All language subtitles for 227 s04e19 Trial and Error
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,160
They have no place like home.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,780 --> 00:00:15,580
Know that you're loved. You don't need
to roam. Cause there's no place like
4
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
home.
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,600
Times are changing every day.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,260
We won't get by with no flame or way.
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,060
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,300
With him, bro, my friends, I know we
are.
9
00:00:32,590 --> 00:00:39,470
No place like home With your family
around you You're never alone When
10
00:00:39,470 --> 00:00:45,230
you know that you love You don't need to
roam Cause there ain't no place like
11
00:00:45,230 --> 00:00:51,970
There ain't no place like There ain't no
place
12
00:00:51,970 --> 00:00:58,130
like There's no place like home I mean
no place child
13
00:00:58,130 --> 00:00:59,370
Mary
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,920
Have you and Lester decided what you're
going to do on your anniversary?
15
00:01:05,379 --> 00:01:06,219
Oh, yes.
16
00:01:06,220 --> 00:01:12,240
Lester has decided to surprise me with a
romantic dinner for two at home.
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,080
Well, Mary, if you know about it, what's
the surprise?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,300
He doesn't know I know Rose.
19
00:01:19,280 --> 00:01:25,540
I will never forget what I did with my
first husband on our 21st anniversary.
20
00:01:25,920 --> 00:01:27,980
What? I divorced a sucker.
21
00:01:32,619 --> 00:01:33,619
It's Sandra!
22
00:01:33,940 --> 00:01:35,780
I wish I could divorce my neighbor.
23
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
Hi,
24
00:01:41,340 --> 00:01:42,339
everybody. Hi.
25
00:01:42,340 --> 00:01:47,220
Mammy, I need your help. Look, they want
me for jury duty, and I need an excuse
26
00:01:47,220 --> 00:01:50,760
to get out of it. Why do you want to get
out of it? Because what jury duty will
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,340
do to my social calendar is criminal.
28
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
You know, Sandra, most people called for
jury duty are never used.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,660
My friend Francine just sat around
playing games with a bunch of guys.
30
00:02:00,270 --> 00:02:02,050
I don't have to leave home for that one.
31
00:02:04,230 --> 00:02:07,610
Okay, Sondra, if you really want to get
out of it, tell the defense attorney
32
00:02:07,610 --> 00:02:09,310
that you think the accused is guilty.
33
00:02:09,710 --> 00:02:12,850
Tell the prosecuting attorney that you
think the accused is innocent.
34
00:02:13,150 --> 00:02:16,930
But most importantly, tell them both you
have to get back to the mother
35
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
spaceship.
36
00:02:20,010 --> 00:02:23,130
Sandra, you ought to be ashamed of
yourself. Don't you know what a
37
00:02:23,130 --> 00:02:24,130
is to serve on a jury?
38
00:02:24,350 --> 00:02:25,269
Tell it, girl.
39
00:02:25,270 --> 00:02:28,970
I mean, we live in a country where a man
is at least supposed to be innocent
40
00:02:28,970 --> 00:02:30,210
until proven guilty.
41
00:02:30,490 --> 00:02:31,850
Work it, Mary. You ain't working it.
42
00:02:33,130 --> 00:02:36,750
You ought to get down on your knees and
give thanks that you have the
43
00:02:36,750 --> 00:02:40,350
opportunity to at least see that a man
gets a fair try. All right!
44
00:02:42,770 --> 00:02:46,710
Oh, Mary, you're right. I hadn't even
stopped to consider the greatness of
45
00:02:46,710 --> 00:02:49,110
opportunity I've been given. I mean, I
might...
46
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
meet a cute attorney.
47
00:02:58,400 --> 00:02:59,940
Ray, what are you doing here?
48
00:03:00,220 --> 00:03:04,480
Mary, I know this is going to be hard to
believe, but I delivered this letter to
49
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
the wrong address.
50
00:03:05,660 --> 00:03:07,800
Okay. What's the part that's hard to
believe?
51
00:03:09,120 --> 00:03:12,280
Anyway, I wanted to bring it up to you
in person.
52
00:03:13,080 --> 00:03:15,740
You don't have to tip me. Lunch will be
enough.
53
00:03:16,380 --> 00:03:18,360
Ray, you were born out to lunch.
54
00:03:20,040 --> 00:03:22,420
Okay, I'll bring it back around dinner
time.
55
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
Good. That'll give me time to buy a pit
bull.
56
00:03:27,020 --> 00:03:30,440
I don't care what you serve. You cook
it, I'll eat it.
57
00:03:32,280 --> 00:03:34,060
Ray, who's that out in the hall?
58
00:03:36,300 --> 00:03:37,600
Who? You.
59
00:03:40,380 --> 00:03:45,040
I don't believe it.
60
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
and for jury duty.
61
00:03:48,440 --> 00:03:53,180
This is for you, Mary, to get down on
your knees and get thanked.
62
00:04:09,100 --> 00:04:11,460
Where have you been? You're late.
63
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
Oh, I'm sorry. The traffic was just
terrible.
64
00:04:15,160 --> 00:04:16,159
Funny.
65
00:04:16,350 --> 00:04:19,010
There wasn't too much traffic for the
ten of us.
66
00:04:21,190 --> 00:04:24,910
You know, honey, you really should try
eating some bran in the morning.
67
00:04:28,190 --> 00:04:31,710
I don't know how I got selected for this
jury. I did everything Rose told me,
68
00:04:31,730 --> 00:04:33,210
and still both attorneys picked me.
69
00:04:33,670 --> 00:04:36,050
And did she tell you to wear that tight
-fitting low -cut dress?
70
00:04:36,530 --> 00:04:37,990
Oh, yeah. Oh, you're right.
71
00:04:38,270 --> 00:04:40,410
Oh, Mary, you don't know how lucky you
are.
72
00:04:40,670 --> 00:04:41,910
Stunning looks are a curse.
73
00:04:43,570 --> 00:04:45,310
How would you like for me to remove that
curse?
74
00:04:47,480 --> 00:04:50,560
Well, we sure hit the jackpot with this
case.
75
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
I think it's great that this is a murder
trial.
76
00:04:53,860 --> 00:04:55,720
Do we get paid more for this?
77
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
No, it's still $5 a day.
78
00:04:58,700 --> 00:04:59,900
We get paid for this?
79
00:05:00,340 --> 00:05:01,940
Wow, what a country.
80
00:05:03,900 --> 00:05:05,460
Money isn't the issue.
81
00:05:05,820 --> 00:05:10,840
A man's life is at stake here. Oh,
what's one less man in this world?
82
00:05:15,180 --> 00:05:20,920
these people ladies and gentlemen of the
jury the trial of the district of
83
00:05:20,920 --> 00:05:26,140
columbia versus victor douglas is about
to begin so if you will proceed into the
84
00:05:26,140 --> 00:05:33,080
courtroom please thank you oh mary don't
bother to
85
00:05:33,080 --> 00:05:39,700
save a seat for me okay i'm gonna sit
with him well mary what's it like being
86
00:05:39,700 --> 00:05:43,920
stuck on a jury eight hours a day for
two weeks with son I think it's
87
00:05:43,920 --> 00:05:46,460
as cruel and unusual punishment.
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,620
Mary, do you think that slime bucket
killed his wife?
89
00:05:52,040 --> 00:05:54,460
I don't know how many ways to say this.
90
00:05:54,660 --> 00:05:56,940
We are not allowed to discuss the case.
91
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Oh, Mom, you can tell us. We're family.
92
00:06:00,000 --> 00:06:02,820
No, you're not. I've never seen you
before in my life.
93
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
I'll get the dessert.
94
00:06:08,300 --> 00:06:12,680
The man is innocent, I'm telling you.
Oh, Lester, how can you say that? You
95
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
the papers.
96
00:06:13,800 --> 00:06:17,900
Victor Douglas' wife went with him on
that cruise to tell him that the
97
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
was over.
98
00:06:19,220 --> 00:06:22,580
There they were, in the stateroom,
having a nice dinner.
99
00:06:23,020 --> 00:06:26,380
Boom, he murdered her. That would have
never happened on Longboat.
100
00:06:27,960 --> 00:06:31,180
Victor must have killed her, because
nobody in the hall saw her leave the
101
00:06:31,180 --> 00:06:33,300
stateroom, so he had to do it when they
were together in there.
102
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
The man had an alibi.
103
00:06:39,809 --> 00:06:41,530
alibi, unless there were witnesses.
104
00:06:41,990 --> 00:06:45,510
No, Pearl, I think it was one of those
strange dudes that likes to go to the
105
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
bathroom alone.
106
00:07:13,840 --> 00:07:14,599
convict or not.
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
You will find out tomorrow after we
deliberate.
108
00:07:18,480 --> 00:07:21,100
Well, I just hope there's a quick
verdict. Remember, we're celebrating our
109
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
anniversary tomorrow.
110
00:07:22,180 --> 00:07:24,380
Oh, honey, now how could I forget that?
111
00:07:25,600 --> 00:07:28,380
Where are we going? Oh, never mind.
We're just gonna lie and have a little
112
00:07:28,380 --> 00:07:30,440
candlelight, a little dinner, a little
wine.
113
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
A little romance.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,460
A little sickness.
115
00:07:35,480 --> 00:07:38,580
Is she in your will? Who? You see
somebody? I'm sitting right here.
116
00:07:46,960 --> 00:07:50,140
People, people, quiet, please, quiet.
117
00:07:50,440 --> 00:07:52,480
Could everyone take their seats?
118
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Thank you.
119
00:07:55,300 --> 00:07:58,120
Now, let's get down to business.
120
00:07:58,800 --> 00:08:04,380
First, I would like to compliment you on
your wisdom in electing me foreperson.
121
00:08:04,900 --> 00:08:06,700
Nobody else wanted that job.
122
00:08:07,600 --> 00:08:13,860
That, as it may, when the framers of our
Constitution gathered in...
123
00:08:14,040 --> 00:08:15,260
Philadelphia, Pennsylvania.
124
00:08:16,040 --> 00:08:18,520
Oh, could we speed this up, please?
125
00:08:18,800 --> 00:08:22,460
I mean, we have families at home waiting
for us. I live alone.
126
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
No.
127
00:08:27,840 --> 00:08:30,620
Could we take a preliminary vote just to
see where we all stand?
128
00:08:30,900 --> 00:08:33,980
Who got elected, you or me?
129
00:08:35,740 --> 00:08:38,780
Can we take a preliminary vote just to
see where we all stand?
130
00:08:39,360 --> 00:08:42,380
Write your verdict on a piece of paper
and pass it down to me.
131
00:08:43,799 --> 00:08:45,800
Uh, what are our choices?
132
00:08:48,920 --> 00:08:51,140
I think that would be guilty or not
guilty.
133
00:08:52,040 --> 00:08:53,660
Geez, how do you remember all that?
134
00:08:55,260 --> 00:08:57,560
At five dollars a day, you get what you
pay for, huh?
135
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
All right.
136
00:09:03,460 --> 00:09:04,460
Guilty.
137
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Guilty.
138
00:09:07,500 --> 00:09:09,080
Guilty. Guilty.
139
00:09:09,680 --> 00:09:11,180
Guilty. Guilty. Guilty.
140
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Guilty.
141
00:09:14,440 --> 00:09:16,760
Guilty. Looks like we're going to have
an early lunch.
142
00:09:17,400 --> 00:09:20,760
Guilty. Guilty and not guilty.
143
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
Not guilty.
144
00:09:23,820 --> 00:09:27,460
Well, now, wait a minute. Whoever it is
has a right to vote the way he or she
145
00:09:27,460 --> 00:09:29,440
feels. Okay, who's the bird brain?
146
00:09:30,960 --> 00:09:34,620
Someone who dots their eyes with a happy
face.
147
00:09:39,740 --> 00:09:40,840
It's much fable.
148
00:09:48,940 --> 00:09:54,240
Miss Clark, for the hundredth time, why
do you think the guy's not guilty?
149
00:09:54,740 --> 00:09:59,600
Well, I have a reasonable doubt, and
that's all I need to vote not guilty.
150
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
that's what Maurice told me.
151
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Oh, Maurice?
152
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Your hairdresser?
153
00:10:04,320 --> 00:10:07,740
Well, he knows Lord now, Mary. He used
to do what's -his -name's hair, what's
154
00:10:07,740 --> 00:10:08,840
-his -name, on that line.
155
00:10:11,060 --> 00:10:13,340
Oh, well, hey, that's good enough for
me.
156
00:10:15,020 --> 00:10:19,480
You mean to say that we are all stuck
here because of some hairdresser?
157
00:10:19,780 --> 00:10:23,160
Yes, and he's very, very good. And I
would give you his name, but, you know,
158
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
think it's a little too late.
159
00:10:28,920 --> 00:10:33,460
Why don't we take a ten -minute break
and clear our heads?
160
00:10:34,700 --> 00:10:38,280
Harriet, some of us have nothing to
clear.
161
00:10:47,439 --> 00:10:48,940
Everybody mad at me.
162
00:10:49,320 --> 00:10:50,640
And so am I.
163
00:10:51,020 --> 00:10:54,420
You're keeping all of us from going home
early. And you know my anniversary's
164
00:10:54,420 --> 00:10:59,740
tonight. Yeah, but look, Mary. They
never did find Victor's wife's body.
165
00:10:59,740 --> 00:11:00,860
he threw her overboard.
166
00:11:01,320 --> 00:11:03,440
Have you seen the size of those ship's
portholes?
167
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
You can barely stick your head through
to throw up.
168
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
I know, I try.
169
00:11:08,240 --> 00:11:12,380
For your information, their stateroom
had its own private poop deck.
170
00:11:12,640 --> 00:11:16,100
I mean, all Victor had to do was open
the French doors, and the child was tuna
171
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
salad.
172
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
Well, I don't care.
173
00:11:19,070 --> 00:11:21,770
They still never did find her body.
174
00:11:27,510 --> 00:11:28,510
Guilty.
175
00:11:28,990 --> 00:11:29,990
Guilty.
176
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
Guilty.
177
00:11:31,530 --> 00:11:34,190
Guilty. And not guilty.
178
00:11:34,910 --> 00:11:39,230
I give up. I'm going to kill that woman.
No, with me, with me, with me.
179
00:11:39,510 --> 00:11:40,910
No, I voted guilty. See, see?
180
00:11:41,190 --> 00:11:42,690
She has no happy face on that ballot.
181
00:11:43,070 --> 00:11:45,910
Then who was it? Who changed their mind?
182
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
I don't think it was me.
183
00:11:48,900 --> 00:11:50,620
Okay, I admit it. It was me.
184
00:11:51,040 --> 00:11:52,320
I changed my vote.
185
00:11:52,580 --> 00:11:55,960
What is this? You two in some kind of
conspiracy to drive us nuts or what?
186
00:11:56,200 --> 00:11:58,240
Look, I had a reasonable doubt, okay?
187
00:11:58,460 --> 00:12:01,480
I mean, it's beginning to bother me that
nobody ever found the body.
188
00:12:02,080 --> 00:12:05,180
That's because Victor threw it over the
poop deck, Mary.
189
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
Weren't you listening to what you said?
190
00:12:08,720 --> 00:12:12,080
The judge would like to know if you've
reached a verdict yet.
191
00:12:12,560 --> 00:12:15,200
No, it's still 11 to 1.
192
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
All right.
193
00:12:17,480 --> 00:12:19,140
Who's the troublemaker?
194
00:12:19,720 --> 00:12:21,000
None of your business.
195
00:12:21,700 --> 00:12:23,220
It was you, wasn't it?
196
00:12:24,940 --> 00:12:28,760
You better call the judge. We'll have to
continue tomorrow.
197
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
Don't leave. Not until I come back with
the judge's instructions.
198
00:12:34,260 --> 00:12:37,760
All right, everyone.
199
00:12:38,040 --> 00:12:42,440
I just spoke to the judge, and he is not
a happy camper.
200
00:12:44,560 --> 00:12:46,580
What time should we come back in the
morning?
201
00:12:46,880 --> 00:12:50,300
Eight o 'clock. The bus will pick you up
in front of the hotel at 7 .45.
202
00:12:50,700 --> 00:12:52,280
What bus? What hotel?
203
00:12:53,000 --> 00:12:54,140
Are we on a tour?
204
00:12:56,080 --> 00:13:00,760
The judge isn't ready to accept a hung
jury, and since the media is playing
205
00:13:00,760 --> 00:13:04,960
case up, his honor has decided to
sequester all of you in a hotel for the
206
00:13:04,960 --> 00:13:07,080
evening. Oh, no, look.
207
00:13:08,020 --> 00:13:10,620
My husband and I are celebrating our
anniversary tonight.
208
00:13:10,820 --> 00:13:13,460
Well, he'll just have to start without
you, won't he?
209
00:13:13,850 --> 00:13:14,850
Shall we go?
210
00:13:16,230 --> 00:13:19,810
Well, Mary, here's another fine mess
you've gotten us into.
211
00:13:26,010 --> 00:13:29,990
Dad, do I have to spend the night at
Aunt Charlotte's? Uh, let me put it this
212
00:13:29,990 --> 00:13:31,250
way. Yeah.
213
00:13:32,390 --> 00:13:34,370
Dad, Aunt Charlotte is so boring.
214
00:13:35,440 --> 00:13:38,680
have to listen to the same old army
stories and if i've seen her tattoo once
215
00:13:38,680 --> 00:13:43,160
i've seen it a hundred times brandon
tonight belongs to your mother and me
216
00:13:43,160 --> 00:13:45,760
you weren't here when we got married
you're certainly not going to be here
217
00:13:45,760 --> 00:13:51,320
we celebrate our anniversary now tell me
how does everything look hey funky
218
00:13:51,320 --> 00:13:58,060
fresh out the pack thank you very much i
think dad if
219
00:13:58,060 --> 00:14:00,880
that's on charlotte will you tell her
not to wake me up in the morning with
220
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
bugle
221
00:14:05,439 --> 00:14:06,439
Hello. Hi, honey.
222
00:14:06,860 --> 00:14:08,280
Hey, how you doing, babe? Where are you?
223
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
I'm still here.
224
00:14:10,900 --> 00:14:13,300
Well, hurry up home. I got a great
surprise for you.
225
00:14:13,500 --> 00:14:15,560
I got a great surprise for you, too.
226
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
I'm not coming.
227
00:14:17,440 --> 00:14:20,960
What? But, man, we've never been apart
on our anniversary before.
228
00:14:21,300 --> 00:14:24,380
You think I want to be down here at the
Manchester Hotel with Sandra rather than
229
00:14:24,380 --> 00:14:25,199
with you?
230
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
Well, I guess not.
231
00:14:28,240 --> 00:14:30,540
Has a man come in by to pick up my
clothes?
232
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
Mm -hmm.
233
00:14:32,910 --> 00:14:33,950
I love you, honey.
234
00:14:34,950 --> 00:14:36,090
I love you, too.
235
00:14:36,610 --> 00:14:37,610
Bye.
236
00:14:40,430 --> 00:14:44,790
Your mother can't make it. She's been
sequestered. Oh, poor dad.
237
00:14:45,790 --> 00:14:47,710
Feels so bad for you.
238
00:14:48,850 --> 00:14:52,730
But I guess this means I don't have to
go to Aunt Charlotte's. Oh, no, you are
239
00:14:52,730 --> 00:14:56,970
going. If I'm not going to have a good
time, neither are you. But, Dad!
240
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
look like I'm doing.
241
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Mary, I've been thinking.
242
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
Uh -oh.
243
00:15:18,800 --> 00:15:21,440
We never get a chance to sit down and
talk.
244
00:15:21,940 --> 00:15:23,460
And there's a reason for that.
245
00:15:24,600 --> 00:15:27,820
Well, here's a good opportunity for us
to sit down and have a nice, long,
246
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
intelligent conversation for once.
247
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Okay.
248
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
You start.
249
00:15:39,500 --> 00:15:41,280
In your whole life.
250
00:15:44,870 --> 00:15:46,790
How many football players have you gone
out with?
251
00:15:49,390 --> 00:15:50,570
So much for conversation.
252
00:15:52,990 --> 00:15:55,930
Come on, Mary. We got to do something in
here.
253
00:15:56,230 --> 00:15:58,930
No TV, no newspaper, no radio.
254
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
No men.
255
00:16:01,790 --> 00:16:04,610
The only man I want to see is Lester.
256
00:16:05,310 --> 00:16:07,710
Only one? I got a long list.
257
00:16:09,320 --> 00:16:10,860
You've got the whole telephone book.
258
00:16:12,080 --> 00:16:13,140
I'm going to bed.
259
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
This early?
260
00:16:14,960 --> 00:16:19,060
I haven't been to bed this early
since... Oh, never mind.
261
00:16:23,780 --> 00:16:26,180
Mary, this is my side of the bed.
262
00:16:27,000 --> 00:16:28,780
This is the right side of the bed.
263
00:16:28,980 --> 00:16:31,920
I always sleep on the right side of the
bed.
264
00:16:32,180 --> 00:16:34,260
I always sleep on the right side of the
bed, too.
265
00:16:34,980 --> 00:16:37,200
Now, why is it I can't picture you
sleeping?
266
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
I get it.
267
00:16:46,700 --> 00:16:49,620
I haven't even said my prayers yet.
268
00:16:51,120 --> 00:16:53,780
What are you doing here?
269
00:16:54,160 --> 00:16:59,060
I volunteered for duty tonight, so if
you need me, I'll be in the hallway
270
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
oysters.
271
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Excuse me.
272
00:17:02,960 --> 00:17:04,260
I'm the house mother.
273
00:17:04,599 --> 00:17:07,760
And I'm sorry, but little Sandra can't
come out to play.
274
00:17:08,880 --> 00:17:14,349
Oh, well, uh... I'll just stop by later
to check on you when the den mother's
275
00:17:14,349 --> 00:17:15,349
gone asleep.
276
00:17:16,790 --> 00:17:19,050
Oh, Mary, I just love oysters.
277
00:17:20,270 --> 00:17:23,210
Well, if I can't be with the one I love,
I'm going to sleep.
278
00:17:30,690 --> 00:17:31,930
Mary, you got a quarter?
279
00:17:33,190 --> 00:17:34,190
For what?
280
00:17:34,370 --> 00:17:36,150
We can make the bed vibrate.
281
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
I got a better idea.
282
00:17:42,080 --> 00:17:45,160
Why don't we tie these sheets together
and I lower your butt out the window?
283
00:17:46,020 --> 00:17:47,440
Mary, we on the 10th floor.
284
00:17:47,660 --> 00:17:48,780
Oh, let's give it a try.
285
00:17:50,740 --> 00:17:53,460
Oh, Mary, that's probably the bailiff
again. Let's turn off all the lights
286
00:17:54,380 --> 00:17:56,040
I'm going to punch his lights out.
287
00:18:01,260 --> 00:18:04,160
Ooh, caviar. Where did that come from?
288
00:18:04,460 --> 00:18:05,720
Fish. Ooh.
289
00:18:06,680 --> 00:18:07,900
And that's champagne.
290
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Grapes.
291
00:18:11,590 --> 00:18:14,430
This is a mistake. I'm afraid I'll have
to go back. Oh, no, no, no, Mary. Now,
292
00:18:14,450 --> 00:18:16,850
you never send champagne back unless
it's flat.
293
00:18:17,330 --> 00:18:20,370
Oh, thank you very much. And on your
next trip, I'd like you to bring me a
294
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
please. A la carte.
295
00:18:26,390 --> 00:18:27,410
There's a man under there.
296
00:18:27,970 --> 00:18:29,250
That's some fast room service.
297
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
Happy anniversary, babe.
298
00:18:46,990 --> 00:18:47,990
safe for you to be here.
299
00:18:48,290 --> 00:18:51,090
Well, just a quick toast and room
service can wheel me right back out of
300
00:18:51,350 --> 00:18:54,950
Lester, if you're caught, it's jewelry
tampering. Hey, there's only one juror I
301
00:18:54,950 --> 00:18:56,050
want to tamper with. Come in here.
302
00:18:57,370 --> 00:18:58,790
Now you're in front of Sandra.
303
00:18:59,090 --> 00:19:00,090
Oh, that's okay, Mary.
304
00:19:00,170 --> 00:19:01,350
Just act like I'm not even here.
305
00:19:05,430 --> 00:19:06,970
I've tried that for years.
306
00:19:07,910 --> 00:19:14,070
Well, I'm just going to pour out a
little champagne and make a little
307
00:19:17,470 --> 00:19:23,970
To my wonderful wife of 21 years, who I
always love.
308
00:19:25,890 --> 00:19:26,970
Oh, honey.
309
00:19:27,430 --> 00:19:34,290
And to my wonderful husband, who's made
me the happiest walnut in the
310
00:19:34,290 --> 00:19:35,290
world.
311
00:19:35,890 --> 00:19:37,450
Sandra, would you stop it?
312
00:19:38,670 --> 00:19:40,250
Sandra, it's me, Andrew.
313
00:19:40,850 --> 00:19:44,130
Mary, it's the bailiff. Quick, hide in
the back.
314
00:19:50,480 --> 00:19:53,420
Hi, I thought I heard... Ah, champagne.
315
00:19:54,740 --> 00:19:56,440
Caviar. How romantic.
316
00:19:56,920 --> 00:19:59,940
Now, obviously, you knew I was going to
stop by.
317
00:20:00,220 --> 00:20:03,020
Oh, Andrew, it's nice of you to stop by,
but I'll see you in court tomorrow.
318
00:20:03,080 --> 00:20:06,140
Okay, bye. Wait, wait, wait, wait. As
long as I'm here, why don't I just pour
319
00:20:06,140 --> 00:20:07,960
some champagne for you two ladies?
320
00:20:08,460 --> 00:20:10,460
Uh, no, no, no, no, no. That's okay. Oh!
321
00:20:10,740 --> 00:20:13,340
Oh! I am so sorry. Say what you did!
322
00:20:13,680 --> 00:20:17,420
Uh, why don't I just clean up this mess
and get it out of here? No, no, no. No,
323
00:20:17,460 --> 00:20:20,560
no, no. I insist this was all my fault.
I'll take care of it.
324
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Okay, honey, you can come out. He's
gone.
325
00:20:30,220 --> 00:20:31,980
Yeah, but he took the getaway car.
326
00:20:32,300 --> 00:20:33,460
Now what am I going to do?
327
00:20:34,580 --> 00:20:36,100
Honey, are you finished?
328
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
In more ways than one.
329
00:20:50,590 --> 00:20:52,650
Like a guest on the Geraldo show.
330
00:20:53,970 --> 00:20:56,990
But listen, did you have to wear the one
dress I brought that wasn't original?
331
00:20:57,950 --> 00:21:01,830
Now, come on, Sandra. You wouldn't want
him to get on the elevator and run into
332
00:21:01,830 --> 00:21:03,350
a woman with the same dress on.
333
00:21:04,110 --> 00:21:06,410
I'm gonna get you for this, ma 'am. I'm
gonna get your butt for this.
334
00:21:08,670 --> 00:21:09,670
Here, honey.
335
00:21:09,770 --> 00:21:10,830
Put on your hat and veil.
336
00:21:11,630 --> 00:21:14,270
And one word of caution to you, Lester,
now. No, seriously.
337
00:21:15,330 --> 00:21:16,870
There are sailors in the neighborhood.
338
00:21:18,990 --> 00:21:20,050
Just get me out of here.
339
00:21:23,830 --> 00:21:25,010
Okay, I don't see the bed.
340
00:21:25,550 --> 00:21:28,090
Now, honey, when you get out there, go
as fast as you can.
341
00:21:28,310 --> 00:21:29,530
The stairs are at the end of the
hallway.
342
00:21:30,950 --> 00:21:33,650
Are you sure the hotel allows drag
racing?
343
00:21:34,770 --> 00:21:35,770
Oh, honey.
344
00:21:37,030 --> 00:21:38,030
Happy anniversary.
345
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
Happy anniversary.
346
00:21:40,910 --> 00:21:42,690
It's like one of those movies from
Denmark.
347
00:21:49,870 --> 00:21:51,070
You can't go in there, miss.
348
00:21:51,330 --> 00:21:55,030
Oh, I'm sorry. And this missus, I'm
looking for the honeymoon suite.
349
00:22:00,190 --> 00:22:04,270
Barry, no offense, but Lester sure makes
an ugly woman.
350
00:22:04,730 --> 00:22:07,590
Yeah, but he sure makes a great -looking
man.
351
00:22:14,330 --> 00:22:17,350
Could you imagine Pearl's reaction when
she sees Lester wiggling up those...
352
00:22:21,610 --> 00:22:22,610
That explains it.
353
00:22:22,790 --> 00:22:26,650
Well, that explains what happened to
Victor Douglas' wife.
354
00:22:28,610 --> 00:22:33,390
You're trying to make us believe that
Victor's wife walked out of the
355
00:22:33,390 --> 00:22:34,590
dressed as a man?
356
00:22:35,130 --> 00:22:36,490
Well, it's possible.
357
00:22:36,930 --> 00:22:40,890
I mean, while Victor was in that
bathroom, she could have put on his
358
00:22:40,890 --> 00:22:41,889
ducked out of there.
359
00:22:41,890 --> 00:22:42,890
I'm confused.
360
00:22:43,510 --> 00:22:44,510
No kidding.
361
00:22:45,530 --> 00:22:49,930
Isn't that a little far -fetched? Maybe,
but it's possible. Right, Sandra?
362
00:22:50,830 --> 00:22:53,010
I can see how that could happen. Yeah.
363
00:22:54,270 --> 00:23:00,670
Funny you should say that. Last night I
peeked out my door and I saw this woman
364
00:23:00,670 --> 00:23:05,010
running down the hall and I could have
sworn she had a mustache.
365
00:23:06,830 --> 00:23:09,410
So, it's possible, right?
366
00:23:10,550 --> 00:23:15,450
Right. And that's a reasonable doubt.
367
00:23:16,110 --> 00:23:19,930
Mary Jenkins' argument convinced her
fellow jurors, and Victor Douglas was
368
00:23:19,930 --> 00:23:20,789
not guilty.
369
00:23:20,790 --> 00:23:24,810
Six weeks later, Victor's wife was found
in the French Riviera with his best
370
00:23:24,810 --> 00:23:29,470
friend. Sondra Clark is dating the
bailiff, who is now broke but has a
371
00:23:29,470 --> 00:23:30,610
smile on his face.
372
00:23:31,210 --> 00:23:34,770
Larry the juror is seriously considering
running for vice president of the
373
00:23:34,770 --> 00:23:35,770
United States.
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.