Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,190
That's no place like home.
2
00:00:05,670 --> 00:00:09,430
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,770 --> 00:00:14,909
When you know that you're loved, you
don't need to roam. Cause that's no
4
00:00:14,910 --> 00:00:16,030
like home.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,630
Times are changing every day.
6
00:00:20,950 --> 00:00:24,410
We won't get by with those same old
ways.
7
00:00:25,090 --> 00:00:28,130
Pulling together, we'll make it round.
8
00:00:28,370 --> 00:00:30,870
With help from our friends and family.
9
00:00:32,720 --> 00:00:34,580
No place like home.
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,960
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,320 --> 00:00:42,940
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:43,160 --> 00:00:49,439
Cause there ain't no place like. There
ain't no place like. There
13
00:00:49,440 --> 00:00:55,360
ain't no place like. There's no place
like home.
14
00:00:56,360 --> 00:00:58,180
I mean no place child.
15
00:01:00,811 --> 00:01:07,139
to have a great rummage sale with all
this stuff we've collected. Yeah.
16
00:01:07,140 --> 00:01:10,450
But you know, this table of Lorraine's
seems too nice to give away.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,740
Oh, that's part of her divorce
settlement.
18
00:01:12,741 --> 00:01:13,819
I know.
19
00:01:13,820 --> 00:01:18,140
She got the furniture in the apartment,
and he got the car and a younger wife.
20
00:01:18,420 --> 00:01:23,140
Would you believe it? Lorraine's husband
leaving her for a younger woman?
21
00:01:23,440 --> 00:01:27,340
What would be unbelievable is if he left
her for an older woman.
22
00:01:30,000 --> 00:01:32,620
Who was he with? The busybody steel door
company?
23
00:01:32,920 --> 00:01:36,580
Now, watch it, lady. If you're not
careful, you're gonna end up like
24
00:01:36,920 --> 00:01:40,230
You're not careful. You're gonna end up
with a nose like Pinocchio.
25
00:01:43,060 --> 00:01:48,020
Guess who I accidentally saw parked in a
car across the street last night?
26
00:01:48,420 --> 00:01:50,530
Pearl, now you know you can't see that
far.
27
00:01:50,680 --> 00:01:51,780
With my telescope.
28
00:01:53,640 --> 00:01:57,940
Do you have to make that racket?
29
00:01:58,741 --> 00:02:00,769
I'm sorry.
30
00:02:00,770 --> 00:02:02,930
I didn't know this was the public
library.
31
00:02:03,290 --> 00:02:05,820
Well, take what you don't know and make
a new world.
32
00:02:07,750 --> 00:02:12,010
Rose, why did you buy a steel door in
the first place?
33
00:02:12,270 --> 00:02:15,160
Oh, they're sturdy, easy to clean, and
they last forever.
34
00:02:16,010 --> 00:02:18,010
In other words, the salesman was cute.
35
00:02:18,510 --> 00:02:19,650
I gotta get going.
36
00:02:20,370 --> 00:02:21,420
What does he want?
37
00:02:21,430 --> 00:02:22,610
Us to throw him a party?
38
00:02:24,290 --> 00:02:28,030
Miss Holloway, does something matter
with your doorknob?
39
00:02:28,031 --> 00:02:31,759
Now, you can open the door from the
outside, but you can't open it from the
40
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
inside. Wait a minute.
41
00:02:34,160 --> 00:02:35,900
You're going to leave it like that?
42
00:02:36,100 --> 00:02:40,019
Well, I put a wedge under the door that
just don't close it. I'll be back in a
43
00:02:40,020 --> 00:02:41,819
couple of days with the new doorknob.
44
00:02:41,820 --> 00:02:43,260
A couple of days?
45
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
Yeah. I'm going on vacation.
46
00:02:46,840 --> 00:02:48,200
This is hard work.
47
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
Well, ain't that about a blip.
48
00:02:53,600 --> 00:02:55,020
Ladies, ladies.
49
00:02:55,440 --> 00:02:58,060
Oh, there you are. Wait till you hear
this.
50
00:02:58,280 --> 00:02:59,460
Can you keep a secret?
51
00:02:59,980 --> 00:03:01,030
No!
52
00:03:01,140 --> 00:03:02,190
Oh, no,
53
00:03:04,520 --> 00:03:05,580
we're locked in here.
54
00:03:06,080 --> 00:03:08,700
How did that happen? You, that's how it
happened.
55
00:03:09,120 --> 00:03:11,280
The door can't be opened from the
inside.
56
00:03:11,860 --> 00:03:13,180
Are we gonna die?
57
00:03:15,760 --> 00:03:18,340
Pearl, we are not going to die.
58
00:03:18,620 --> 00:03:21,160
Don't make such a big thing out of it.
Calm down.
59
00:03:22,500 --> 00:03:24,790
Thanks to you, Sondra, we're trapped in
here.
60
00:03:25,160 --> 00:03:26,440
Well, we can't be trapped.
61
00:03:30,920 --> 00:03:34,770
I hope it's Superman, because that's the
only way you're getting out of here.
62
00:03:35,440 --> 00:03:37,360
He is faster than a speeding bullet.
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,220
Oh, what are we worried about?
64
00:03:42,400 --> 00:03:46,879
I mean, Brenda and Calvin will be here
soon. They'll find us. Look, all we have
65
00:03:46,880 --> 00:03:50,080
to do is do what Mary says. Just stay
calm and wait.
66
00:03:50,540 --> 00:03:54,030
Yeah, well, that's great for you. You
all need a dull existence anyway.
67
00:03:54,340 --> 00:03:55,900
But I'm not going to the Bahamas.
68
00:04:01,441 --> 00:04:08,689
and plucking straws. Then we're going to
turn out the light, and the one with
69
00:04:08,690 --> 00:04:10,590
the short straw gets to kill your butt.
70
00:04:10,591 --> 00:04:14,489
Well, that's the thanks I get, huh, for
being nice and coming down here to make
71
00:04:14,490 --> 00:04:15,429
you envious.
72
00:04:15,430 --> 00:04:16,480
Poor Calvin.
73
00:04:18,310 --> 00:04:21,810
When I'm gone, who's going to holler at
him?
74
00:04:22,130 --> 00:04:25,370
Pearl, you are not going to die. You're
not going anywhere.
75
00:04:25,590 --> 00:04:28,780
You've been here almost 50 years, and
you'll be here another 50.
76
00:04:29,430 --> 00:04:30,480
50 years?
77
00:04:32,530 --> 00:04:35,600
Rose, don't you think it's time you
repainted my apartment?
78
00:04:36,270 --> 00:04:37,830
Oh, you've been here that long?
79
00:04:37,831 --> 00:04:41,109
Yeah, she was one of the first ones of
us to move in this building.
80
00:04:41,110 --> 00:04:42,370
I sure was.
81
00:04:43,870 --> 00:04:45,790
I'll never forget that day.
82
00:04:47,050 --> 00:04:49,650
Mom and I heard about this apartment for
rent.
83
00:04:50,390 --> 00:04:54,240
Well, I arranged to meet her there right
after work to take a look at the place.
84
00:04:54,770 --> 00:04:56,850
Of course, I was much younger then.
85
00:04:57,390 --> 00:04:58,610
Carry that for your girl.
86
00:05:00,430 --> 00:05:03,570
Big, strong, good -looking man like you?
87
00:05:04,570 --> 00:05:05,750
Maybe you can.
88
00:05:09,630 --> 00:05:11,150
What have you got in here?
89
00:05:11,370 --> 00:05:12,950
My homemade fruitcake.
90
00:05:13,470 --> 00:05:15,930
Be that to the Germans, we'll win the
war.
91
00:05:16,250 --> 00:05:17,300
No, you're here.
92
00:05:17,670 --> 00:05:21,310
I'm not only here, I'm three bucks ahead
and raising.
93
00:05:21,630 --> 00:05:22,680
Do what you want.
94
00:05:23,250 --> 00:05:26,630
But the lady across from you is holding
three aces.
95
00:05:27,890 --> 00:05:28,940
Four.
96
00:05:31,080 --> 00:05:33,070
Girls, I've got to talk to my pearl
here.
97
00:05:35,900 --> 00:05:39,240
Now, the apartment is in the back, but
it's very nice.
98
00:05:39,660 --> 00:05:42,260
I put a six -month lease on it.
99
00:05:42,780 --> 00:05:44,680
But I haven't even seen it.
100
00:05:44,980 --> 00:05:47,240
Six months. It's been a time to see it.
101
00:05:47,560 --> 00:05:48,640
It's not that big.
102
00:05:50,600 --> 00:05:57,479
I was hoping for something spacious and
airy with a view like this
103
00:05:57,480 --> 00:05:58,560
apartment right here.
104
00:05:59,700 --> 00:06:01,080
Sir, that's my place.
105
00:06:01,680 --> 00:06:05,160
Well, honey, it's wartime, and you got
to take what you can get.
106
00:06:05,840 --> 00:06:08,100
Well, at least we have a place all our
own.
107
00:06:08,760 --> 00:06:10,060
Right. It's all yours.
108
00:06:10,400 --> 00:06:13,240
Between the hours of 8 p .m. and 8 a .m.
What?
109
00:06:13,241 --> 00:06:15,859
All the apartments, they're rented in
shifts.
110
00:06:15,860 --> 00:06:18,810
We match up the tenants according to
their work schedules.
111
00:06:19,160 --> 00:06:22,350
You mean to tell me I can't go upstairs
right now and take a bath?
112
00:06:22,800 --> 00:06:25,990
Not unless you want to share it with a
200 -pound night watchman.
113
00:06:27,530 --> 00:06:28,670
What does he look like?
114
00:06:29,430 --> 00:06:31,930
Never mind, child. He's more my type.
115
00:06:33,870 --> 00:06:36,550
I don't believe this. I've been drafted.
116
00:06:38,090 --> 00:06:39,950
I'm going to be leaving all my friends.
117
00:06:40,430 --> 00:06:41,710
There, there.
118
00:06:42,250 --> 00:06:43,950
Can we have your apartment?
119
00:06:46,190 --> 00:06:51,129
Well, he came back from the war, and we
argued about who would take over the
120
00:06:51,130 --> 00:06:52,180
apartment.
121
00:06:52,310 --> 00:06:56,270
So I married him, moved in, and kicked
him out.
122
00:06:56,271 --> 00:07:02,349
I'm desperate. Anybody got a hairpin?
Oh, Sonny, this is no time to be worried
123
00:07:02,350 --> 00:07:03,489
about your appearance.
124
00:07:03,490 --> 00:07:06,089
Now I want to pick the lock. An old
boyfriend showed me how.
125
00:07:06,090 --> 00:07:07,950
You mean you dated a locksmith?
126
00:07:08,470 --> 00:07:10,010
Mm -mm, a cat burglar.
127
00:07:10,850 --> 00:07:13,110
It was only once, and I never saw him
again.
128
00:07:13,670 --> 00:07:16,550
I don't have a hairpin, but I got a
paperclip.
129
00:07:20,030 --> 00:07:23,350
What are you doing with... joints?
130
00:07:25,090 --> 00:07:28,130
I see a jiggle to the left.
131
00:07:28,131 --> 00:07:30,129
Wigger to the right.
132
00:07:30,130 --> 00:07:32,180
She's talking about the lock or her
walk.
133
00:07:32,470 --> 00:07:34,010
What? My lock?
134
00:07:35,110 --> 00:07:37,770
Oh, I knew I should have dated him a
second time.
135
00:07:39,090 --> 00:07:41,850
I don't want to die in a storage room.
136
00:07:41,851 --> 00:07:44,389
Girl, if I have to tell you one more
time, you're not going to die. I'm going
137
00:07:44,390 --> 00:07:45,440
let you die here.
138
00:07:45,670 --> 00:07:49,369
I told you Brenda will be home soon.
They'll find us. Well, how can you be so
139
00:07:49,370 --> 00:07:51,570
sure? Because this is her allowance day.
140
00:07:52,170 --> 00:07:53,450
She'll find me anywhere.
141
00:07:58,480 --> 00:07:59,980
Rose, you ain't going nowhere.
142
00:08:01,860 --> 00:08:05,260
Lord, I haven't seen this since the day
I moved in.
143
00:08:08,240 --> 00:08:10,600
I had to do the moving in all by myself.
144
00:08:10,601 --> 00:08:14,499
My husband was in the army then. And
wouldn't you know it, he couldn't get a
145
00:08:14,500 --> 00:08:15,550
furlough.
146
00:08:21,920 --> 00:08:24,440
Hi. Hi, I'm Pearl. Your day was
downstairs.
147
00:08:24,940 --> 00:08:27,110
I thought you'd like to have a cup of
coffee.
148
00:08:27,280 --> 00:08:28,330
Well, right on.
149
00:08:28,720 --> 00:08:29,960
Is that a yes or no?
150
00:08:30,131 --> 00:08:32,199
It's a yes.
151
00:08:32,200 --> 00:08:33,880
Good. I'll wait while you make it.
152
00:08:35,320 --> 00:08:36,880
Oh, I'm sorry, Pearl.
153
00:08:37,320 --> 00:08:38,960
My pot's still packed away.
154
00:08:39,640 --> 00:08:41,159
That's illegal, isn't it?
155
00:08:42,140 --> 00:08:43,600
My coffee pot.
156
00:08:44,100 --> 00:08:45,150
Oh, okay.
157
00:08:45,220 --> 00:08:46,460
I'll come back tomorrow.
158
00:08:46,760 --> 00:08:48,140
That is if you're still here.
159
00:08:48,420 --> 00:08:50,770
Wait, wait, wait. Why wouldn't I still
be here?
160
00:08:51,220 --> 00:08:53,560
Well, nobody lasts a night in this
apartment.
161
00:08:54,140 --> 00:08:55,190
Well, what...
162
00:08:55,230 --> 00:08:57,700
Why don't they last the night in this
apartment?
163
00:08:58,050 --> 00:08:59,310
It's the Henderson curse.
164
00:09:00,490 --> 00:09:03,150
The Henderson curse?
165
00:09:03,390 --> 00:09:05,010
Uh -huh. The Henderson curse.
166
00:09:06,130 --> 00:09:07,730
Well, what is it?
167
00:09:08,110 --> 00:09:10,230
I'm sorry. I said too much already.
168
00:09:10,970 --> 00:09:12,020
Good night.
169
00:09:12,110 --> 00:09:14,010
But, Carl, wait a minute.
170
00:09:14,310 --> 00:09:16,130
What is the Henderson curse?
171
00:09:47,280 --> 00:09:48,420
That's my imagination.
172
00:09:51,840 --> 00:09:52,890
Okay?
173
00:09:53,220 --> 00:09:54,360
One thing's for sure.
174
00:09:54,660 --> 00:09:56,420
It's not my imagination.
175
00:09:59,940 --> 00:10:01,840
All right, check this out, Henderson.
176
00:10:02,480 --> 00:10:07,099
Now, I don't know what your scene is,
but, man, it's not my trip. So you can
177
00:10:07,100 --> 00:10:10,420
rattle your bones someplace else, but I
ain't scared of you.
178
00:10:39,530 --> 00:10:40,580
Your neighbor.
179
00:10:43,061 --> 00:10:45,069
Pardon me.
180
00:10:45,070 --> 00:10:46,250
I'm Jeremy Whitestone.
181
00:10:46,510 --> 00:10:47,590
I live across the hall.
182
00:10:47,690 --> 00:10:49,010
I'll get right to the point.
183
00:10:49,090 --> 00:10:51,270
My band and I rehearse every night.
184
00:10:51,610 --> 00:10:54,330
If you find that inconvenient, I'm truly
sorry.
185
00:10:54,331 --> 00:10:58,129
But I have a three -year lease, and
there's nothing you can do about it.
186
00:10:58,130 --> 00:10:59,180
Peace.
187
00:11:00,390 --> 00:11:05,389
Oh, by the way, I hope you'll buy our
albums. We call ourselves the Henderson
188
00:11:05,390 --> 00:11:06,440
Curse.
189
00:11:11,520 --> 00:11:14,360
Child, I still remember you and these
noisy bees.
190
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
We've been locked in here for two hours,
and it's all Brenda's fault.
191
00:11:18,801 --> 00:11:19,999
Oh, right.
192
00:11:20,000 --> 00:11:23,719
Brenda came running in here to tell us
the secret, kicked the wedge out the
193
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
door, and got us locked in.
194
00:11:25,740 --> 00:11:27,160
Sure, take her side.
195
00:11:28,760 --> 00:11:30,480
We're all gonna die.
196
00:11:31,520 --> 00:11:34,840
I sure am glad I didn't pay last month's
rent.
197
00:11:35,860 --> 00:11:37,780
Would you guys stop being so negative?
198
00:11:37,781 --> 00:11:40,339
Why don't you put your heads together
and try to come up with a way to get out
199
00:11:40,340 --> 00:11:41,390
of here?
200
00:12:05,870 --> 00:12:08,040
Open from the inside. We're trapped in
here.
201
00:12:08,670 --> 00:12:10,780
Mom, I hope you have my allowance with
you.
202
00:12:12,410 --> 00:12:14,150
Stand back. Stand back, everybody.
203
00:12:14,151 --> 00:12:15,989
Could y 'all let a man handle this?
204
00:12:15,990 --> 00:12:17,330
I mean, it's only a door.
205
00:12:20,790 --> 00:12:25,630
Door opens in, genius.
206
00:12:25,890 --> 00:12:26,940
Oh.
207
00:12:27,590 --> 00:12:28,640
Okay, now what?
208
00:12:28,641 --> 00:12:32,749
Oh, there's still Lester. When he gets
home, he'll be so hungry, honey, he will
209
00:12:32,750 --> 00:12:33,800
come looking for me.
210
00:12:34,050 --> 00:12:35,330
I don't think so, Mom.
211
00:12:35,740 --> 00:12:36,840
Dad's not coming home.
212
00:12:37,340 --> 00:12:40,540
Oh. Well, at least he waited till Brenda
was grown.
213
00:12:42,060 --> 00:12:43,860
What are you talking about, Brenda?
214
00:12:44,020 --> 00:12:47,559
Dad called and said he's going to
Philadelphia to see a ball game. He
215
00:12:47,560 --> 00:12:48,760
back until late tonight.
216
00:12:48,761 --> 00:12:50,099
Oh, fine.
217
00:12:50,100 --> 00:12:54,580
He'll come home, tiptoe into the
bedroom, slip into the bed, fall fast
218
00:12:54,581 --> 00:12:55,739
We're dead.
219
00:12:55,740 --> 00:12:59,050
It's only a matter of time before one of
us has to go to the bathroom.
220
00:13:00,080 --> 00:13:01,130
Time's up.
221
00:13:02,460 --> 00:13:04,320
Oh, enough of this gloom and doom.
222
00:13:04,580 --> 00:13:05,960
Let's think. Happy thoughts.
223
00:13:05,961 --> 00:13:08,259
Yeah, did anybody see the Cosby show
yesterday?
224
00:13:08,260 --> 00:13:09,310
Oh, shut up, Cal.
225
00:13:09,311 --> 00:13:13,699
Okay, Mary, why don't you tell us about
when you and Lester moved into the
226
00:13:13,700 --> 00:13:16,350
building? Oh, Rose, nobody wants to hear
about that.
227
00:13:16,640 --> 00:13:17,690
Yeah, right.
228
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
You see, I think it was a Tuesday.
229
00:13:21,720 --> 00:13:23,200
Or maybe it was a Thursday.
230
00:13:26,420 --> 00:13:30,030
To tell you the truth, so much was
happening, I don't know what day it was.
231
00:13:37,561 --> 00:13:39,579
welcoming committee.
232
00:13:39,580 --> 00:13:40,740
Oh, how nice.
233
00:13:41,220 --> 00:13:42,980
I'll be right out. Okay.
234
00:13:44,620 --> 00:13:48,440
God, you're so nosy. I'm not. I'm trying
to see what kind of people they are.
235
00:13:48,640 --> 00:13:50,760
How? By checking out their deodorant?
236
00:13:55,540 --> 00:14:00,039
I declare, who hangs wallpaper in their
bedroom with wagon wheels and hoof
237
00:14:00,040 --> 00:14:01,090
prints on it?
238
00:14:02,020 --> 00:14:05,840
Welcome to the building. I'm Rose
Holloway, and this is Pearl Shea.
239
00:14:06,360 --> 00:14:08,700
Well, I'm Mary Jenkins, and this is
Brenda.
240
00:14:09,980 --> 00:14:11,260
Nice to meet you both.
241
00:14:11,540 --> 00:14:13,360
No, thanks. I use dress shields.
242
00:14:13,361 --> 00:14:17,919
We thought you might like a cup of
coffee. And some fruitcake.
243
00:14:17,920 --> 00:14:19,040
Oh, how nice. Thank you.
244
00:14:20,160 --> 00:14:21,500
Try the fruitcake first.
245
00:14:24,500 --> 00:14:25,620
So, are you married?
246
00:14:26,000 --> 00:14:27,050
Pearl.
247
00:14:27,820 --> 00:14:28,870
That's okay.
248
00:14:29,000 --> 00:14:31,650
My husband's at work. He's the
construction foreman.
249
00:14:31,680 --> 00:14:34,040
I almost met a construction foreman.
250
00:14:34,460 --> 00:14:37,770
Well, the day before the wedding, he was
killed by a wrecking ball.
251
00:14:37,771 --> 00:14:42,459
Well, I tell you, sometimes I wonder how
some people get as far as they do in
252
00:14:42,460 --> 00:14:44,420
this world. Oh, here's my hubby now.
253
00:14:44,900 --> 00:14:46,460
These are our neighbors, honey.
254
00:14:46,500 --> 00:14:49,700
This is Rose and Pearl. Hello. Pleased
to meet you.
255
00:14:49,940 --> 00:14:53,459
I got in a big fight with Dawson. He
wanted me to approve substandard
256
00:14:53,460 --> 00:14:55,140
for the building, and I told him no.
257
00:14:55,340 --> 00:14:56,840
Well, good for you.
258
00:14:56,841 --> 00:14:59,959
And I told him if he wanted somebody to
cut corners, then he could get another
259
00:14:59,960 --> 00:15:01,900
man. Well, good for you.
260
00:15:01,901 --> 00:15:05,909
And then he put his hands on me and told
me to get my butt back to work, so I
261
00:15:05,910 --> 00:15:07,470
slugged him. Good for you.
262
00:15:08,130 --> 00:15:09,450
And then he fired me.
263
00:15:11,010 --> 00:15:13,450
Well, honey, you did what you had to do.
264
00:15:14,630 --> 00:15:16,090
Well, Per, we better be going.
265
00:15:16,330 --> 00:15:18,630
Now, if you guys need anything, just
holler.
266
00:15:21,190 --> 00:15:23,650
And leave the door open so the rest of
us can hear.
267
00:15:25,510 --> 00:15:28,090
And thank you for the coffee and the
fruitcake.
268
00:15:28,370 --> 00:15:29,420
You're welcome.
269
00:15:33,101 --> 00:15:39,729
you, and you won't be able to get a job
anywhere. Did you forget that I was
270
00:15:39,730 --> 00:15:43,209
pregnant, and that we just moved in
here, and there's a recession going on,
271
00:15:43,210 --> 00:15:44,830
our bedroom looks like bonanza?
272
00:15:45,730 --> 00:15:47,830
May, will you calm down? We'll get by.
273
00:15:48,170 --> 00:15:53,789
Oh, we'll get by. Of course we will.
Why, we can live off of this fruitcake,
274
00:15:53,790 --> 00:15:58,149
if we slice it very thinly, it'll last
us till Christmas, and we can take the
275
00:15:58,150 --> 00:15:59,650
rest and make Christmas gifts.
276
00:16:01,310 --> 00:16:03,410
Not so loud the neighbors can hear.
277
00:16:03,730 --> 00:16:04,780
No, we can't.
278
00:16:07,180 --> 00:16:11,519
going to do i mean i know you're good
but what if nobody else hires you why
279
00:16:11,520 --> 00:16:15,399
don't i start my own business be the
boss and do things the right way don't
280
00:16:15,400 --> 00:16:19,779
think we should wait until the muffin is
out of the oven come on man this is our
281
00:16:19,780 --> 00:16:22,979
chance to make it big i want to give it
a try come on don't you believe in me
282
00:16:22,980 --> 00:16:29,039
well of course i do and if that's what
you want to do then i'm behind you and
283
00:16:29,040 --> 00:16:35,919
that's what i want to hear i can see it
now jenkins and son You mean Jenkins and
284
00:16:35,920 --> 00:16:36,970
daughter.
285
00:16:37,640 --> 00:16:40,260
Mary, I put that in the oven. That's a
boy.
286
00:16:40,780 --> 00:16:42,700
I'm baking it. It's a girl.
287
00:16:44,220 --> 00:16:46,450
Whatever you say, but can we name her
Brian?
288
00:16:46,460 --> 00:16:47,600
How about Brianetta?
289
00:16:52,700 --> 00:16:56,320
Three months later, Brenda was born, and
everything turned out fine.
290
00:16:56,600 --> 00:17:01,180
And now I'm 17, and Calvin's the closest
thing I've had to a real boyfriend.
291
00:17:01,840 --> 00:17:02,920
You call that close?
292
00:17:03,580 --> 00:17:05,020
You never even really kissed.
293
00:17:05,819 --> 00:17:08,349
Well, since the end is near, we can
remedy that now.
294
00:17:13,220 --> 00:17:16,720
You do, and the end won't be near. It'll
be here.
295
00:17:20,280 --> 00:17:25,040
This brings back memories of when I was
a teenager five years ago.
296
00:17:25,041 --> 00:17:31,059
You must have been a leap year, babe,
because you sure leaped over a lot of
297
00:17:31,060 --> 00:17:32,110
years.
298
00:17:38,600 --> 00:17:40,040
remember the day you and I met.
299
00:17:40,420 --> 00:17:43,260
Remember? I was looking especially cute.
300
00:17:44,880 --> 00:17:48,360
Excuse me. Did you tell me who I talked
to about the vacant apartment?
301
00:17:48,700 --> 00:17:51,890
Oh, the owner's out of town. I'm in
charge. My name is Mary Jenkins.
302
00:17:52,540 --> 00:17:54,540
Mary. What a fascinating name.
303
00:17:55,120 --> 00:17:57,950
Easy to remember. I bet it looks nice on
an ankle bracelet.
304
00:17:59,300 --> 00:18:02,120
Well, I can see the S on your sweater
stands for Swift.
305
00:18:02,960 --> 00:18:04,010
What's your name?
306
00:18:04,360 --> 00:18:05,410
Sandra Clark.
307
00:18:05,620 --> 00:18:07,600
But all my friends call me Sparkle.
308
00:18:07,950 --> 00:18:10,480
That's because I brighten things up
wherever I go.
309
00:18:10,830 --> 00:18:13,070
So weird. And I thought it was the sun.
310
00:18:13,610 --> 00:18:14,990
Do you have any references?
311
00:18:15,130 --> 00:18:16,180
Oh, here you go.
312
00:18:20,730 --> 00:18:23,500
Sparkle is the greatest. Tommy. Is that
your boyfriend?
313
00:18:23,770 --> 00:18:25,210
No. He was my favorite feature.
314
00:18:27,190 --> 00:18:31,450
To whom it may concern, if I had a
place, I would want Sandra to live
315
00:18:31,690 --> 00:18:33,390
Jack. Another teacher.
316
00:18:33,970 --> 00:18:36,960
Jack. Oh, he's the bus driver. I met him
on the way over here.
317
00:18:39,100 --> 00:18:40,720
Wow, what a morning.
318
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Look how bright it is out here today.
319
00:18:43,700 --> 00:18:45,100
No, it's just me.
320
00:18:48,260 --> 00:18:50,680
This is my husband, Lester Jenkins,
honey.
321
00:18:51,120 --> 00:18:53,860
Meet Miss Sunshine, Sandra Sparkle
Clark.
322
00:18:54,460 --> 00:18:55,900
She's here for the apartment.
323
00:18:55,901 --> 00:18:58,859
Oh, nice to meet you, Miss Clark. What
do you do for a living?
324
00:18:58,860 --> 00:18:59,920
I'm a cheerleader.
325
00:19:00,909 --> 00:19:03,199
Don't see many calls for that in a
classifier.
326
00:19:03,230 --> 00:19:06,600
Oh, but I'm very, very good. I was head
cheerleader at my high school.
327
00:19:06,670 --> 00:19:07,720
Listen to this.
328
00:19:08,210 --> 00:19:12,569
Sounds very hot. Sounds very hot. We
play clean. We play fair. We don't play
329
00:19:12,570 --> 00:19:14,650
dirty, but we can if we have to. Yay!
330
00:19:16,990 --> 00:19:18,070
I thought that myself.
331
00:19:20,070 --> 00:19:23,410
Let me guess. You graduated magna from
loony.
332
00:19:23,411 --> 00:19:29,399
I know this is no time for logic, but
since you're in between cheers, how do
333
00:19:29,400 --> 00:19:30,979
intend paying for this apartment?
334
00:19:30,980 --> 00:19:34,659
Oh, I saved up quite a bit of money. And
when all that's gone, I'm going to look
335
00:19:34,660 --> 00:19:35,710
for a job.
336
00:19:36,080 --> 00:19:38,970
You know, I don't think that this is...
Oh, then I don't say no.
337
00:19:39,420 --> 00:19:43,259
Now, I know things are going to work
out. People are so nice in this town. On
338
00:19:43,260 --> 00:19:45,730
way over here, this man offered to pay
my bus fare.
339
00:19:45,980 --> 00:19:48,030
But it was to his house that I had to
say no.
340
00:19:48,900 --> 00:19:50,460
Isn't that nice of him, though?
341
00:19:50,740 --> 00:19:52,240
May I speak to you for a minute?
342
00:19:54,200 --> 00:19:55,880
Why don't you give the kid a break?
343
00:19:55,881 --> 00:19:59,009
Are you crazy? Come on, what are you
worried about? The poor thing sounds
344
00:19:59,010 --> 00:20:00,289
she fell off a turnip truck.
345
00:20:00,290 --> 00:20:02,410
She got pushed off the turnip truck.
346
00:20:02,810 --> 00:20:04,130
Well, whatever you decide.
347
00:20:04,450 --> 00:20:06,860
I gotta get to work. Nice meeting you,
Miss Clark.
348
00:20:07,030 --> 00:20:08,080
Bye, Mr. Lester.
349
00:20:08,930 --> 00:20:14,609
So, Sparkle, dearie, now you're young
and obviously very, very popular, and
350
00:20:14,610 --> 00:20:17,020
sure that you would like to have lots of
parties.
351
00:20:17,390 --> 00:20:19,890
Oh, now I get it.
352
00:20:19,891 --> 00:20:21,069
Don't worry.
353
00:20:21,070 --> 00:20:23,490
You and Mr. Lester will be invited to
all of them.
354
00:20:23,491 --> 00:20:27,789
I'm afraid that this isn't the right
place for you.
355
00:20:27,790 --> 00:20:29,530
You think I could talk to the owner?
356
00:20:29,850 --> 00:20:32,630
I'm afraid Mr. Calloway is out of town
for quite a while.
357
00:20:33,250 --> 00:20:35,210
Mister? The owner's a man?
358
00:20:36,530 --> 00:20:37,650
How are we there?
359
00:20:40,490 --> 00:20:41,540
Neighbor.
360
00:20:46,090 --> 00:20:47,140
Well,
361
00:20:48,290 --> 00:20:50,510
Sondra, you haven't changed a...
362
00:20:53,770 --> 00:20:55,940
clearly this outfit on special
occasions.
363
00:20:55,941 --> 00:20:59,829
Well, you know, a lot of things have
changed over the years, but there's one
364
00:20:59,830 --> 00:21:01,150
thing that hasn't changed.
365
00:21:01,750 --> 00:21:03,310
That's us. We're still together.
366
00:21:03,710 --> 00:21:10,589
Still friends, for better, for worse,
for richer, for poorer, in sickness and
367
00:21:10,590 --> 00:21:11,640
in health.
368
00:21:11,750 --> 00:21:14,700
We're just friends, Rose. Dang, we're
not getting married.
369
00:21:15,110 --> 00:21:18,630
You know, this might be a good time to
clear the air, what's left of it.
370
00:21:19,390 --> 00:21:20,440
Pearl?
371
00:21:21,820 --> 00:21:23,930
There's something that I want to tell
you.
372
00:21:24,220 --> 00:21:27,170
You're paying entirely too much money
for your apartment.
373
00:21:27,340 --> 00:21:30,400
Now, Rose, there's something I want to
tell you, too.
374
00:21:31,200 --> 00:21:34,030
I'm the one that reported you to the
housing commission.
375
00:21:35,500 --> 00:21:36,550
Uh, Linda.
376
00:21:38,920 --> 00:21:44,059
Um, remember two years ago when I
couldn't take you to the sock hop and I
377
00:21:44,060 --> 00:21:45,440
you that I had strep throat?
378
00:21:45,740 --> 00:21:49,440
Well, the truth is, I went to the
Redskins game.
379
00:21:50,820 --> 00:21:54,939
Yeah? Well, remember I told you I was
going to stay home that evening and wash
380
00:21:54,940 --> 00:21:55,959
my hair?
381
00:21:55,960 --> 00:21:57,460
Yeah, and you were lying, too?
382
00:21:57,800 --> 00:22:00,760
No, I wasn't, and I'm never going to
speak to you again.
383
00:22:04,760 --> 00:22:10,619
Mary, this might be a good opportunity
for you and Sandra to straighten things
384
00:22:10,620 --> 00:22:11,670
out between you.
385
00:22:11,880 --> 00:22:12,930
How?
386
00:22:14,940 --> 00:22:15,990
Okay.
387
00:22:16,500 --> 00:22:17,550
Sandra?
388
00:22:19,080 --> 00:22:23,000
You owe me for 672 uninvited meals that
you ate at my house.
389
00:22:23,720 --> 00:22:25,080
Maybe. Be serious.
390
00:22:25,800 --> 00:22:26,850
I'll start.
391
00:22:27,580 --> 00:22:31,700
I want to apologize to you for all the
terrible things I ever said to you.
392
00:22:32,200 --> 00:22:33,640
You accept my apology?
393
00:22:34,000 --> 00:22:35,050
Oh, of course.
394
00:22:37,380 --> 00:22:42,360
And I would like to apologize for all
the rotten things I've said to you.
395
00:22:42,820 --> 00:22:45,920
And someday I will.
396
00:22:52,720 --> 00:22:56,880
God, you can't. Dad, don't let the door
close. If it does, we can't get out.
397
00:22:57,180 --> 00:22:59,830
Right. We've been trapped in here since
this morning.
398
00:22:59,831 --> 00:23:02,099
Isn't that just like a bunch of women?
399
00:23:02,100 --> 00:23:03,150
No offense, Calvin.
400
00:23:03,900 --> 00:23:07,719
To get themselves into a dumb jam like
this is a good thing I came looking for
401
00:23:07,720 --> 00:23:08,770
my baseball glove.
402
00:23:08,771 --> 00:23:11,819
You know, this could have happened to
anybody.
403
00:23:11,820 --> 00:23:15,060
No, it couldn't. Only to a bunch of
women. No offense, Calvin.
404
00:23:15,880 --> 00:23:18,590
Well, let me out of here. Yeah, here
comes my mama, mama.
405
00:23:19,460 --> 00:23:20,540
Thank you, Mr. Jenkins.
406
00:23:20,640 --> 00:23:21,690
Oh, there's my mint.
407
00:23:23,131 --> 00:23:25,229
Thank you.
408
00:23:25,230 --> 00:23:29,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.