All language subtitles for 227 s04e23 Jackee.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,469 --> 00:00:07,270 Thank you. 2 00:01:04,810 --> 00:01:05,860 eating company? 3 00:01:05,950 --> 00:01:08,030 Uh, my name is Stine J. Clark. 4 00:01:08,450 --> 00:01:12,990 I hired you guys to move me from Washington, D .C. to New York yesterday. 5 00:01:14,030 --> 00:01:18,729 Right. Well, listen, I just got here this morning, and there seems to be a 6 00:01:18,730 --> 00:01:21,570 little mix -up concerning the delivery of my furniture. 7 00:01:24,130 --> 00:01:28,449 Look, all I know is that somewhere in this town, some chef is trying to shove 8 00:01:28,450 --> 00:01:30,130 pizza into my nightstand, okay? 9 00:01:31,690 --> 00:01:32,740 That's a 10 00:01:35,210 --> 00:01:36,260 Well, fine. 11 00:01:36,430 --> 00:01:39,950 Last time I used a moving company endorsed by an ex -president. 12 00:01:40,770 --> 00:01:43,169 He was one of the top and lowest forms of... 13 00:01:43,170 --> 00:01:49,850 I'm sorry. 14 00:01:50,310 --> 00:01:54,290 Would you care for a beverage, a cookie, some pasta? 15 00:01:56,070 --> 00:01:57,120 No, thanks. 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,130 I'm supposed to do some repacking. 17 00:01:59,350 --> 00:02:00,400 Go right ahead. 18 00:02:05,880 --> 00:02:08,050 I'm already late for work, so here's my key. 19 00:02:08,051 --> 00:02:08,579 Oh, great. 20 00:02:08,580 --> 00:02:10,500 You can keep that when you're finished. 21 00:02:11,680 --> 00:02:13,480 You might need to get in touch with me. 22 00:02:14,360 --> 00:02:16,140 Here's my business card. Oh, great. 23 00:02:17,280 --> 00:02:20,360 Hey, you work for Midway Productions? The film company? 24 00:02:20,680 --> 00:02:21,730 Yeah. Wow. 25 00:02:22,160 --> 00:02:24,560 Actually, today's gonna be my first day. 26 00:02:24,561 --> 00:02:27,259 I'm gonna be heading up the wardrobe department. 27 00:02:27,260 --> 00:02:28,079 You know? 28 00:02:28,080 --> 00:02:29,300 Otherwise known as the... 29 00:02:29,301 --> 00:02:31,839 backbone of the entertainment industry. 30 00:02:31,840 --> 00:02:32,890 Right. 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,890 Well, I sure am glad to meet you, ma 'am. 32 00:02:35,000 --> 00:02:37,110 I bet I've seen every movie they ever made. 33 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 We've ever made, sweetheart. 34 00:02:41,000 --> 00:02:42,050 I'll get to work. 35 00:02:43,620 --> 00:02:45,880 I love New York. 36 00:02:52,810 --> 00:02:56,949 What kind of a boss would I be if I let my brand -new fashion designer try to 37 00:02:56,950 --> 00:02:58,690 find her way around town all alone? 38 00:02:59,530 --> 00:03:00,580 Oh, God. 39 00:03:00,690 --> 00:03:02,410 Oh, it's good to see you again. 40 00:03:05,941 --> 00:03:07,869 What's that for? 41 00:03:07,870 --> 00:03:08,920 Table by the window. 42 00:03:09,730 --> 00:03:11,770 Oh, C .J., you're such a kidder. 43 00:03:15,030 --> 00:03:16,650 You didn't have to come pick me up. 44 00:03:16,810 --> 00:03:20,990 You didn't mind when I did it back in Washington. C .J.? Now, come on, now. 45 00:03:20,991 --> 00:03:24,679 You promised that once I took the job up here, we'd keep things loose between 46 00:03:24,680 --> 00:03:28,640 us. So from now on, I only want to be judged on my ability to perform. 47 00:03:29,500 --> 00:03:30,740 My job, my job. 48 00:03:32,900 --> 00:03:33,950 C .J. Banks? 49 00:03:33,951 --> 00:03:37,999 I just saw you on the news the other night. Hey, man, I've been a fan of your 50 00:03:38,000 --> 00:03:39,050 stuff for years. 51 00:03:39,540 --> 00:03:40,780 Oh, hire him, Kurt. 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 Hire him and give him to me. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,310 Oh, no, that's okay. 54 00:03:45,311 --> 00:03:48,999 I mean, watch is one thing, but I think I'd be way too nervous to actually be in 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,050 a porno movie. 56 00:03:50,800 --> 00:03:53,570 Oh, look, it's no big deal. What the hell you mean, porn? 57 00:03:55,740 --> 00:03:59,620 Don't get me wrong. As X -rated goes, nobody does it better than Midway. 58 00:03:59,720 --> 00:04:00,770 CJ? 59 00:04:00,771 --> 00:04:04,779 You know, my all -time favorite had to be that three -party you did. Remember? 60 00:04:04,780 --> 00:04:05,880 Out behind the house. 61 00:04:06,140 --> 00:04:07,240 Out behind the barn. 62 00:04:07,460 --> 00:04:08,660 Out behind the dumpster. 63 00:04:09,360 --> 00:04:12,460 I love the whole trilogy. I mean, how do you pick? 64 00:04:12,800 --> 00:04:13,850 Oh, wait. 65 00:04:14,380 --> 00:04:17,390 Would you mind if I had a word alone a moment with Spielberg? 66 00:04:17,391 --> 00:04:18,619 No problem. 67 00:04:18,620 --> 00:04:19,670 Love you, buddy. 68 00:04:19,740 --> 00:04:20,790 Love you. 69 00:04:21,920 --> 00:04:22,970 Oh, wait a second. 70 00:04:23,680 --> 00:04:27,740 Excuse me, ma 'am. 71 00:04:32,560 --> 00:04:34,000 Does Sandra Clark live here? 72 00:04:34,840 --> 00:04:36,140 Uh, yeah. 73 00:04:36,520 --> 00:04:37,700 Sandra Clark, 4C. 74 00:04:38,580 --> 00:04:39,630 Thank you. 75 00:04:40,140 --> 00:04:41,220 Right this way, ma 'am. 76 00:04:47,000 --> 00:04:48,050 Let me get... 77 00:04:48,520 --> 00:04:49,840 You're new in town, right? 78 00:04:50,460 --> 00:04:51,510 Yeah. 79 00:04:51,511 --> 00:04:55,419 But if you're going to celebrate by snatching my purse, macing me, and 80 00:04:55,420 --> 00:04:58,670 me to the trunk of an abandoned vehicle, you have to take a number. 81 00:04:59,800 --> 00:05:00,850 Good night. 82 00:05:03,940 --> 00:05:05,140 Elevator's out of order. 83 00:05:05,680 --> 00:05:07,840 No problem. 84 00:05:08,080 --> 00:05:11,090 I didn't plan on living long enough to reach my floor anyway. 85 00:05:17,040 --> 00:05:19,570 My name's Stephanie Potter. I live across the hall. 86 00:05:19,571 --> 00:05:23,339 What are you doing walking around this time of night anyway? 87 00:05:23,340 --> 00:05:24,460 Looking for a job. 88 00:05:25,280 --> 00:05:28,880 Now, if you'll excuse me, I want to wash my hair for the gasoline drive. 89 00:05:33,140 --> 00:05:35,920 I know where you could get a job. 90 00:05:36,240 --> 00:05:39,250 I need an assistant manager at the health club. I do nail that. 91 00:05:39,251 --> 00:05:41,759 I don't know about that, Stephanie. 92 00:05:41,760 --> 00:05:45,099 I mean, I didn't come all the way up here to watch a bunch of bored 93 00:05:45,100 --> 00:05:46,720 jog the Janet Jackson songs. 94 00:05:47,400 --> 00:05:50,620 I came up here because I want excitement. 95 00:05:50,621 --> 00:05:51,939 Season hours? 96 00:05:51,940 --> 00:05:53,500 I want a challenge. Good pay? 97 00:05:53,920 --> 00:05:55,240 I want to be somebody. 98 00:05:55,241 --> 00:05:56,299 Lots of men. 99 00:05:56,300 --> 00:05:57,350 I want the address. 100 00:06:00,040 --> 00:06:01,090 I'll stop by. 101 00:06:01,600 --> 00:06:04,070 I'll get you in the morning. Deal? Yeah, yeah. Okay. 102 00:06:05,180 --> 00:06:07,240 Oh, wait a minute. 103 00:06:07,241 --> 00:06:11,659 If this job is so great, how come you're not going for it? Because I'll be 104 00:06:11,660 --> 00:06:12,710 moving away soon. 105 00:06:13,200 --> 00:06:16,959 Well, actually, I shouldn't say me. I should say me and Roger. He's this guy 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,010 I've been seeing. 107 00:06:18,011 --> 00:06:21,719 Oh, come to think of it, he's stopping by the club to rewire the lights at my 108 00:06:21,720 --> 00:06:23,460 station. I'll introduce him to you. 109 00:06:23,461 --> 00:06:25,379 Maybe he's got a friend for you. 110 00:06:25,380 --> 00:06:28,140 Oh, well, actually, I'm not much in the handy, man. 111 00:06:28,440 --> 00:06:31,920 I figure if a man's got time to fix it, he's got time to buy you a new one. 112 00:06:34,320 --> 00:06:39,559 I'll stop by. I'll get you in the morning. Great. Thank you. You know, I 113 00:06:39,560 --> 00:06:43,380 that may be the first time I ever said thank you to a woman. 114 00:06:44,080 --> 00:06:47,150 It's probably the first time it's ever been said in this town. 115 00:06:48,520 --> 00:06:49,740 Welcome to New York. 116 00:07:19,640 --> 00:07:22,170 Sensations Health and Fitness Club, please hold. 117 00:07:31,160 --> 00:07:32,620 Well, you're next. 118 00:07:33,220 --> 00:07:34,270 How's it going? 119 00:07:34,460 --> 00:07:35,510 Fine, fine. 120 00:07:36,340 --> 00:07:40,360 Boy, they sure leave a lot of room for experience on these things, don't they? 121 00:07:40,361 --> 00:07:42,719 Don't worry about it. I'll put in a good word for you. 122 00:07:42,720 --> 00:07:45,919 But you don't even know me. Oh, it doesn't matter. My word doesn't mean 123 00:07:45,920 --> 00:07:46,970 anything. 124 00:07:46,971 --> 00:07:50,859 Would you like something from the health food bar while you wait? 125 00:07:50,860 --> 00:07:52,910 I brought some chocolate with me. Thanks. 126 00:08:09,200 --> 00:08:10,250 Love those earrings. 127 00:08:28,810 --> 00:08:31,550 Oh, just give me a... Ma 'am? 128 00:08:33,250 --> 00:08:34,300 I'm sorry. 129 00:08:34,970 --> 00:08:38,640 I was just thinking of suitable names for blonde -haired black children. 130 00:08:46,010 --> 00:08:47,060 I beg your pardon? 131 00:08:48,030 --> 00:08:49,080 Never mind. 132 00:08:49,630 --> 00:08:51,390 I'll just have an orange juice. 133 00:08:53,270 --> 00:08:54,320 Right. 134 00:08:55,330 --> 00:08:57,680 So you're here to play for the job, aren't you? 135 00:08:57,850 --> 00:08:58,900 Yes. 136 00:09:00,150 --> 00:09:01,200 Oh, Sven. 137 00:09:07,630 --> 00:09:08,680 That's enough! 138 00:09:15,950 --> 00:09:18,750 Oh, Sven. 139 00:09:19,770 --> 00:09:20,990 Let me ask you a question. 140 00:09:21,490 --> 00:09:26,609 If you were running a business and someone came to you with, say, a little 141 00:09:26,610 --> 00:09:29,490 experience than you'd hoped for, would you hire him? 142 00:09:32,240 --> 00:09:33,290 I see. 143 00:09:50,720 --> 00:09:53,300 Well, did it just get hot in here, or is it me? 144 00:09:54,840 --> 00:09:55,940 So, Tan, you're late. 145 00:09:56,520 --> 00:09:58,760 Oh, well, maybe so, sugar, but I feel... 146 00:09:58,761 --> 00:10:05,109 Actually, I had a private appointment at Mrs. Rutley's just this morning, and, 147 00:10:05,110 --> 00:10:09,350 uh, poor woman, you know, her husband just died, and she's lonely and 148 00:10:09,470 --> 00:10:12,590 and I thought I'd just stop by out of the kindness of my heart. 149 00:10:14,530 --> 00:10:16,110 Besides, it's only 20 to 12. 150 00:10:16,570 --> 00:10:17,890 Where'd you get the Rolex? 151 00:10:18,050 --> 00:10:21,420 What, you think I do things out of the kindness of my heart for free? 152 00:10:22,050 --> 00:10:23,150 God, you're a pig. 153 00:10:23,430 --> 00:10:26,260 Yeah, well, paint it on the fence of my summer home, baby. 154 00:10:28,570 --> 00:10:30,190 A new customer here, Mrs. 155 00:10:30,670 --> 00:10:31,720 Whitney. 156 00:10:33,410 --> 00:10:34,670 Mrs. Whitney. 157 00:10:36,930 --> 00:10:38,570 Mrs. Whitney. 158 00:10:40,130 --> 00:10:41,180 Mrs. 159 00:10:44,590 --> 00:10:51,149 Whitney. You know, when we spoke on the phone the other day, I had no idea that 160 00:10:51,150 --> 00:10:52,790 you were so beautiful. 161 00:10:53,290 --> 00:10:56,110 Oh, thank you. But I'm not Mrs. Whitney. 162 00:10:56,590 --> 00:10:57,730 Mrs. Whitney. 163 00:11:06,250 --> 00:11:09,450 His real name's Donnell Knight, but he calls himself Zoltan. 164 00:11:10,130 --> 00:11:13,560 They say if you're bad in this life, you come back as something lower. 165 00:11:14,830 --> 00:11:18,200 There sure must have been a pretty evil maggot out there somewhere. 166 00:11:20,530 --> 00:11:21,930 He must be good. 167 00:11:22,170 --> 00:11:23,690 The best in New York. 168 00:11:23,691 --> 00:11:27,949 Actually, he's responsible for over half the revenue this nail shop brings in, 169 00:11:27,950 --> 00:11:29,870 so Pollock considers him untouchable. 170 00:11:30,630 --> 00:11:31,680 Sandra Clark! 171 00:11:32,110 --> 00:11:33,850 Oh, that's my cue. Good luck. 172 00:11:36,950 --> 00:11:41,910 Hi, I'm Nathan Pollock. Just, uh, take a seat, please, Miss Clark. 173 00:11:42,310 --> 00:11:43,360 Thanks. 174 00:11:48,570 --> 00:11:51,370 Try paying alimony. 175 00:11:53,230 --> 00:11:54,310 Okay, let's see. 176 00:11:55,450 --> 00:11:56,500 Education. 177 00:11:56,950 --> 00:11:58,030 Personal background. 178 00:11:59,550 --> 00:12:00,600 Experience. 179 00:12:02,550 --> 00:12:03,630 May I explain? 180 00:12:04,120 --> 00:12:06,940 Only if you feel I've had a few laughs needs it. 181 00:12:08,840 --> 00:12:13,780 All righty. See, my point there is, what's experience anyway? 182 00:12:14,180 --> 00:12:15,230 What does it mean? 183 00:12:15,500 --> 00:12:16,550 Experience in love? 184 00:12:16,760 --> 00:12:17,900 Experience in school? 185 00:12:17,980 --> 00:12:24,359 Or perhaps it refers to those ups and downs we all experience trying to get 186 00:12:24,360 --> 00:12:26,980 along on this roller coaster I like to call life. 187 00:12:29,720 --> 00:12:33,030 Did you ever work in a health and fitness club before, Miss Clark? 188 00:12:33,031 --> 00:12:36,839 That's what it meant. Good day, Miss Clark. No, no, wait now, Mr. Pollack. 189 00:12:36,840 --> 00:12:38,399 Please don't make any hasty decisions. 190 00:12:38,400 --> 00:12:41,439 There are a lot of things I can bring to the job that don't even show up on an 191 00:12:41,440 --> 00:12:45,500 application, like... Oh, Mr. Pollack, please. 192 00:12:46,420 --> 00:12:49,260 I'm just not myself right now. I just moved. 193 00:12:49,480 --> 00:12:51,320 I drank nine orange juices. 194 00:12:51,540 --> 00:12:56,699 And, you know, it's just that... It's just that... It was that Don Ramirez 195 00:12:56,700 --> 00:12:59,290 versus Espinoza decision at the garden last month. 196 00:12:59,300 --> 00:13:03,560 Look, Miss Clark, I can't... Wait a second. You saw that fight? 197 00:13:03,780 --> 00:13:09,279 Saw it? I don't think I'll ever forget the virtual powder keg of anticipation 198 00:13:09,280 --> 00:13:15,659 that permeates the garden whenever a local brawler matches up with an 199 00:13:15,660 --> 00:13:17,160 but fleet -footed ringed gent. 200 00:13:17,640 --> 00:13:24,280 Tell me how Espinosa won that fight. It was robbery. 201 00:13:24,281 --> 00:13:28,019 It was larceny. Yeah, it's the media's fault, too. I mean, they don't want to 202 00:13:28,020 --> 00:13:29,400 see a fighter in her anymore. 203 00:13:29,401 --> 00:13:32,599 They want to see a ballerina for Pete's sake. Yeah, yeah, you calm down, Mr. 204 00:13:32,600 --> 00:13:33,980 Pollack. Sit right down here. 205 00:13:34,260 --> 00:13:37,120 I'll send all the other applicants home and you can rest. 206 00:13:37,500 --> 00:13:40,660 How about that Puckett versus Fuente's decision last week? 207 00:13:41,280 --> 00:13:42,720 Insulting! I'll start today. 208 00:13:42,800 --> 00:13:45,930 I'm telling you, Miss Clark. Yeah, right. How about that raise? 209 00:13:48,740 --> 00:13:53,799 There's got to be some form of legislation or the whole game is going 210 00:13:53,800 --> 00:13:54,850 tubes. 211 00:13:54,880 --> 00:13:57,650 Damn, it's good to run into somebody who knows the game. 212 00:13:58,020 --> 00:13:59,070 Yeah. 213 00:13:59,071 --> 00:14:02,549 I'll tell you what I'm going to do, Miss Clark. 214 00:14:02,550 --> 00:14:04,660 I'm going to give you a trial run at the job. 215 00:14:04,750 --> 00:14:05,800 Just a trial. 216 00:14:06,550 --> 00:14:11,070 You screw up, and you'll be out of here like beer through a shriner. 217 00:14:11,390 --> 00:14:16,149 Oh, thank you, thank you, thank you, Mr. Pollack. I'll be the best assistant 218 00:14:16,150 --> 00:14:18,390 manager you ever had. I promise. 219 00:14:18,810 --> 00:14:19,860 Yeah, I know you will. 220 00:14:20,050 --> 00:14:23,550 Now, the first thing I want to have... Lunch? Oh, I'd love to. I'm starving. 221 00:14:30,160 --> 00:14:31,210 Did you get the job? 222 00:14:31,320 --> 00:14:32,500 Piece of cake. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,430 She's faking. 224 00:14:43,560 --> 00:14:47,519 Going to a meeting now, Miss Clark. After you tidy up the stockroom, why 225 00:14:47,520 --> 00:14:49,920 you give the plants a little water? 226 00:14:50,780 --> 00:14:53,010 Watering? Oh, wow, that sounds managerial. 227 00:14:53,280 --> 00:14:56,170 After I finish, may I dust the floor with my hair, please? 228 00:14:57,320 --> 00:15:00,270 Right. like you gals today would really do that. 229 00:15:01,410 --> 00:15:05,329 I tell you what, Mr. Pollack, why don't I straighten up the files in your 230 00:15:05,330 --> 00:15:09,809 office? Nothing radical. I figure we go slow at first, you know, actually get 231 00:15:09,810 --> 00:15:11,250 them into the filing cabinet. 232 00:15:12,530 --> 00:15:14,110 Then where do I put my socks? 233 00:15:14,790 --> 00:15:15,870 The washing machine? 234 00:15:15,871 --> 00:15:17,109 The fire? 235 00:15:17,110 --> 00:15:19,820 Just leave the drawer open. Let them go where they want. 236 00:15:23,650 --> 00:15:25,010 Sandra, here. 237 00:15:25,450 --> 00:15:26,930 This is my boyfriend, Roger. 238 00:15:27,719 --> 00:15:28,769 Roger, Sandra. 239 00:15:28,960 --> 00:15:30,010 Hi, Sandra. 240 00:15:30,011 --> 00:15:31,019 Heard a lot about you. 241 00:15:31,020 --> 00:15:34,390 Well, as long as you've never been to Washington, D .C., it's all true. 242 00:15:35,220 --> 00:15:36,840 Pleased to meet you. Yeah, you too. 243 00:15:42,920 --> 00:15:45,360 This has been the worst week of my life. 244 00:15:45,660 --> 00:15:49,619 Last night, Jonathan tells me we have to postpone our trip to Switzerland 245 00:15:49,620 --> 00:15:52,440 because of his stupid merger with Ecoto Industries. 246 00:15:53,180 --> 00:15:56,280 Not that I don't understand the work ethic, mind you. 247 00:15:56,880 --> 00:16:00,080 But what do I ask? Just six or eight months off a year? 248 00:16:00,800 --> 00:16:02,840 I should have married a congressman. 249 00:16:04,300 --> 00:16:07,759 Pardon me, ma 'am. Uh, Steph, I'm running low on copper wire. Mind if I 250 00:16:07,760 --> 00:16:10,410 phone? Oh, no, honey. Use the one in Pollock's office. 251 00:16:44,300 --> 00:16:45,350 Hello, sweet cakes. 252 00:16:45,480 --> 00:16:50,199 Roger. Listen, call Bob and tell him to cash in that money market and put it all 253 00:16:50,200 --> 00:16:51,580 into Ikoto Industries. 254 00:16:52,420 --> 00:16:54,000 New halls talking merger. 255 00:16:55,260 --> 00:16:59,639 I told you this thing was going to work out. A few more tips like the last two 256 00:16:59,640 --> 00:17:02,770 from these old biddies and we can start shopping for an island. 257 00:17:03,160 --> 00:17:04,240 Can I see you tonight? 258 00:17:05,339 --> 00:17:06,420 Ooh, beautiful. 259 00:17:07,099 --> 00:17:08,479 All right, I got to split now. 260 00:17:08,560 --> 00:17:11,160 You keep things warm for Daddy, okay? 261 00:17:12,560 --> 00:17:13,610 Love you. 262 00:17:22,569 --> 00:17:24,309 I tell you, I wouldn't get involved. 263 00:17:24,670 --> 00:17:26,780 What do you mean I wouldn't get involved? 264 00:17:27,050 --> 00:17:29,340 Sven, this is Stephanie we're talking about. 265 00:17:30,990 --> 00:17:32,170 Stephanie is a friend. 266 00:17:32,650 --> 00:17:33,930 She's a co -worker. 267 00:17:35,710 --> 00:17:37,530 All right, I'll tell her. 268 00:17:44,310 --> 00:17:50,090 Sven, I don't get this new chick Sandra at all. I mean, I eyeball her, I smile. 269 00:17:50,780 --> 00:17:52,950 I don't even think she's broken a sweat yet. 270 00:17:52,951 --> 00:17:54,559 What's up? 271 00:17:54,560 --> 00:17:58,679 Well, maybe she sees you're for the shallow, pompous little dirtbag you 272 00:17:58,680 --> 00:17:59,730 are. 273 00:18:00,051 --> 00:18:02,099 No, man. 274 00:18:02,100 --> 00:18:03,150 Seriously. 275 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 How dare you? 276 00:18:07,380 --> 00:18:09,360 But I heard him say it. Yeah. 277 00:18:09,361 --> 00:18:13,099 I've been seeing this guy all this time, and suddenly I need you to tell me 278 00:18:13,100 --> 00:18:14,059 what's going on. 279 00:18:14,060 --> 00:18:17,019 But Stephanie, why don't you just listen? Why don't you just mind your own 280 00:18:17,020 --> 00:18:18,070 business? 281 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 Going to lunch, Vin. 282 00:18:29,960 --> 00:18:33,940 I can see that you are lonely and confused and in need of a friend. 283 00:18:34,260 --> 00:18:39,080 So I thought I'd just drop by out of the kindness of my heart. 284 00:18:40,111 --> 00:18:41,759 Good 285 00:18:41,760 --> 00:18:49,160 morning, 286 00:18:49,380 --> 00:18:53,460 Sensations Health and Fitness Club. All our lines are busy right now. 287 00:18:55,720 --> 00:19:00,059 But... As a public service, we are pleased to present a medley of the 288 00:19:00,060 --> 00:19:03,740 and Tennille's greatest hits while you're waiting for your call to be 289 00:19:04,140 --> 00:19:06,360 Thank you for calling Sensations. 290 00:19:11,420 --> 00:19:14,320 Muskrat, muskrat, I'm your wife. 291 00:19:16,200 --> 00:19:17,250 Good morning. 292 00:19:17,380 --> 00:19:18,460 Anything happening? 293 00:19:19,700 --> 00:19:25,220 So then I said to William, why put all of your eggs into one basket? 294 00:19:26,060 --> 00:19:30,519 We don't know anything about Foglethorpe Enterprises, even if they do have 295 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 exclusive rights on the patent of this so -called wonder drug. 296 00:19:35,280 --> 00:19:36,580 Dang this old thing. 297 00:19:37,380 --> 00:19:38,430 Pardon me, ma 'am. 298 00:19:38,431 --> 00:19:41,839 Steph, I think I just burnt out the motor on this drill. Mind if I step out 299 00:19:41,840 --> 00:19:42,759 a few and get a new one? 300 00:19:42,760 --> 00:19:43,559 No, honey. 301 00:19:43,560 --> 00:19:44,610 Great. 302 00:19:44,980 --> 00:19:46,030 I'll see you later. 303 00:19:46,660 --> 00:19:49,540 I can't let this happen. I can't. Hey, cowboy. 304 00:19:51,491 --> 00:19:58,139 Why don't you give Stephanie a break and tell her what you're doing? 305 00:19:58,140 --> 00:19:59,190 What I'm doing? 306 00:19:59,480 --> 00:20:00,530 What am I doing? 307 00:20:00,800 --> 00:20:04,739 We both know what you're doing. We were both in Paula's office the other day 308 00:20:04,740 --> 00:20:05,840 when you did it. 309 00:20:06,260 --> 00:20:09,320 So come on now, for once in your life, tell her the truth. 310 00:20:10,000 --> 00:20:11,420 Why don't you tell her, huh? 311 00:20:12,280 --> 00:20:13,330 Hey, go ahead. 312 00:20:13,620 --> 00:20:15,120 You think she'll believe you? 313 00:20:15,360 --> 00:20:16,410 I don't think so. 314 00:20:16,860 --> 00:20:18,000 She loves me, kid. 315 00:20:18,760 --> 00:20:20,160 I'll see you in Bora Bora. 316 00:20:21,020 --> 00:20:23,200 Then won't you need this? 317 00:20:23,870 --> 00:20:24,920 It's your wallet. 318 00:20:25,870 --> 00:20:27,170 You left it on the floor. 319 00:20:28,190 --> 00:20:30,600 Gonna need some money to buy a new drill, right? 320 00:20:32,490 --> 00:20:34,250 Come on, baby. You know how it is. 321 00:20:38,370 --> 00:20:39,420 See ya. 322 00:20:40,670 --> 00:20:41,720 Yeah. 323 00:20:45,170 --> 00:20:46,310 You knew, didn't you? 324 00:20:47,810 --> 00:20:52,550 Oh, hell, Sondra, what difference does it make? Zoe used me. People use people. 325 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 It's the way we do it up here. That's the system. 326 00:20:56,480 --> 00:20:57,780 So get used to it. 327 00:20:58,360 --> 00:21:00,300 You're never going to make it. Not here. 328 00:21:00,900 --> 00:21:01,950 No way. 329 00:21:03,020 --> 00:21:04,640 Oh, I'm going to make it all right. 330 00:21:05,360 --> 00:21:08,160 That's the difference between us. I live life. 331 00:21:08,400 --> 00:21:09,720 I don't let life live me. 332 00:21:09,721 --> 00:21:13,779 You think you're the only one around here whose life's been unfair to lately, 333 00:21:13,780 --> 00:21:18,149 huh? I talked to a woman today who not only got mugged in broad daylight, but 334 00:21:18,150 --> 00:21:21,789 had a gallon of Exxon unleaded for it all over her head while a whole crowd of 335 00:21:21,790 --> 00:21:23,729 people just stood around doing nothing. 336 00:21:23,730 --> 00:21:28,149 But you think she let that get her down? Moping around, blaming the system? Uh 337 00:21:28,150 --> 00:21:32,509 -uh, Stephanie, because this woman, with her fine self, got right back up and 338 00:21:32,510 --> 00:21:34,130 acted as if nothing had happened. 339 00:21:34,390 --> 00:21:36,770 Hey, hey, nothing did happen. 340 00:21:37,010 --> 00:21:40,560 She might have lost a little money, yeah, but the one thing she had that 341 00:21:40,630 --> 00:21:42,890 nobody can take is her self -respect. 342 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 You know who that woman is? 343 00:21:45,640 --> 00:21:46,880 Yeah. You. 344 00:21:46,881 --> 00:21:47,939 No, me. 345 00:21:47,940 --> 00:21:49,660 That's why I'm going to make it. 346 00:21:49,661 --> 00:21:53,279 I am going to make it. Now, if you don't want to get involved, that's your 347 00:21:53,280 --> 00:21:58,479 business. But when I see someone, especially somebody that I care about 348 00:21:58,480 --> 00:22:00,540 in trouble, I'm going to get involved. 349 00:22:01,360 --> 00:22:02,410 Real involved. 350 00:22:02,600 --> 00:22:03,680 Now, that's my sister. 351 00:22:04,240 --> 00:22:05,290 Never seen it work. 352 00:22:06,020 --> 00:22:07,300 You never seen me work. 353 00:22:08,940 --> 00:22:10,200 Isn't that right, Pearl? 354 00:22:19,120 --> 00:22:21,180 It's all in a day's work, Sandra. 355 00:22:22,240 --> 00:22:24,820 Sometimes I'm so good I even impress myself. 356 00:22:26,740 --> 00:22:28,120 You want to go to breakfast? 357 00:22:28,160 --> 00:22:29,210 Sure. 358 00:22:29,280 --> 00:22:30,330 Come on, Pearl. 359 00:22:31,180 --> 00:22:33,700 You know, Sandra, I owe you one. 360 00:22:34,480 --> 00:22:35,530 I know. 361 00:22:36,100 --> 00:22:37,240 Breakfast is on me. 362 00:22:37,241 --> 00:22:38,549 I know. 363 00:22:38,550 --> 00:22:43,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.