All language subtitles for 227 s04e20 The Bet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,200 That no place like home. 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,420 If your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,740 --> 00:00:13,360 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,059 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,640 Times are changing every day. 6 00:00:20,980 --> 00:00:24,400 We won't get by with no flame or wave. 7 00:00:24,980 --> 00:00:28,140 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:32,750 --> 00:00:36,650 No place like home With your family 9 00:01:10,990 --> 00:01:12,040 them all in. 10 00:01:12,110 --> 00:01:18,010 Well, just remember, tomorrow we add push -ups to the regimen. Oh, just 11 00:01:18,150 --> 00:01:21,490 in a month we'll be poster girls for lean cuisine. 12 00:01:22,070 --> 00:01:25,170 Speaking of cuisine, I'm starving. Me too. 13 00:01:25,630 --> 00:01:30,849 Now, according to our diet, we're allowed one rye crisp, one celery stick, 14 00:01:30,850 --> 00:01:32,530 one carrot stick. Which will it be? 15 00:01:32,710 --> 00:01:34,310 I'll take the carrot. Cake. 16 00:01:48,110 --> 00:01:49,160 Morning, baby. 17 00:01:49,330 --> 00:01:50,380 Morning, Rose. 18 00:01:50,570 --> 00:01:51,710 How's the diet coming? 19 00:01:54,230 --> 00:01:56,400 That's good. How much weight have you lost? 20 00:01:57,210 --> 00:01:58,550 One? One what? 21 00:01:58,750 --> 00:02:00,050 Pound? Ounce? Liter? 22 00:02:02,170 --> 00:02:07,169 I was just trying to say, wait a minute while I finish chewing the carrot I was 23 00:02:07,170 --> 00:02:08,949 eating. Oh, I'm sorry. 24 00:02:09,930 --> 00:02:12,850 Don't you mean the carrot cake? 25 00:02:17,640 --> 00:02:18,690 a carrot in it. 26 00:02:19,660 --> 00:02:22,970 All right, Lester, we were just giving ourselves a little reward. 27 00:02:22,971 --> 00:02:26,179 Uh -huh. And Mary, what do you call the fudge you had yesterday in the pancake 28 00:02:26,180 --> 00:02:28,350 with syrup and butter the day before that? 29 00:02:28,800 --> 00:02:29,850 Delicious. 30 00:02:29,851 --> 00:02:34,559 Well, I'm going to hit the kitchen and have some real breakfast. I'll chew 31 00:02:34,560 --> 00:02:38,560 quietly so you two won't be tempted and experience the agony of defeat. 32 00:02:43,920 --> 00:02:46,630 You're about to experience the agony of the neighbor. 33 00:02:49,880 --> 00:02:51,760 Oh, Mary, I'm so mad I could scream. 34 00:02:53,420 --> 00:02:56,610 Didn't you do that the other day about 2 o 'clock in the morning? 35 00:02:57,020 --> 00:02:58,280 It wasn't me. 36 00:02:58,600 --> 00:03:01,010 It's just a record I play. It helps me get to sleep. 37 00:03:03,960 --> 00:03:08,440 I never thought I'd say this, girls, but men are beginning to frustrate me. 38 00:03:08,760 --> 00:03:10,560 I thought it was the other way around. 39 00:03:11,320 --> 00:03:13,490 You know my boyfriend Gregory the doctor? 40 00:03:24,880 --> 00:03:28,250 Anyway, I've had it with men. I got a good mind to just give them all up. 41 00:03:28,480 --> 00:03:30,160 What's that I hear? Giving up men? 42 00:03:30,320 --> 00:03:33,560 Sondra Clark's hanging up the old spiked heels? I think not. 43 00:03:34,460 --> 00:03:36,540 You're beginning to rub me the wrong way. 44 00:03:36,541 --> 00:03:40,759 You know what, Sondra? You giving up men is like Mary and Rose sticking to their 45 00:03:40,760 --> 00:03:47,079 diet. Come on, Mary. It takes willpower. And you don't have it for food just 46 00:03:47,080 --> 00:03:48,820 like Sondra doesn't have it for men. 47 00:03:49,500 --> 00:03:50,550 Bye, babe. 48 00:03:51,140 --> 00:03:52,190 Giving up men. 49 00:03:55,690 --> 00:03:57,670 Lester is right about one thing, though. 50 00:03:57,910 --> 00:04:00,380 You two don't have the willpower to stay on a diet. 51 00:04:01,050 --> 00:04:04,770 Oh, and you have the willpower to give up men, I suppose? 52 00:04:04,771 --> 00:04:07,469 I can do anything I put my mind to, including that. 53 00:04:07,470 --> 00:04:11,669 Sandra Clark, if you gave up men, I'd have to redo your apartment with rubber 54 00:04:11,670 --> 00:04:12,720 wallpaper. 55 00:04:12,750 --> 00:04:16,300 And if you stuck to your diet, you'd be eating the pictures off of menus. 56 00:04:17,649 --> 00:04:19,990 Pictures on menus? 57 00:04:20,450 --> 00:04:21,890 Where these guys take you? 58 00:04:22,310 --> 00:04:24,910 The point is, Mary, you could not stick to your diet. 59 00:04:25,340 --> 00:04:28,280 You mean you can't give up men? You want to bet? Yes. 60 00:04:28,540 --> 00:04:32,180 What? Well, you heard her. Nobody challenges our willpower, right? 61 00:04:32,820 --> 00:04:34,920 Right. And nobody challenges mine. 62 00:04:35,780 --> 00:04:36,830 Okay. 63 00:04:36,831 --> 00:04:38,579 Sudden death. 64 00:04:38,580 --> 00:04:39,960 We'll see who gives up first. 65 00:04:40,260 --> 00:04:41,310 You got a deal. 66 00:04:44,480 --> 00:04:45,530 Hell, baby. 67 00:04:46,500 --> 00:04:47,550 Here you are. 68 00:04:51,320 --> 00:04:54,210 Man, we are people, not rabbits. We can't live on this mess. 69 00:04:54,211 --> 00:04:58,199 Lester has everything you need to survive. 70 00:04:58,200 --> 00:04:59,340 Except taste. 71 00:04:59,920 --> 00:05:03,230 You've been gone for over a week now. How much weight have you lost? 72 00:05:03,860 --> 00:05:05,420 How much weight have I lost? Yes. 73 00:05:05,820 --> 00:05:08,170 You want to know how much weight I've lost? Yes. 74 00:05:08,260 --> 00:05:10,180 I'll tell you how much weight I've lost. 75 00:05:10,400 --> 00:05:11,720 I've gained two pounds. 76 00:05:14,340 --> 00:05:15,420 I've gained three. 77 00:05:16,340 --> 00:05:17,520 I've lost five. 78 00:05:18,570 --> 00:05:23,149 Brenda, how would you like a nice, juicy cheeseburger with a side of crispy 79 00:05:23,150 --> 00:05:24,200 French fries? 80 00:05:24,850 --> 00:05:27,560 Daddy, that's just what the doctor ordered. All right. 81 00:05:27,590 --> 00:05:30,960 Bye, Mary. Brenda and I are going out to get some real food for dinner. 82 00:05:32,470 --> 00:05:33,520 Traitors. 83 00:05:33,850 --> 00:05:37,100 Mary, maybe Lester's right. Maybe you should fix some real meals. 84 00:05:37,110 --> 00:05:38,910 Shut up, Rose, and eat your roughage. 85 00:05:45,960 --> 00:05:47,660 I wish my stomach was full. 86 00:05:50,360 --> 00:05:51,480 Hi, everybody. 87 00:05:53,660 --> 00:06:00,579 I just bought this cake, and I simply had to share it with 88 00:06:00,580 --> 00:06:02,140 my two best friends. 89 00:06:02,980 --> 00:06:08,260 Sandra, we are not going to fall for such an obvious, dumb ploy. Are we, 90 00:06:09,060 --> 00:06:10,110 Rose? 91 00:06:17,919 --> 00:06:19,119 Strawberry cheesecake. 92 00:06:22,820 --> 00:06:27,699 Creamy, rich, sweet. A mere bite engulfs your entire being in one splendiferous 93 00:06:27,700 --> 00:06:28,750 taste sensation. 94 00:06:31,720 --> 00:06:32,770 Oh, man. 95 00:06:33,300 --> 00:06:35,300 Oh, man. Oh, man. Oh, man. Oh, man. 96 00:06:35,660 --> 00:06:38,840 I love cheesecake. 97 00:06:39,520 --> 00:06:41,930 Do me a favor, please, Mary, and not mention man. 98 00:06:42,480 --> 00:06:43,540 Did I say man? Yes. 99 00:06:45,550 --> 00:06:48,370 I promise never to mention men again. 100 00:06:49,150 --> 00:06:54,850 And Mary, make sure you don't mention rich men. Or sexy men. 101 00:06:55,070 --> 00:06:57,690 Or strong, virile men. 102 00:06:57,691 --> 00:06:58,929 Oh, good. 103 00:06:58,930 --> 00:06:59,980 Ah, got the girl. 104 00:07:05,410 --> 00:07:07,630 Mary, but look, she left that cake. 105 00:07:07,631 --> 00:07:11,489 Rose, we are going to win this bet. That cake will sit there until it turns as 106 00:07:11,490 --> 00:07:12,570 green as this lettuce. 107 00:07:18,369 --> 00:07:19,869 Remember Scarvelli's Pizza? 108 00:07:19,990 --> 00:07:24,049 Yeah. Well, they have a delivery man there that is to die for. And all we 109 00:07:24,050 --> 00:07:25,570 to do is... Max. 110 00:07:27,710 --> 00:07:32,009 This stupid bed is driving me crazy. I should have known I could never go this 111 00:07:32,010 --> 00:07:33,060 long without a man. 112 00:07:34,410 --> 00:07:36,350 Take me, you animal. 113 00:07:51,520 --> 00:07:54,420 Pizza. Oh, Mary lives another day. 114 00:08:02,420 --> 00:08:03,980 Oh, I'm dreaming. 115 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 Oh, that's a gorgeous pizza. 116 00:08:07,460 --> 00:08:10,480 I mean, man. Oh, I got to remember this bet, though. 117 00:08:14,100 --> 00:08:15,960 Go away. I didn't order any pizza. 118 00:08:16,180 --> 00:08:20,180 Sandra Clark, apartment J. Yes, but I didn't order... pizza, I smell 119 00:08:20,200 --> 00:08:23,870 and I never have my pizza with anchovies unless I'm Shannon with a sailor. 120 00:08:24,120 --> 00:08:27,440 Hey, um, mind if I come in and use the phone to check this out? 121 00:08:28,420 --> 00:08:29,470 Phone's over there. 122 00:08:34,020 --> 00:08:36,480 Get a grip, girl. Sandra's steady. 123 00:08:38,240 --> 00:08:41,820 Sure he's young, gorgeous, built like the Buick. 124 00:08:42,919 --> 00:08:46,140 But he's just a pizza delivery man. He can't afford me. 125 00:08:47,320 --> 00:08:48,370 Dag, it's busy. 126 00:08:48,371 --> 00:08:52,639 Means I'll be making deliveries all night, and I gotta take my bar exam in 127 00:08:52,640 --> 00:08:55,720 morning. Ooh, so he's gonna be rich. 128 00:08:56,160 --> 00:08:57,210 Oh, relax. 129 00:08:57,280 --> 00:08:58,420 He's probably married. 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,420 Man, this is a week. 131 00:09:01,100 --> 00:09:03,570 First I break up with my girlfriend, and now this. 132 00:09:04,860 --> 00:09:10,339 Hey, uh, you know, I think I will take that pizza after all. Call up your boss 133 00:09:10,340 --> 00:09:11,600 and tell him that you quit. 134 00:09:12,980 --> 00:09:14,440 Sandra, can we come in? 135 00:09:15,040 --> 00:09:16,090 It's an emergency. 136 00:09:17,160 --> 00:09:19,690 Oh, no. I changed my mind. Quick, get out of here. Okay. 137 00:09:19,691 --> 00:09:22,179 Oh, but wait, wait. You've got to get out of here without those ladies seeing 138 00:09:22,180 --> 00:09:23,980 you. Oh, look, hide behind the screen. 139 00:09:23,981 --> 00:09:27,439 Oh, wait, wait. Now, now, look, if I say mozzarella, you make a run for it. But 140 00:09:27,440 --> 00:09:29,260 if I say Max, then you hide, okay? 141 00:09:30,100 --> 00:09:31,380 Boy, this is a witch. 142 00:09:35,660 --> 00:09:37,480 Oh, what are you two doing here? 143 00:09:37,880 --> 00:09:40,050 Oh, Sonny, your plumbing's about to burst. 144 00:09:41,860 --> 00:09:44,480 Why? Are we interrupting something? 145 00:09:44,481 --> 00:09:46,299 Oh. 146 00:09:46,300 --> 00:09:49,610 I'm spending a nice quiet evening at home alone with my teddy bear. 147 00:09:52,340 --> 00:09:54,720 Mary, look. She's ordered a pizza. 148 00:09:55,020 --> 00:09:57,680 Mm -hmm. I'll just take it and then get out of here. 149 00:10:01,180 --> 00:10:05,100 Sausage, pepperoni, olives, mushrooms, mozzarella. 150 00:10:06,820 --> 00:10:07,870 Max! 151 00:10:11,220 --> 00:10:13,460 Mm -hmm. There's a man in here. 152 00:10:13,860 --> 00:10:15,100 Okay, we win the bet. 153 00:10:15,420 --> 00:10:17,040 All right, Sandra, where's Max? 154 00:10:17,300 --> 00:10:20,440 He's right over here on the floor. 155 00:10:21,200 --> 00:10:22,620 My little Teddy Max bed. 156 00:10:22,980 --> 00:10:24,480 Oh, I just love this bed so much. 157 00:10:27,320 --> 00:10:30,100 Okay, Mary, let's go and check out the plumbing. 158 00:10:30,360 --> 00:10:32,100 Right, start in the bathroom. 159 00:10:34,700 --> 00:10:38,260 Oh, mm, this mozzarella smells great. 160 00:10:45,561 --> 00:10:51,669 getting to worry about you. You're getting a little too familiar with that 161 00:10:51,670 --> 00:10:52,720 animal. 162 00:10:52,721 --> 00:10:56,149 Well, the plumbing's all right in the bathroom. 163 00:10:56,150 --> 00:10:57,469 Let's go check out the bedroom. 164 00:10:57,470 --> 00:10:58,520 Okay. 165 00:11:02,150 --> 00:11:03,200 Mozzarella. 166 00:11:04,170 --> 00:11:06,410 Look, next time do us both a favor. 167 00:11:06,670 --> 00:11:07,720 Order chicken. 168 00:11:17,260 --> 00:11:18,580 No plumbing in the bedroom. 169 00:11:20,360 --> 00:11:21,860 Sorry we bothered you, Sandra. 170 00:11:27,080 --> 00:11:28,130 Coming. 171 00:11:35,480 --> 00:11:36,530 Oh, hi. 172 00:11:36,600 --> 00:11:40,639 Hello, my name is Adita Best, and I'm a sunshine girl. We're raising money to 173 00:11:40,640 --> 00:11:41,690 buy a summer camp. 174 00:11:42,180 --> 00:11:44,200 Don't tell me you're selling something. 175 00:11:44,600 --> 00:11:46,480 Cookies, only $2 a box. 176 00:11:46,890 --> 00:11:48,410 I'm sorry, but I'm on a diet. 177 00:11:48,610 --> 00:11:51,050 A woman with your figure on a diet? 178 00:11:51,410 --> 00:11:52,870 How sweet. 179 00:11:56,330 --> 00:11:59,370 I bet your father's a used car salesman, too, isn't he? 180 00:12:00,370 --> 00:12:01,420 Anyway, thank you. 181 00:12:01,730 --> 00:12:03,890 I haven't made one sale yet. 182 00:12:04,130 --> 00:12:07,370 And all the other girls will be going to camp except me. 183 00:12:08,350 --> 00:12:11,010 Okay, okay, what kind of cookies do you have? 184 00:12:11,011 --> 00:12:15,169 Chocolate chocolate chip, chocolate covered peanut butter, chocolate mint, 185 00:12:15,170 --> 00:12:16,370 double chocolate fudge. 186 00:12:19,810 --> 00:12:21,790 Double chocolate fudge. You want those? 187 00:12:22,150 --> 00:12:23,200 Oh, no, no, no, no. 188 00:12:23,490 --> 00:12:26,350 Honey, you don't want to go to some crummy old camp. 189 00:12:26,630 --> 00:12:28,470 You are going to buy any. 190 00:12:29,950 --> 00:12:31,470 Okay, okay, I'll buy some. 191 00:12:37,030 --> 00:12:39,150 Here, now eat these on your way to camp. 192 00:12:39,410 --> 00:12:42,000 Oh, no, I promise, Miss Clark, I'll leave them here. 193 00:12:53,320 --> 00:12:56,620 Mary, stop looking at those cookies. Be strong. 194 00:12:57,860 --> 00:12:59,780 Mary, eat me. 195 00:13:03,700 --> 00:13:05,080 I'm losing my mind. 196 00:13:05,440 --> 00:13:06,960 I've got to have those cookies. 197 00:13:21,751 --> 00:13:28,859 So glad you're home. You may not be when you hear my news. I invited somebody 198 00:13:28,860 --> 00:13:30,660 for dinner. His name is Howard Ludlow. 199 00:13:30,740 --> 00:13:32,060 Oh, a business associate? 200 00:13:32,061 --> 00:13:35,539 No, he's an architect, but he knows everybody in D .C., and he can throw a 201 00:13:35,540 --> 00:13:36,590 of work my way. 202 00:13:36,591 --> 00:13:37,539 Well, good. 203 00:13:37,540 --> 00:13:40,779 I'll just fix one of those nice, low -calorie, dietetic dinners that we can 204 00:13:40,780 --> 00:13:43,779 eat. Oh, no, you don't, Mary Jenkins. I've been raving about your cooking, and 205 00:13:43,780 --> 00:13:46,139 this guy's been looking forward to a big spread. 206 00:13:46,140 --> 00:13:48,959 Lester, you know if I cook all that food, I won't be able to resist it. 207 00:13:48,960 --> 00:13:51,610 Mary, I understand that, but this is important to me. 208 00:14:02,670 --> 00:14:03,720 I'll see what I can do. 209 00:14:08,001 --> 00:14:09,529 I 210 00:14:09,530 --> 00:14:21,789 don't 211 00:14:21,790 --> 00:14:24,830 believe it. You let two live ones get away. 212 00:14:26,550 --> 00:14:29,570 Oh, you're right, girl. I'm faking it. 213 00:14:30,170 --> 00:14:31,220 Oh, this bitch. 214 00:14:34,500 --> 00:14:35,550 Well, 215 00:14:40,780 --> 00:14:43,120 Sandra, this is indeed a pleasant surprise. 216 00:14:43,500 --> 00:14:47,979 It's not every day that I encounter a woman so lovely as you during the course 217 00:14:47,980 --> 00:14:49,500 of my appointed rounds. 218 00:14:50,880 --> 00:14:54,440 You know, Ray, you don't look so bad yourself today. 219 00:14:55,480 --> 00:14:57,400 Well, you can't blame a man for trying. 220 00:14:58,880 --> 00:14:59,930 What you say? 221 00:15:01,930 --> 00:15:04,700 There's only one thing I like more than a man in uniform. 222 00:15:05,190 --> 00:15:07,450 Oh, Lord, here it comes. What? 223 00:15:08,390 --> 00:15:10,090 A freckle -faced man. 224 00:15:12,310 --> 00:15:15,170 Dare I dream? 225 00:15:17,050 --> 00:15:20,990 Precious, I believe you were saying something about my freckles. 226 00:15:24,550 --> 00:15:26,780 Freckles? I thought those were liver spots. 227 00:15:27,970 --> 00:15:30,980 You know, Ray, you make sure that you put the male in the room. 228 00:15:31,120 --> 00:15:32,580 Next time, okay? Hey, man. 229 00:15:32,820 --> 00:15:33,870 Hey, 230 00:15:35,720 --> 00:15:41,420 girl. Hi. I just want to make sure what apartment he was going to. 231 00:15:41,640 --> 00:15:42,900 Oh, thanks. He's okay. 232 00:15:43,120 --> 00:15:44,320 You're telling me. 233 00:15:47,980 --> 00:15:50,820 Howard, I'd like you to meet my lovely wife, Mary. Hello. 234 00:15:51,120 --> 00:15:52,170 Hi, Barry. 235 00:15:52,180 --> 00:15:53,800 Why was that lady checking on me? 236 00:15:54,100 --> 00:15:57,290 Oh, brother, I'm sorry. It's because of that bet I told you about. 237 00:15:57,440 --> 00:15:59,670 You mean she's the one that's giving up men? 238 00:16:02,350 --> 00:16:05,000 You're going to be skin and bones before this is over. 239 00:16:05,330 --> 00:16:09,250 That was not Sandra. That was Pearl. And Lester had no business telling you. 240 00:16:09,251 --> 00:16:12,109 Look, Mary, I had to tell him why you were going to be eating seaweed while we 241 00:16:12,110 --> 00:16:13,160 had real food. 242 00:16:13,390 --> 00:16:14,650 I'll have a seat. Thanks. 243 00:16:15,030 --> 00:16:16,080 Speaking of food, 244 00:16:16,570 --> 00:16:17,930 what's on the menu? 245 00:16:17,931 --> 00:16:21,849 Well, we're going to start with a nice bowl of clam chowder. And then we're 246 00:16:21,850 --> 00:16:23,530 going to have a zesty Caesar salad. 247 00:16:23,590 --> 00:16:27,770 And then I've prepared a nice, moist, juicy, succulent prime rib. 248 00:16:28,190 --> 00:16:30,990 And then we're having candied yams. 249 00:16:31,560 --> 00:16:33,980 Dripping with butter and cinnamon. 250 00:16:37,440 --> 00:16:40,600 Why don't you give this up? 251 00:16:41,400 --> 00:16:45,200 And let Sondra win the bet? Please. She's impossible enough to live with. 252 00:16:45,460 --> 00:16:47,560 Why don't you invite Sondra down here? 253 00:16:48,100 --> 00:16:50,180 I'll kiss her, and the bet will be over. 254 00:16:51,360 --> 00:16:52,920 It's not going to be that easy. 255 00:16:52,921 --> 00:16:56,999 She's right, Howard. Sondra's doing everything to keep from thinking about 256 00:16:57,000 --> 00:16:58,860 Bowling with nuns, knitting classes. 257 00:17:01,410 --> 00:17:02,750 CPR at the YWCA? 258 00:17:03,210 --> 00:17:05,270 And that's just so she can kiss the dummy. 259 00:17:05,829 --> 00:17:10,250 I don't mean to brag, but I've never been turned down by a woman. 260 00:17:10,251 --> 00:17:15,549 Well, I don't doubt it, Holland. I was quite a ladies' man myself, but even I 261 00:17:15,550 --> 00:17:16,600 got turned down once. 262 00:17:17,410 --> 00:17:19,349 When? When was I turned down? 263 00:17:19,710 --> 00:17:21,090 When were you a ladies' man? 264 00:17:22,890 --> 00:17:24,750 Uh, it's just a figure of speech, babe. 265 00:17:26,910 --> 00:17:27,960 I'll tell you what. 266 00:17:28,560 --> 00:17:35,079 If I can't get Sondra to kiss me before the night's over, then, uh, remember 267 00:17:35,080 --> 00:17:36,439 that hotel I built in Jamaica? 268 00:17:36,440 --> 00:17:39,760 Yeah. You and Mary can have two weeks free of charge. 269 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 Hey, if you kiss her, I win the bet. 270 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 But then we don't go to Jamaica. 271 00:17:45,420 --> 00:17:46,470 Yeah. 272 00:17:47,120 --> 00:17:49,160 My ego or Jamaica. 273 00:17:49,960 --> 00:17:51,360 So, what's it gonna be? 274 00:17:52,160 --> 00:17:53,210 Day O. 275 00:17:58,770 --> 00:18:02,250 There's still a piece of juicy, succulent prime rib on your plate. 276 00:18:02,251 --> 00:18:05,629 I don't know, babe. Everything was delicious, but I'm full. 277 00:18:05,630 --> 00:18:06,680 Eat it! 278 00:18:10,510 --> 00:18:11,560 I'm sorry. 279 00:18:11,990 --> 00:18:13,290 It's this diet I'm on. 280 00:18:13,870 --> 00:18:15,950 You live longer, but you hate everybody. 281 00:18:20,890 --> 00:18:22,810 I'm going in the kitchen to get dessert. 282 00:18:22,970 --> 00:18:24,850 Be prepared to call the paramedics. 283 00:18:26,640 --> 00:18:29,230 Now, don't worry, Lester. I'll put a stop to all this. 284 00:18:29,640 --> 00:18:31,700 So, when is the victim arriving? 285 00:18:31,701 --> 00:18:34,959 Oh, it sounds like she'll be here shortly. But you don't have to go 286 00:18:34,960 --> 00:18:36,659 this. I don't want to take advantage of you. 287 00:18:36,660 --> 00:18:38,999 Lester, Lester, you're not going to win this bet. 288 00:18:39,000 --> 00:18:40,050 Oh, come on, Howard. 289 00:18:43,500 --> 00:18:44,550 What's that? 290 00:18:45,320 --> 00:18:47,790 Oh, it's a little something I picked up in Sweden. 291 00:18:48,380 --> 00:18:50,430 They don't allow it in the United States. 292 00:18:51,800 --> 00:18:53,520 Smells pretty strong. It is. 293 00:18:54,280 --> 00:18:56,390 They use it in zoos to help mate elephants. 294 00:19:01,700 --> 00:19:03,870 Honey, are we going on another honeymoon? 295 00:19:04,240 --> 00:19:05,740 Can you get a hold of yourself? 296 00:19:05,880 --> 00:19:09,020 It's just some super cologne hard put on. We can forget Jamaica. 297 00:19:09,021 --> 00:19:12,059 Why, you think we're going to lose the bet? 298 00:19:12,060 --> 00:19:13,860 If the wind is right, I could lose you. 299 00:19:26,090 --> 00:19:27,140 Should I ask? 300 00:19:27,670 --> 00:19:29,210 I know you, Mary Jenkins. 301 00:19:29,490 --> 00:19:33,040 I know this is some kind of trick. That's why I'm wearing this blindfold. 302 00:19:33,150 --> 00:19:35,070 That's right, son. You can't trust Mary. 303 00:19:36,110 --> 00:19:37,550 I know that smell anyway. 304 00:19:38,050 --> 00:19:39,100 What smell? 305 00:19:39,590 --> 00:19:40,910 It's two elephants mating. 306 00:19:42,830 --> 00:19:45,540 You can't fool me, Mary. I'm going right back upstairs. 307 00:19:45,950 --> 00:19:47,000 Good evening. 308 00:19:50,050 --> 00:19:51,100 My name's Howard. 309 00:19:51,990 --> 00:19:53,670 That don't sound like no elephant. 310 00:19:53,671 --> 00:19:59,019 If you're going to go upstairs, I might as well get in my red Ferrari and drive 311 00:19:59,020 --> 00:20:03,139 to the airport and take my private jet to my villa in the south of France. Oh, 312 00:20:03,140 --> 00:20:04,190 sure. 313 00:20:05,840 --> 00:20:06,890 Hi. 314 00:20:06,891 --> 00:20:11,539 Oh, Mary, go and bake yourself a cake in the kitchen because you're getting 315 00:20:11,540 --> 00:20:12,590 ready to eat. 316 00:20:13,480 --> 00:20:16,740 You can't give up that fast. You've come too far. 317 00:20:16,741 --> 00:20:19,239 What is it? Do you want me to stay away from this guy? 318 00:20:19,240 --> 00:20:21,890 You got something going on with him yourself, girl? 319 00:20:21,891 --> 00:20:25,179 Why don't we sit down and get better acquainted? 320 00:20:25,180 --> 00:20:27,860 So, uh, when are you heading back to the monastery? 321 00:20:28,080 --> 00:20:30,320 No, no, no, no. Pay no attention to her. 322 00:20:31,560 --> 00:20:37,000 And may I say, it's been a long time since I've met anyone as lovely as you. 323 00:20:37,380 --> 00:20:38,430 I know. 324 00:20:44,540 --> 00:20:46,840 Man, I can't stand it no longer. 325 00:20:47,720 --> 00:20:50,900 It's getting dangerous. I almost ate my goldfish. 326 00:20:53,960 --> 00:20:55,010 What a man. 327 00:20:55,100 --> 00:20:56,620 We got her this time. 328 00:20:57,120 --> 00:20:59,700 You know, I picture us in Hawaii. 329 00:21:00,640 --> 00:21:06,019 Underneath the swaying palm trees while the romantic moon glistens off the 330 00:21:06,020 --> 00:21:09,880 water. I hear it rains in Hawaii. It gets real muddy this time of year. 331 00:21:10,900 --> 00:21:12,500 Which side are you on? 332 00:21:13,120 --> 00:21:17,360 We will tiptoe to the surf wearing nothing but... Oh, 333 00:21:18,280 --> 00:21:19,960 I thought I saw something in my eye. 334 00:21:20,480 --> 00:21:21,530 Do you mind? 335 00:21:32,060 --> 00:21:35,100 What are you doing? We could have won the bet. 336 00:21:35,740 --> 00:21:36,940 Keep an eye on them. 337 00:21:39,200 --> 00:21:43,539 I made a bet with Howard. If he doesn't kiss Sandra before he leaves, we go to 338 00:21:43,540 --> 00:21:44,590 Jamaica. What? 339 00:21:45,140 --> 00:21:47,970 After I've been torturing myself all week, suffering? 340 00:21:48,360 --> 00:21:50,300 This is a free trip to Jamaica, Rose. 341 00:21:51,580 --> 00:21:55,720 Well, I'm not going for it, Mary. Or should I say Benedict Arnold? 342 00:21:56,200 --> 00:21:57,820 I want to win this bet. 343 00:21:58,740 --> 00:21:59,790 Excuse me. 344 00:22:00,160 --> 00:22:05,419 I don't believe we've met. My name is Rose Holloway. Howard Ludlow. Oh, I can 345 00:22:05,420 --> 00:22:12,379 see that you and Sondra are hitting it off so well. And you know, love is 346 00:22:12,380 --> 00:22:13,430 a many. 347 00:22:30,691 --> 00:22:37,279 down here, but I'm confused. I'm weak. I'm faint. And I'm frustrated. I'm going 348 00:22:37,280 --> 00:22:38,319 upstairs. 349 00:22:38,320 --> 00:22:41,839 Good. And while you're up there, take yourself a nice cold shower. I won't be 350 00:22:41,840 --> 00:22:44,179 enough. I'm going to sit right in the refrigerator. 351 00:22:44,180 --> 00:22:47,540 I feel a little faint myself. 352 00:22:51,260 --> 00:22:52,310 Howard! 353 00:22:52,460 --> 00:22:55,290 Oh, stand back, Mary. I've been taking those CPR lessons. 354 00:22:55,291 --> 00:22:57,849 Oh, I know just what to do. Let me see now. 355 00:22:57,850 --> 00:23:02,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.