:09:28,890 --> 00:09:31,970 Well, if you don't want to, she's got lots of offers. Donald Trump keeps 160 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 up here. 161 00:09:33,110 --> 00:09:34,490 Donald Trump? Well, I am impressed. 162 00:09:35,710 --> 00:09:36,850 I could get home early. 163 00:09:38,050 --> 00:09:38,929 You've got it. 164 00:09:38,930 --> 00:09:40,070 I've got a contract right here. 165 00:09:40,590 --> 00:09:42,010 Mary, where did Donald Trump go? 166 00:09:44,170 --> 00:09:45,950 Mary, can I talk to you? 167 00:09:46,530 --> 00:09:48,850 Sure. Can you do it from the other side of the door? 168 00:09:49,490 --> 00:09:50,490 Mary, 169 00:09:52,710 --> 00:09:54,370 I heard that. Well, hello. 170 00:09:55,510 --> 00:09:57,850 I don't think we've ever met if we had you to remember. 171 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 You're quite right. 172 00:10:00,090 --> 00:10:02,330 Oh, this is Sandra Clark, one of your tenants. 173 00:10:02,630 --> 00:10:05,130 This is Mr. Anderson. He represents the new owner. 174 00:10:05,670 --> 00:10:07,170 Oh, pleased to meet you. 175 00:10:07,370 --> 00:10:10,210 Do you know I take care of my grandmother, support my mother, and I'm 176 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 her brother through Oxford? 177 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 Why are you telling me this? 178 00:10:13,130 --> 00:10:15,090 So you know why I'm late with my benefit month. 179 00:10:16,590 --> 00:10:19,550 There's no problem. We have a lawyer and two furniture movers that take care of 180 00:10:19,550 --> 00:10:20,550 stuff like that. 181 00:10:22,070 --> 00:10:24,170 Excuse me, Mr. Anderson, is this where I sign? 182 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 What's that? 183 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 Nothing, nothing. 184 00:10:27,970 --> 00:10:32,810 Eva, honey, sign it. Guess what, Sergeant? I'm going to be the new 185 00:10:32,810 --> 00:10:34,990 227, and it includes a rent -free apartment. 186 00:10:35,880 --> 00:10:39,660 Free involvement, as in zero rent, no monthly payment, no bounce checks. 187 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Fine. 188 00:10:41,240 --> 00:10:42,560 Oh, no, wait a minute now, little Eva. 189 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 Mr. Anderson, now, why did you give her the job when I'm available? 190 00:10:48,980 --> 00:10:50,420 Eva signed the contract. 191 00:10:50,640 --> 00:10:54,520 Well, I don't see how you'd have the time with your invalid grandmother and 192 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 mother and your brother going to Oxford. 193 00:10:57,320 --> 00:10:58,640 Well, forget them. What did they ever do for me? 194 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Oh, fine. 195 00:11:01,460 --> 00:11:04,720 Well, I'm afraid it's a moot point now. Miss Rowley's got the job. 196 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 It's okay. 197 00:11:07,030 --> 00:11:09,610 I want a rent -free apartment. I certainly don't need you. 198 00:11:12,250 --> 00:11:14,090 Well, congratulations, Miss Raleigh. 199 00:11:14,450 --> 00:11:18,050 And as we say at Barlow Realty, welcome to Barlow Realty. 200 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 Bye, everyone. 201 00:11:20,650 --> 00:11:22,230 Goodbye, Miss Anderson. Take care. 202 00:11:50,749 --> 00:11:52,070 Good afternoon, ladies. 203 00:11:52,450 --> 00:11:53,349 Hey, Dylan. 204 00:11:53,350 --> 00:11:55,230 Gosh, did I have a tough day at work today. 205 00:11:55,590 --> 00:11:58,770 The minute I started my class, someone set my trash can on fire. 206 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 Wait a minute. 207 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 That was me. 208 00:12:01,730 --> 00:12:04,470 You? Boy, you have to get their attention somehow. 209 00:12:05,090 --> 00:12:08,850 Anyway, you know, I'm going to pick up my Nikes, go upstairs, play some CDs. 210 00:12:09,250 --> 00:12:10,970 Now, Eva has a new rule. 211 00:12:11,230 --> 00:12:14,770 You can only play your music between 9 a .m. and 4 p .m., so... 212 00:12:15,200 --> 00:12:16,440 You got five minutes. 213 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 Five minutes? 214 00:12:18,560 --> 00:12:21,080 Well, someone better tell us she's gone a little bit too far. 215 00:12:21,560 --> 00:12:22,620 Be our guest. 216 00:12:23,880 --> 00:12:25,360 I'm not good with authority figures. 217 00:12:25,800 --> 00:12:27,040 Now, Dylan, you're a teacher. 218 00:12:27,260 --> 00:12:28,840 You are an authority figure. 219 00:12:29,180 --> 00:12:30,860 When was the last time you were in a public school? 220 00:12:32,700 --> 00:12:35,400 Ladies and Dylan, I have an announcement. 221 00:12:35,920 --> 00:12:40,440 New rule number 17, subsection B. No loitering on the stoop. 222 00:12:45,210 --> 00:12:48,690 And Mary, last night your water was going from 9 to 11. 223 00:12:49,170 --> 00:12:52,530 No. Well, but what is paper by the owner of the building? 224 00:12:53,450 --> 00:12:56,650 Well, the next time I brush my teeth, I'll send him a thank you note. 225 00:12:57,350 --> 00:12:59,830 Well, it's a lot of water and rose. 226 00:13:00,710 --> 00:13:02,170 Don't be rose and me. 227 00:13:03,770 --> 00:13:08,250 Now, I don't use a lot of water, but I do have an ugly temple. And this is no 228 00:13:08,250 --> 00:13:09,430 way to be running my building. 229 00:13:10,270 --> 00:13:12,770 Oh, I hate to remind you, but it's no longer your building. 230 00:13:13,610 --> 00:13:14,609 She's got you there. 231 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 Shut up, Dylan. 232 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Good afternoon, tenants. 233 00:13:18,150 --> 00:13:22,710 Mr. Anderson, I'm sorry for these people lording on the stoop. I promise you 234 00:13:22,710 --> 00:13:23,710 I'll take care of it. 235 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 Who are you? 236 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Eva Hawley. 237 00:13:27,970 --> 00:13:29,810 You hired me to manage the building. 238 00:13:30,170 --> 00:13:33,010 Oh, yes, of course. And a splendid job you're doing, too. 239 00:13:33,250 --> 00:13:35,050 Ha! That's the matter of opinion. 240 00:13:36,030 --> 00:13:37,390 Look, I've just been by the office. 241 00:13:38,110 --> 00:13:41,470 Mr. Barlow has directed me to inform you that he's planning major renovations on 242 00:13:41,470 --> 00:13:42,399 this building. 243 00:13:42,400 --> 00:13:44,520 Every apartment will be redecorated and upgraded. 244 00:13:45,140 --> 00:13:45,959 Upgraded? Great. 245 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Put me down for a butler. 246 00:13:47,320 --> 00:13:49,600 Yeah, you could have sold this building a long time ago. 247 00:13:50,020 --> 00:13:52,960 The renovation should take about two years, but when the job's done, you can 248 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 move right back in. 249 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Did I miss something? 250 00:13:57,260 --> 00:13:58,600 When did we move out? 251 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 30 days from now. 252 00:14:00,800 --> 00:14:02,860 You see, we've got to gut the entire inside. 253 00:14:03,420 --> 00:14:04,640 Wait a minute, Mr. Anderson. 254 00:14:05,100 --> 00:14:08,540 What about the agreement Mr. Barlow signed when I sold him this building? 255 00:14:08,780 --> 00:14:09,940 Well, we're sticking to that agreement. 256 00:14:10,340 --> 00:14:11,740 Not turning it into condos. 257 00:14:12,190 --> 00:14:13,190 I'm not tearing it down. 258 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 I'm just tearing it up. 259 00:14:15,170 --> 00:14:16,170 Clever. 260 00:14:16,510 --> 00:14:18,190 Well, I'll see you in two years. 261 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 Have a nice day. 262 00:14:29,590 --> 00:14:34,070 227 Tennis Association will now come to order. Would the secretary read the 263 00:14:34,070 --> 00:14:35,250 minutes of the last meeting, please? 264 00:14:37,130 --> 00:14:39,250 Minutes of the meeting of March 24th. 265 00:14:43,560 --> 00:14:44,860 seven o 'clock when the phone rang. 266 00:14:45,280 --> 00:14:47,460 It was for me. It was Jerry, my new boyfriend. 267 00:14:47,940 --> 00:14:49,100 He wasn't going to see me there. 268 00:14:49,640 --> 00:14:51,440 Don't put me on with it, please. 269 00:14:52,580 --> 00:14:54,440 This is not true confessions. 270 00:14:54,760 --> 00:14:55,780 Excuse me. 271 00:14:56,160 --> 00:14:58,780 I was just trying to add a little color to these dull proceedings. 272 00:14:59,020 --> 00:15:02,420 Anyway, the minutes. Don't forget about the minutes. We're losing our homes 273 00:15:02,420 --> 00:15:04,520 here. And I'm losing my job. 274 00:15:04,880 --> 00:15:08,060 This is just like my last apartment where they gave me 24 hours to get out. 275 00:15:08,940 --> 00:15:11,240 You know, new landlords can be so mean. 276 00:15:11,740 --> 00:15:12,760 Oh, it wasn't the landlord. 277 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 It was my roommates. 278 00:15:15,580 --> 00:15:18,360 Uh, yes, Pearl. Point of order. What is it? 279 00:15:18,980 --> 00:15:21,780 Don't we usually have coffee and donuts down here? 280 00:15:23,580 --> 00:15:24,940 Just a minute now. 281 00:15:25,360 --> 00:15:30,020 Oh, slow down, slow down now. Mary says it's not true confessions. Now, what 282 00:15:30,020 --> 00:15:30,999 came after that? 283 00:15:31,000 --> 00:15:32,720 Come on, everybody, let's focus. 284 00:15:33,000 --> 00:15:34,460 We've only got 30 days. 285 00:15:34,840 --> 00:15:38,300 I can't afford to move out of here. I can't afford to move back in. 286 00:15:38,560 --> 00:15:41,740 What are you complaining about? I'm losing a free apartment. Do you know how 287 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 expensive... 288 00:15:46,980 --> 00:15:49,740 If it isn't Little Miss Wrecking Ball of 1989. 289 00:15:50,300 --> 00:15:52,400 Now, just a minute, Little Miss Mary Jenkins. 290 00:15:52,720 --> 00:15:56,000 Now, I know you're mad, but I tried to protect all of us in that agreement. And 291 00:15:56,000 --> 00:15:58,200 who did you think you were, Perry Masonette? 292 00:16:00,100 --> 00:16:03,340 All right, take it easy. Rose, it's just that we're so frustrated about losing 293 00:16:03,340 --> 00:16:04,800 our homes after all these years. 294 00:16:05,080 --> 00:16:09,380 Remember when they had that comic relief and that, um, farm relief and, uh, 295 00:16:09,440 --> 00:16:10,440 sinus relief? 296 00:16:10,680 --> 00:16:11,940 Why don't we do apartment relief? 297 00:16:13,760 --> 00:16:15,060 Wait a minute. What? 298 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 Are we giving up without a fight? Yeah. 299 00:16:17,640 --> 00:16:19,660 We have our rights. We just won't go. 300 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 Right. 301 00:16:21,020 --> 00:16:24,380 Well, we may not have much choice when the wrecking ball comes crashing through 302 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 the door. 303 00:16:25,520 --> 00:16:30,020 Look, I say if Anderson wants us out, let him force us out. Right. Right. 304 00:16:30,440 --> 00:16:32,520 We can pick it and we can notify the press. 305 00:16:32,840 --> 00:16:34,600 Yes. Power to the people. 306 00:16:34,960 --> 00:16:36,860 I'll chain myself to the front door. All right. 307 00:16:53,290 --> 00:16:57,590 Mary, it's been six weeks and we are still here. I told you protesting would 308 00:16:57,590 --> 00:17:00,930 work. And now maybe we can tear up these eviction notices. 309 00:17:01,310 --> 00:17:04,069 Well, I've already used mine to line my bird gig. 310 00:17:05,750 --> 00:17:08,869 Mary, it's me, Eva, your manager. 311 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 I'll get it. 312 00:17:16,010 --> 00:17:18,410 What's the matter, Eva? We having too much fun in here? 313 00:17:18,869 --> 00:17:22,670 Oh, Rose, you know I've learned my lesson. If it wasn't for Mary organizing 314 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 protest, 315 00:17:26,540 --> 00:17:28,540 You're looking at one grateful apartment manager. 316 00:17:28,880 --> 00:17:33,400 What do you want, Eva? I was just down in that messy basement and I found this. 317 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 Do you know what this is? 318 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Sheet music. 319 00:17:35,820 --> 00:17:37,540 I know, but who does it belong to? 320 00:17:37,820 --> 00:17:40,400 I don't know. It doesn't belong to us. Why don't you just throw it away? 321 00:17:40,900 --> 00:17:42,480 Mary, what happened to the water? 322 00:17:43,860 --> 00:17:44,980 Is it brown again? 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 Boris, it's off. 324 00:17:46,960 --> 00:17:50,800 Mom, something's wrong. I was popping some popcorn and the gas shut off. 325 00:17:51,040 --> 00:17:52,140 Oh, let me check it. 326 00:17:56,170 --> 00:17:58,090 Not unless he has some hot water. 327 00:17:59,750 --> 00:18:03,070 She's right. Not only is the water off, the gas is off, too. 328 00:18:03,450 --> 00:18:04,389 It's Anderson. 329 00:18:04,390 --> 00:18:05,490 He put the screws to us. 330 00:18:05,730 --> 00:18:07,590 But look, Lester, this stuff is old. 331 00:18:08,150 --> 00:18:09,890 Oh, just leave them here. I'll look at them later. 332 00:18:11,010 --> 00:18:13,350 Oh, maybe we celebrated too soon. 333 00:18:13,630 --> 00:18:17,630 No, we didn't. No, we are not going to let a little water and a little gas 334 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 us out of here, right? 335 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Right! 336 00:18:22,510 --> 00:18:24,630 Oh, now what? 337 00:18:38,700 --> 00:18:39,820 Winston's going to be here any minute now. 338 00:18:40,100 --> 00:18:41,280 Do you think he'll go for this? 339 00:18:41,660 --> 00:18:43,820 Well, I'm sure we'll be able to reason with him. 340 00:18:44,700 --> 00:18:47,940 It'll be easier to reason with him on the roof. 341 00:18:49,740 --> 00:18:51,080 I'm scared of you. 342 00:18:52,280 --> 00:18:57,520 Look, he's already won. All we're asking for is two months to find a decent 343 00:18:57,520 --> 00:19:00,660 apartment. I can't believe we're really going to have to move out. 344 00:19:01,120 --> 00:19:02,980 You know, I'm going to miss each and every one of you. 345 00:19:04,260 --> 00:19:05,260 Pearl. 346 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Rose. 347 00:19:08,649 --> 00:19:09,649 Eva. 348 00:19:14,450 --> 00:19:15,610 Mary. Mary. 349 00:19:17,210 --> 00:19:20,550 You know, you guys are so nice and sweet to me. You know, when I moved in here, 350 00:19:20,590 --> 00:19:22,770 I thought I'd be living here for the rest of my life. 351 00:19:22,970 --> 00:19:24,710 If you want, we can shoot you now. 352 00:19:27,150 --> 00:19:30,170 Well, breaking up 227 is like breaking up a family. 353 00:19:30,630 --> 00:19:32,770 It is sad, Pearl. What are you going to do? 354 00:19:33,490 --> 00:19:35,590 Well, if Calvin's in college... 355 00:19:36,240 --> 00:19:38,900 I guess I'll go live with my sister in Baltimore. 356 00:19:39,680 --> 00:19:43,500 Wait a minute. The one who hates you? The one who hasn't spoken to you in 40 357 00:19:43,500 --> 00:19:45,740 years? The one who cut you out of her photo album? 358 00:19:46,120 --> 00:19:47,760 It's good to have family. 359 00:19:49,180 --> 00:19:52,440 Well, Pearl, if you don't want to go to your sister's, you can always come with 360 00:19:52,440 --> 00:19:53,339 the Jenkins. 361 00:19:53,340 --> 00:19:55,140 Yeah, you can bump with me and Brenda. 362 00:19:57,360 --> 00:19:59,740 I'm gonna miss you, Mary. 363 00:20:02,700 --> 00:20:03,780 Me too, Mary. 364 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 Me too. 365 00:20:11,130 --> 00:20:12,590 You two hug each other. 366 00:20:15,950 --> 00:20:17,490 Well, I guess that's Anderson. 367 00:20:18,110 --> 00:20:20,350 I hope no one is here to witness this. 368 00:20:23,210 --> 00:20:24,210 Good evening. 369 00:20:24,710 --> 00:20:26,170 I assume you've all come to your senses? 370 00:20:30,270 --> 00:20:33,030 But, Miss Shade, have you been crying? 371 00:20:34,130 --> 00:20:35,450 Yes, she has. 372 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 Help me shake. 373 00:20:37,220 --> 00:20:38,380 I told you about those allergies. 374 00:20:38,720 --> 00:20:40,000 I told you, toss the cat. 375 00:20:41,240 --> 00:20:43,260 Come on, I want to show you something off the roof. 376 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Look, 377 00:20:52,580 --> 00:20:56,540 Anderson, you've won. We've agreed to move, but we need two months to do it. 378 00:20:56,740 --> 00:20:59,340 I'm sorry, but you know I'm on a very tight schedule. I've already hired a 379 00:20:59,340 --> 00:21:00,039 wrecking crew. 380 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 Perhaps you've heard of them. 381 00:21:01,180 --> 00:21:02,180 Edifice wrecks. 382 00:21:04,270 --> 00:21:05,570 Nobody ever gets that joke. 383 00:21:06,910 --> 00:21:10,350 This is no joke. You know, we really don't have to move at all. 384 00:21:10,570 --> 00:21:11,549 Why not? 385 00:21:11,550 --> 00:21:12,449 Why not? 386 00:21:12,450 --> 00:21:14,010 Yeah. Why not? 387 00:21:16,170 --> 00:21:21,730 Because, uh... John Philip Sousa, that's why not. 388 00:21:22,030 --> 00:21:23,670 Fine, I'll sing you a march when you leave. 389 00:21:24,210 --> 00:21:27,430 You don't understand. John Philip Sousa used to live here. 390 00:21:27,730 --> 00:21:29,470 Eva found his sheet music in the basement. 391 00:21:29,770 --> 00:21:31,090 But you told me... 392 00:21:33,000 --> 00:21:36,800 John Philip Sousa used to live here, and that makes this a historical landmark. 393 00:21:37,120 --> 00:21:39,120 I suppose George Washington also slept here. 394 00:21:39,580 --> 00:21:40,580 No. 395 00:21:40,860 --> 00:21:43,080 I remember Leroy Washington. 396 00:21:46,100 --> 00:21:50,180 Anderson, you can't touch this building. It belongs to us emotionally and 397 00:21:50,180 --> 00:21:52,700 historically. You know, it didn't just come up from the mailroom. I mean, 398 00:21:52,700 --> 00:21:55,060 anybody can go out and buy some sheet music. You've got to have some papers, 399 00:21:55,220 --> 00:21:58,060 affidavits, something from the Historical Preservation Society. 400 00:21:58,660 --> 00:21:59,940 How about a month and a half? 401 00:22:01,480 --> 00:22:02,329 Wait a minute. 402 00:22:02,330 --> 00:22:06,630 Now, Mr. Anderson, would you consider selling the building back to me for a 403 00:22:06,630 --> 00:22:07,630 small profit? 404 00:22:07,690 --> 00:22:09,450 Well, perhaps I should quote Mr. Barlow for you. 405 00:22:09,890 --> 00:22:10,890 Ha! 406 00:22:14,130 --> 00:22:15,610 Hi, babe. Oh, Mr. Anderson. 407 00:22:15,830 --> 00:22:19,270 I'm glad you're here. I can tell you in person that you can't gut this building. 408 00:22:19,450 --> 00:22:20,009 Why not? 409 00:22:20,010 --> 00:22:20,789 Why not? 410 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 Yeah, why not? 411 00:22:21,890 --> 00:22:23,090 It's a historical landmark. 412 00:22:23,390 --> 00:22:24,670 John Philip Sousa lived here. 413 00:22:24,970 --> 00:22:26,430 I already tried that. 414 00:22:26,630 --> 00:22:27,930 But it's true. I checked it out. 415 00:22:28,440 --> 00:22:31,680 Yeah, Lester, but do you have any papers, any, uh... I believe it. 416 00:22:31,680 --> 00:22:33,000 the, uh, Historical Preservation Society? 417 00:22:34,920 --> 00:22:36,200 I certainly do. 418 00:22:36,420 --> 00:22:37,680 Here, here, here. 419 00:22:39,100 --> 00:22:40,980 Well, uh, well, these don't say anything definite. 420 00:22:41,300 --> 00:22:44,740 No, but they intend to have an investigation. That should take them at 421 00:22:44,740 --> 00:22:45,800 year or two. At least. 422 00:22:46,380 --> 00:22:48,800 You know, we had the same problem with the building where they found Dolly 423 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Madison's bustle. 424 00:22:50,420 --> 00:22:52,660 I guess this changes our plans. 425 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 No, Mr. Bartlett's not going to be thrilled at all. I wonder who I could 426 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 tell him. 427 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Who are you? 428 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 The manager. 429 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 Oh, yes. Well, keep up the good work. 430 00:23:08,500 --> 00:23:11,500 Well, Mr. Anderson, I hope we can let bygones be bygones. 431 00:23:11,700 --> 00:23:12,539 Oh, absolutely. 432 00:23:12,540 --> 00:23:13,960 Nothing. Just pay the rent, you know. 433 00:23:14,760 --> 00:23:18,460 You know, considering the light of this new information about how important the 434 00:23:18,460 --> 00:23:21,080 building is, I think it's only proper that everyone's rent be raised. 435 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 Well, cheers. 436 00:23:24,260 --> 00:23:25,260 Raise our rent. 437 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 Except mine. 438 00:23:27,820 --> 00:23:29,200 It's supposed to be manager. 439 00:23:30,030 --> 00:23:31,030 Laughter. 33026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.