Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,160
They have no place like home.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,780 --> 00:00:15,579
Know that you're loved. You don't need
to roam. Cause there's no place like
4
00:00:15,580 --> 00:00:16,630
home.
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,600
Times are changing every day.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,260
We won't get by with no flame or way.
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,060
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,300
With him, bro, my friends, I know we
are.
9
00:00:32,590 --> 00:00:39,469
No place like home With your family
around you You're never alone When
10
00:00:39,470 --> 00:00:45,229
you know that you love You don't need to
roam Cause there ain't no place like
11
00:00:45,230 --> 00:00:51,969
There ain't no place like There ain't no
place
12
00:00:51,970 --> 00:00:58,129
like There's no place like home I mean
no place child
13
00:00:58,130 --> 00:00:59,370
Mary
14
00:00:59,371 --> 00:01:05,378
Have you and Lester decided what you're
going to do on your anniversary?
15
00:01:05,379 --> 00:01:06,219
Oh, yes.
16
00:01:06,220 --> 00:01:12,240
Lester has decided to surprise me with a
romantic dinner for two at home.
17
00:01:12,241 --> 00:01:15,519
Well, Mary, if you know about it, what's
the surprise?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,300
He doesn't know I know Rose.
19
00:01:19,280 --> 00:01:25,540
I will never forget what I did with my
first husband on our 21st anniversary.
20
00:01:25,920 --> 00:01:27,980
What? I divorced a sucker.
21
00:01:32,619 --> 00:01:33,669
It's Sandra!
22
00:01:33,940 --> 00:01:35,780
I wish I could divorce my neighbor.
23
00:01:36,820 --> 00:01:37,870
Hi,
24
00:01:40,291 --> 00:01:42,339
everybody. Hi.
25
00:01:42,340 --> 00:01:47,219
Mammy, I need your help. Look, they want
me for jury duty, and I need an excuse
26
00:01:47,220 --> 00:01:50,759
to get out of it. Why do you want to get
out of it? Because what jury duty will
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
do to my social calendar is criminal.
28
00:01:53,000 --> 00:01:56,310
You know, Sandra, most people called for
jury duty are never used.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,810
My friend Francine just sat around
playing games with a bunch of guys.
30
00:02:00,270 --> 00:02:02,130
I don't have to leave home for that one.
31
00:02:02,131 --> 00:02:07,609
Okay, Sondra, if you really want to get
out of it, tell the defense attorney
32
00:02:07,610 --> 00:02:09,410
that you think the accused is guilty.
33
00:02:09,411 --> 00:02:13,149
Tell the prosecuting attorney that you
think the accused is innocent.
34
00:02:13,150 --> 00:02:16,929
But most importantly, tell them both you
have to get back to the mother
35
00:02:16,930 --> 00:02:17,980
spaceship.
36
00:02:17,981 --> 00:02:23,129
Sandra, you ought to be ashamed of
yourself. Don't you know what a
37
00:02:23,130 --> 00:02:24,180
is to serve on a jury?
38
00:02:24,181 --> 00:02:25,269
Tell it, girl.
39
00:02:25,270 --> 00:02:28,969
I mean, we live in a country where a man
is at least supposed to be innocent
40
00:02:28,970 --> 00:02:30,210
until proven guilty.
41
00:02:30,490 --> 00:02:32,170
Work it, Mary. You ain't working it.
42
00:02:33,130 --> 00:02:36,749
You ought to get down on your knees and
give thanks that you have the
43
00:02:36,750 --> 00:02:40,350
opportunity to at least see that a man
gets a fair try. All right!
44
00:02:42,770 --> 00:02:46,709
Oh, Mary, you're right. I hadn't even
stopped to consider the greatness of
45
00:02:46,710 --> 00:02:49,110
opportunity I've been given. I mean, I
might...
46
00:02:49,840 --> 00:02:50,890
meet a cute attorney.
47
00:02:58,400 --> 00:02:59,940
Ray, what are you doing here?
48
00:03:00,220 --> 00:03:04,479
Mary, I know this is going to be hard to
believe, but I delivered this letter to
49
00:03:04,480 --> 00:03:05,530
the wrong address.
50
00:03:05,660 --> 00:03:07,950
Okay. What's the part that's hard to
believe?
51
00:03:09,120 --> 00:03:12,280
Anyway, I wanted to bring it up to you
in person.
52
00:03:13,080 --> 00:03:15,740
You don't have to tip me. Lunch will be
enough.
53
00:03:16,380 --> 00:03:18,360
Ray, you were born out to lunch.
54
00:03:20,040 --> 00:03:22,420
Okay, I'll bring it back around dinner
time.
55
00:03:22,960 --> 00:03:25,070
Good. That'll give me time to buy a pit
bull.
56
00:03:27,020 --> 00:03:30,440
I don't care what you serve. You cook
it, I'll eat it.
57
00:03:32,280 --> 00:03:34,060
Ray, who's that out in the hall?
58
00:03:36,300 --> 00:03:37,600
Who? You.
59
00:03:40,380 --> 00:03:45,040
I don't believe it.
60
00:03:46,440 --> 00:03:47,490
and for jury duty.
61
00:03:48,440 --> 00:03:53,180
This is for you, Mary, to get down on
your knees and get thanked.
62
00:04:09,100 --> 00:04:11,460
Where have you been? You're late.
63
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
Oh, I'm sorry. The traffic was just
terrible.
64
00:04:15,160 --> 00:04:16,210
Funny.
65
00:04:16,350 --> 00:04:19,010
There wasn't too much traffic for the
ten of us.
66
00:04:21,190 --> 00:04:24,910
You know, honey, you really should try
eating some bran in the morning.
67
00:04:24,911 --> 00:04:31,729
I don't know how I got selected for this
jury. I did everything Rose told me,
68
00:04:31,730 --> 00:04:33,470
and still both attorneys picked me.
69
00:04:33,471 --> 00:04:36,529
And did she tell you to wear that tight
-fitting low -cut dress?
70
00:04:36,530 --> 00:04:37,990
Oh, yeah. Oh, you're right.
71
00:04:38,270 --> 00:04:40,410
Oh, Mary, you don't know how lucky you
are.
72
00:04:40,670 --> 00:04:41,990
Stunning looks are a curse.
73
00:04:43,570 --> 00:04:45,920
How would you like for me to remove that
curse?
74
00:04:47,480 --> 00:04:50,560
Well, we sure hit the jackpot with this
case.
75
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
I think it's great that this is a murder
trial.
76
00:04:53,860 --> 00:04:55,720
Do we get paid more for this?
77
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
No, it's still $5 a day.
78
00:04:58,700 --> 00:04:59,900
We get paid for this?
79
00:05:00,340 --> 00:05:01,940
Wow, what a country.
80
00:05:03,900 --> 00:05:05,460
Money isn't the issue.
81
00:05:05,820 --> 00:05:10,840
A man's life is at stake here. Oh,
what's one less man in this world?
82
00:05:15,180 --> 00:05:20,919
these people ladies and gentlemen of the
jury the trial of the district of
83
00:05:20,920 --> 00:05:26,139
columbia versus victor douglas is about
to begin so if you will proceed into the
84
00:05:26,140 --> 00:05:33,079
courtroom please thank you oh mary don't
bother to
85
00:05:33,080 --> 00:05:39,699
save a seat for me okay i'm gonna sit
with him well mary what's it like being
86
00:05:39,700 --> 00:05:43,919
stuck on a jury eight hours a day for
two weeks with son I think it's
87
00:05:43,920 --> 00:05:46,460
as cruel and unusual punishment.
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,620
Mary, do you think that slime bucket
killed his wife?
89
00:05:52,040 --> 00:05:54,460
I don't know how many ways to say this.
90
00:05:54,660 --> 00:05:56,940
We are not allowed to discuss the case.
91
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Oh, Mom, you can tell us. We're family.
92
00:06:00,000 --> 00:06:02,820
No, you're not. I've never seen you
before in my life.
93
00:06:03,860 --> 00:06:04,910
I'll get the dessert.
94
00:06:08,300 --> 00:06:12,679
The man is innocent, I'm telling you.
Oh, Lester, how can you say that? You
95
00:06:12,680 --> 00:06:13,730
the papers.
96
00:06:13,800 --> 00:06:17,899
Victor Douglas' wife went with him on
that cruise to tell him that the
97
00:06:17,900 --> 00:06:18,950
was over.
98
00:06:19,220 --> 00:06:22,580
There they were, in the stateroom,
having a nice dinner.
99
00:06:23,020 --> 00:06:26,380
Boom, he murdered her. That would have
never happened on Longboat.
100
00:06:26,381 --> 00:06:31,179
Victor must have killed her, because
nobody in the hall saw her leave the
101
00:06:31,180 --> 00:06:33,659
stateroom, so he had to do it when they
were together in there.
102
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
The man had an alibi.
103
00:06:39,809 --> 00:06:41,609
alibi, unless there were witnesses.
104
00:06:41,610 --> 00:06:45,509
No, Pearl, I think it was one of those
strange dudes that likes to go to the
105
00:06:45,510 --> 00:06:46,560
bathroom alone.
106
00:07:12,791 --> 00:07:14,599
convict or not.
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
You will find out tomorrow after we
deliberate.
108
00:07:17,721 --> 00:07:21,099
Well, I just hope there's a quick
verdict. Remember, we're celebrating our
109
00:07:21,100 --> 00:07:22,179
anniversary tomorrow.
110
00:07:22,180 --> 00:07:24,380
Oh, honey, now how could I forget that?
111
00:07:24,381 --> 00:07:28,379
Where are we going? Oh, never mind.
We're just gonna lie and have a little
112
00:07:28,380 --> 00:07:30,670
candlelight, a little dinner, a little
wine.
113
00:07:30,820 --> 00:07:31,870
A little romance.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,460
A little sickness.
115
00:07:35,480 --> 00:07:38,790
Is she in your will? Who? You see
somebody? I'm sitting right here.
116
00:07:46,960 --> 00:07:50,140
People, people, quiet, please, quiet.
117
00:07:50,440 --> 00:07:52,480
Could everyone take their seats?
118
00:07:53,840 --> 00:07:54,890
Thank you.
119
00:07:55,300 --> 00:07:58,120
Now, let's get down to business.
120
00:07:58,800 --> 00:08:04,380
First, I would like to compliment you on
your wisdom in electing me foreperson.
121
00:08:04,900 --> 00:08:06,700
Nobody else wanted that job.
122
00:08:07,600 --> 00:08:13,860
That, as it may, when the framers of our
Constitution gathered in...
123
00:08:14,040 --> 00:08:15,540
Philadelphia, Pennsylvania.
124
00:08:16,040 --> 00:08:18,520
Oh, could we speed this up, please?
125
00:08:18,800 --> 00:08:22,460
I mean, we have families at home waiting
for us. I live alone.
126
00:08:23,780 --> 00:08:24,830
No.
127
00:08:24,831 --> 00:08:30,899
Could we take a preliminary vote just to
see where we all stand?
128
00:08:30,900 --> 00:08:33,980
Who got elected, you or me?
129
00:08:35,740 --> 00:08:38,810
Can we take a preliminary vote just to
see where we all stand?
130
00:08:39,360 --> 00:08:42,380
Write your verdict on a piece of paper
and pass it down to me.
131
00:08:43,799 --> 00:08:45,800
Uh, what are our choices?
132
00:08:48,920 --> 00:08:51,140
I think that would be guilty or not
guilty.
133
00:08:52,040 --> 00:08:53,780
Geez, how do you remember all that?
134
00:08:55,260 --> 00:08:57,850
At five dollars a day, you get what you
pay for, huh?
135
00:09:01,580 --> 00:09:02,630
All right.
136
00:09:03,460 --> 00:09:04,510
Guilty.
137
00:09:05,020 --> 00:09:06,070
Guilty.
138
00:09:07,500 --> 00:09:09,080
Guilty. Guilty.
139
00:09:09,680 --> 00:09:11,180
Guilty. Guilty. Guilty.
140
00:09:13,280 --> 00:09:14,330
Guilty.
141
00:09:14,440 --> 00:09:17,090
Guilty. Looks like we're going to have
an early lunch.
142
00:09:17,400 --> 00:09:20,760
Guilty. Guilty and not guilty.
143
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
Not guilty.
144
00:09:23,820 --> 00:09:27,459
Well, now, wait a minute. Whoever it is
has a right to vote the way he or she
145
00:09:27,460 --> 00:09:29,440
feels. Okay, who's the bird brain?
146
00:09:30,960 --> 00:09:34,620
Someone who dots their eyes with a happy
face.
147
00:09:39,740 --> 00:09:40,840
It's much fable.
148
00:09:48,940 --> 00:09:54,240
Miss Clark, for the hundredth time, why
do you think the guy's not guilty?
149
00:09:54,740 --> 00:09:59,600
Well, I have a reasonable doubt, and
that's all I need to vote not guilty.
150
00:09:59,620 --> 00:10:01,000
that's what Maurice told me.
151
00:10:01,560 --> 00:10:02,610
Oh, Maurice?
152
00:10:03,080 --> 00:10:04,130
Your hairdresser?
153
00:10:04,131 --> 00:10:07,739
Well, he knows Lord now, Mary. He used
to do what's -his -name's hair, what's
154
00:10:07,740 --> 00:10:08,940
-his -name, on that line.
155
00:10:11,060 --> 00:10:13,340
Oh, well, hey, that's good enough for
me.
156
00:10:15,020 --> 00:10:19,480
You mean to say that we are all stuck
here because of some hairdresser?
157
00:10:19,481 --> 00:10:23,159
Yes, and he's very, very good. And I
would give you his name, but, you know,
158
00:10:23,160 --> 00:10:24,540
think it's a little too late.
159
00:10:28,920 --> 00:10:33,460
Why don't we take a ten -minute break
and clear our heads?
160
00:10:34,700 --> 00:10:38,280
Harriet, some of us have nothing to
clear.
161
00:10:47,439 --> 00:10:48,940
Everybody mad at me.
162
00:10:49,320 --> 00:10:50,640
And so am I.
163
00:10:50,641 --> 00:10:54,419
You're keeping all of us from going home
early. And you know my anniversary's
164
00:10:54,420 --> 00:10:59,739
tonight. Yeah, but look, Mary. They
never did find Victor's wife's body.
165
00:10:59,740 --> 00:11:00,880
he threw her overboard.
166
00:11:00,881 --> 00:11:03,679
Have you seen the size of those ship's
portholes?
167
00:11:03,680 --> 00:11:05,819
You can barely stick your head through
to throw up.
168
00:11:05,820 --> 00:11:06,870
I know, I try.
169
00:11:08,240 --> 00:11:12,380
For your information, their stateroom
had its own private poop deck.
170
00:11:12,381 --> 00:11:16,099
I mean, all Victor had to do was open
the French doors, and the child was tuna
171
00:11:16,100 --> 00:11:17,150
salad.
172
00:11:17,890 --> 00:11:18,940
Well, I don't care.
173
00:11:19,070 --> 00:11:21,770
They still never did find her body.
174
00:11:27,510 --> 00:11:28,560
Guilty.
175
00:11:28,990 --> 00:11:30,040
Guilty.
176
00:11:30,290 --> 00:11:31,340
Guilty.
177
00:11:31,530 --> 00:11:34,190
Guilty. And not guilty.
178
00:11:34,910 --> 00:11:39,230
I give up. I'm going to kill that woman.
No, with me, with me, with me.
179
00:11:39,510 --> 00:11:40,910
No, I voted guilty. See, see?
180
00:11:41,190 --> 00:11:42,930
She has no happy face on that ballot.
181
00:11:43,070 --> 00:11:45,910
Then who was it? Who changed their mind?
182
00:11:46,800 --> 00:11:47,880
I don't think it was me.
183
00:11:48,900 --> 00:11:50,620
Okay, I admit it. It was me.
184
00:11:51,040 --> 00:11:52,320
I changed my vote.
185
00:11:52,580 --> 00:11:56,190
What is this? You two in some kind of
conspiracy to drive us nuts or what?
186
00:11:56,200 --> 00:11:58,240
Look, I had a reasonable doubt, okay?
187
00:11:58,460 --> 00:12:01,830
I mean, it's beginning to bother me that
nobody ever found the body.
188
00:12:02,080 --> 00:12:05,180
That's because Victor threw it over the
poop deck, Mary.
189
00:12:06,440 --> 00:12:08,420
Weren't you listening to what you said?
190
00:12:08,720 --> 00:12:12,080
The judge would like to know if you've
reached a verdict yet.
191
00:12:12,560 --> 00:12:15,200
No, it's still 11 to 1.
192
00:12:16,200 --> 00:12:17,250
All right.
193
00:12:17,480 --> 00:12:19,140
Who's the troublemaker?
194
00:12:19,720 --> 00:12:21,000
None of your business.
195
00:12:21,700 --> 00:12:23,220
It was you, wasn't it?
196
00:12:24,940 --> 00:12:28,760
You better call the judge. We'll have to
continue tomorrow.
197
00:12:29,360 --> 00:12:32,610
Don't leave. Not until I come back with
the judge's instructions.
198
00:12:34,260 --> 00:12:37,760
All right, everyone.
199
00:12:38,040 --> 00:12:42,440
I just spoke to the judge, and he is not
a happy camper.
200
00:12:44,560 --> 00:12:46,850
What time should we come back in the
morning?
201
00:12:46,880 --> 00:12:50,300
Eight o 'clock. The bus will pick you up
in front of the hotel at 7 .45.
202
00:12:50,700 --> 00:12:52,280
What bus? What hotel?
203
00:12:53,000 --> 00:12:54,140
Are we on a tour?
204
00:12:56,080 --> 00:13:00,759
The judge isn't ready to accept a hung
jury, and since the media is playing
205
00:13:00,760 --> 00:13:04,959
case up, his honor has decided to
sequester all of you in a hotel for the
206
00:13:04,960 --> 00:13:07,080
evening. Oh, no, look.
207
00:13:07,081 --> 00:13:10,819
My husband and I are celebrating our
anniversary tonight.
208
00:13:10,820 --> 00:13:13,530
Well, he'll just have to start without
you, won't he?
209
00:13:13,850 --> 00:13:14,900
Shall we go?
210
00:13:16,230 --> 00:13:19,810
Well, Mary, here's another fine mess
you've gotten us into.
211
00:13:26,010 --> 00:13:29,989
Dad, do I have to spend the night at
Aunt Charlotte's? Uh, let me put it this
212
00:13:29,990 --> 00:13:31,250
way. Yeah.
213
00:13:32,390 --> 00:13:34,370
Dad, Aunt Charlotte is so boring.
214
00:13:34,371 --> 00:13:38,679
have to listen to the same old army
stories and if i've seen her tattoo once
215
00:13:38,680 --> 00:13:43,159
i've seen it a hundred times brandon
tonight belongs to your mother and me
216
00:13:43,160 --> 00:13:45,759
you weren't here when we got married
you're certainly not going to be here
217
00:13:45,760 --> 00:13:51,319
we celebrate our anniversary now tell me
how does everything look hey funky
218
00:13:51,320 --> 00:13:58,059
fresh out the pack thank you very much i
think dad if
219
00:13:58,060 --> 00:14:00,879
that's on charlotte will you tell her
not to wake me up in the morning with
220
00:14:00,880 --> 00:14:01,930
bugle
221
00:14:05,439 --> 00:14:06,489
Hello. Hi, honey.
222
00:14:06,860 --> 00:14:08,840
Hey, how you doing, babe? Where are you?
223
00:14:09,460 --> 00:14:10,510
I'm still here.
224
00:14:10,900 --> 00:14:13,370
Well, hurry up home. I got a great
surprise for you.
225
00:14:13,500 --> 00:14:15,560
I got a great surprise for you, too.
226
00:14:16,000 --> 00:14:17,050
I'm not coming.
227
00:14:17,440 --> 00:14:20,960
What? But, man, we've never been apart
on our anniversary before.
228
00:14:20,961 --> 00:14:24,379
You think I want to be down here at the
Manchester Hotel with Sandra rather than
229
00:14:24,380 --> 00:14:25,199
with you?
230
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
Well, I guess not.
231
00:14:28,240 --> 00:14:30,540
Has a man come in by to pick up my
clothes?
232
00:14:30,860 --> 00:14:31,910
Mm -hmm.
233
00:14:32,910 --> 00:14:33,960
I love you, honey.
234
00:14:34,950 --> 00:14:36,090
I love you, too.
235
00:14:36,610 --> 00:14:37,660
Bye.
236
00:14:40,430 --> 00:14:44,790
Your mother can't make it. She's been
sequestered. Oh, poor dad.
237
00:14:45,790 --> 00:14:47,710
Feels so bad for you.
238
00:14:48,850 --> 00:14:52,729
But I guess this means I don't have to
go to Aunt Charlotte's. Oh, no, you are
239
00:14:52,730 --> 00:14:56,970
going. If I'm not going to have a good
time, neither are you. But, Dad!
240
00:15:12,840 --> 00:15:13,890
look like I'm doing.
241
00:15:14,920 --> 00:15:16,180
Mary, I've been thinking.
242
00:15:16,580 --> 00:15:17,630
Uh -oh.
243
00:15:18,800 --> 00:15:21,440
We never get a chance to sit down and
talk.
244
00:15:21,940 --> 00:15:23,460
And there's a reason for that.
245
00:15:23,461 --> 00:15:27,839
Well, here's a good opportunity for us
to sit down and have a nice, long,
246
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
intelligent conversation for once.
247
00:15:30,240 --> 00:15:31,290
Okay.
248
00:15:36,920 --> 00:15:37,970
You start.
249
00:15:39,500 --> 00:15:41,280
In your whole life.
250
00:15:44,870 --> 00:15:47,400
How many football players have you gone
out with?
251
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
So much for conversation.
252
00:15:52,990 --> 00:15:55,930
Come on, Mary. We got to do something in
here.
253
00:15:56,230 --> 00:15:58,930
No TV, no newspaper, no radio.
254
00:15:59,510 --> 00:16:00,560
No men.
255
00:16:01,790 --> 00:16:04,610
The only man I want to see is Lester.
256
00:16:05,310 --> 00:16:07,710
Only one? I got a long list.
257
00:16:09,320 --> 00:16:11,120
You've got the whole telephone book.
258
00:16:12,080 --> 00:16:13,140
I'm going to bed.
259
00:16:13,740 --> 00:16:14,790
This early?
260
00:16:14,960 --> 00:16:19,060
I haven't been to bed this early
since... Oh, never mind.
261
00:16:23,780 --> 00:16:26,180
Mary, this is my side of the bed.
262
00:16:27,000 --> 00:16:28,780
This is the right side of the bed.
263
00:16:28,980 --> 00:16:31,920
I always sleep on the right side of the
bed.
264
00:16:32,180 --> 00:16:34,530
I always sleep on the right side of the
bed, too.
265
00:16:34,980 --> 00:16:37,210
Now, why is it I can't picture you
sleeping?
266
00:16:41,000 --> 00:16:42,050
I get it.
267
00:16:46,700 --> 00:16:49,620
I haven't even said my prayers yet.
268
00:16:51,120 --> 00:16:53,780
What are you doing here?
269
00:16:54,160 --> 00:16:59,059
I volunteered for duty tonight, so if
you need me, I'll be in the hallway
270
00:16:59,060 --> 00:17:00,110
oysters.
271
00:17:01,020 --> 00:17:02,070
Excuse me.
272
00:17:02,960 --> 00:17:04,260
I'm the house mother.
273
00:17:04,599 --> 00:17:07,760
And I'm sorry, but little Sandra can't
come out to play.
274
00:17:08,880 --> 00:17:14,348
Oh, well, uh... I'll just stop by later
to check on you when the den mother's
275
00:17:14,349 --> 00:17:15,399
gone asleep.
276
00:17:16,790 --> 00:17:19,050
Oh, Mary, I just love oysters.
277
00:17:20,270 --> 00:17:23,210
Well, if I can't be with the one I love,
I'm going to sleep.
278
00:17:30,690 --> 00:17:31,930
Mary, you got a quarter?
279
00:17:33,190 --> 00:17:34,240
For what?
280
00:17:34,370 --> 00:17:36,150
We can make the bed vibrate.
281
00:17:40,680 --> 00:17:41,730
I got a better idea.
282
00:17:42,080 --> 00:17:45,870
Why don't we tie these sheets together
and I lower your butt out the window?
283
00:17:46,020 --> 00:17:47,440
Mary, we on the 10th floor.
284
00:17:47,660 --> 00:17:48,780
Oh, let's give it a try.
285
00:17:48,781 --> 00:17:54,379
Oh, Mary, that's probably the bailiff
again. Let's turn off all the lights
286
00:17:54,380 --> 00:17:56,040
I'm going to punch his lights out.
287
00:18:01,260 --> 00:18:04,160
Ooh, caviar. Where did that come from?
288
00:18:04,460 --> 00:18:05,720
Fish. Ooh.
289
00:18:06,680 --> 00:18:07,900
And that's champagne.
290
00:18:09,200 --> 00:18:10,250
Grapes.
291
00:18:10,251 --> 00:18:14,449
This is a mistake. I'm afraid I'll have
to go back. Oh, no, no, no, Mary. Now,
292
00:18:14,450 --> 00:18:16,860
you never send champagne back unless
it's flat.
293
00:18:16,861 --> 00:18:20,489
Oh, thank you very much. And on your
next trip, I'd like you to bring me a
294
00:18:20,490 --> 00:18:21,540
please. A la carte.
295
00:18:26,390 --> 00:18:27,650
There's a man under there.
296
00:18:27,970 --> 00:18:29,470
That's some fast room service.
297
00:18:30,410 --> 00:18:31,670
Happy anniversary, babe.
298
00:18:46,990 --> 00:18:48,070
safe for you to be here.
299
00:18:48,071 --> 00:18:51,349
Well, just a quick toast and room
service can wheel me right back out of
300
00:18:51,350 --> 00:18:54,949
Lester, if you're caught, it's jewelry
tampering. Hey, there's only one juror I
301
00:18:54,950 --> 00:18:56,510
want to tamper with. Come in here.
302
00:18:57,370 --> 00:18:58,810
Now you're in front of Sandra.
303
00:18:58,811 --> 00:19:00,169
Oh, that's okay, Mary.
304
00:19:00,170 --> 00:19:01,670
Just act like I'm not even here.
305
00:19:05,430 --> 00:19:06,970
I've tried that for years.
306
00:19:07,910 --> 00:19:14,070
Well, I'm just going to pour out a
little champagne and make a little
307
00:19:17,470 --> 00:19:23,970
To my wonderful wife of 21 years, who I
always love.
308
00:19:25,890 --> 00:19:26,970
Oh, honey.
309
00:19:27,430 --> 00:19:34,289
And to my wonderful husband, who's made
me the happiest walnut in the
310
00:19:34,290 --> 00:19:35,340
world.
311
00:19:35,890 --> 00:19:37,450
Sandra, would you stop it?
312
00:19:38,670 --> 00:19:40,250
Sandra, it's me, Andrew.
313
00:19:40,850 --> 00:19:44,130
Mary, it's the bailiff. Quick, hide in
the back.
314
00:19:50,480 --> 00:19:53,420
Hi, I thought I heard... Ah, champagne.
315
00:19:54,740 --> 00:19:56,440
Caviar. How romantic.
316
00:19:56,920 --> 00:19:59,940
Now, obviously, you knew I was going to
stop by.
317
00:19:59,941 --> 00:20:03,079
Oh, Andrew, it's nice of you to stop by,
but I'll see you in court tomorrow.
318
00:20:03,080 --> 00:20:06,139
Okay, bye. Wait, wait, wait, wait. As
long as I'm here, why don't I just pour
319
00:20:06,140 --> 00:20:07,960
some champagne for you two ladies?
320
00:20:08,460 --> 00:20:10,460
Uh, no, no, no, no, no. That's okay. Oh!
321
00:20:10,740 --> 00:20:13,340
Oh! I am so sorry. Say what you did!
322
00:20:13,680 --> 00:20:17,420
Uh, why don't I just clean up this mess
and get it out of here? No, no, no. No,
323
00:20:17,460 --> 00:20:20,560
no, no. I insist this was all my fault.
I'll take care of it.
324
00:20:25,960 --> 00:20:27,950
Okay, honey, you can come out. He's
gone.
325
00:20:30,220 --> 00:20:31,980
Yeah, but he took the getaway car.
326
00:20:32,300 --> 00:20:33,500
Now what am I going to do?
327
00:20:34,580 --> 00:20:36,100
Honey, are you finished?
328
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
In more ways than one.
329
00:20:50,590 --> 00:20:52,650
Like a guest on the Geraldo show.
330
00:20:53,970 --> 00:20:57,880
But listen, did you have to wear the one
dress I brought that wasn't original?
331
00:20:57,950 --> 00:21:01,829
Now, come on, Sandra. You wouldn't want
him to get on the elevator and run into
332
00:21:01,830 --> 00:21:03,350
a woman with the same dress on.
333
00:21:04,110 --> 00:21:07,360
I'm gonna get you for this, ma 'am. I'm
gonna get your butt for this.
334
00:21:08,670 --> 00:21:09,720
Here, honey.
335
00:21:09,770 --> 00:21:10,910
Put on your hat and veil.
336
00:21:11,630 --> 00:21:14,520
And one word of caution to you, Lester,
now. No, seriously.
337
00:21:15,330 --> 00:21:17,250
There are sailors in the neighborhood.
338
00:21:18,990 --> 00:21:20,070
Just get me out of here.
339
00:21:23,830 --> 00:21:25,030
Okay, I don't see the bed.
340
00:21:25,031 --> 00:21:28,309
Now, honey, when you get out there, go
as fast as you can.
341
00:21:28,310 --> 00:21:30,300
The stairs are at the end of the
hallway.
342
00:21:30,950 --> 00:21:33,650
Are you sure the hotel allows drag
racing?
343
00:21:34,770 --> 00:21:35,820
Oh, honey.
344
00:21:37,030 --> 00:21:38,080
Happy anniversary.
345
00:21:38,730 --> 00:21:39,780
Happy anniversary.
346
00:21:40,910 --> 00:21:43,080
It's like one of those movies from
Denmark.
347
00:21:49,870 --> 00:21:51,190
You can't go in there, miss.
348
00:21:51,330 --> 00:21:55,030
Oh, I'm sorry. And this missus, I'm
looking for the honeymoon suite.
349
00:22:00,190 --> 00:22:04,270
Barry, no offense, but Lester sure makes
an ugly woman.
350
00:22:04,730 --> 00:22:07,590
Yeah, but he sure makes a great -looking
man.
351
00:22:14,330 --> 00:22:18,120
Could you imagine Pearl's reaction when
she sees Lester wiggling up those...
352
00:22:21,610 --> 00:22:22,660
That explains it.
353
00:22:22,790 --> 00:22:26,650
Well, that explains what happened to
Victor Douglas' wife.
354
00:22:28,610 --> 00:22:33,389
You're trying to make us believe that
Victor's wife walked out of the
355
00:22:33,390 --> 00:22:34,590
dressed as a man?
356
00:22:35,130 --> 00:22:36,490
Well, it's possible.
357
00:22:36,930 --> 00:22:40,889
I mean, while Victor was in that
bathroom, she could have put on his
358
00:22:40,890 --> 00:22:41,889
ducked out of there.
359
00:22:41,890 --> 00:22:42,940
I'm confused.
360
00:22:43,510 --> 00:22:44,560
No kidding.
361
00:22:45,530 --> 00:22:49,930
Isn't that a little far -fetched? Maybe,
but it's possible. Right, Sandra?
362
00:22:50,830 --> 00:22:53,010
I can see how that could happen. Yeah.
363
00:22:54,270 --> 00:23:00,669
Funny you should say that. Last night I
peeked out my door and I saw this woman
364
00:23:00,670 --> 00:23:05,010
running down the hall and I could have
sworn she had a mustache.
365
00:23:06,830 --> 00:23:09,410
So, it's possible, right?
366
00:23:10,550 --> 00:23:15,450
Right. And that's a reasonable doubt.
367
00:23:15,451 --> 00:23:19,929
Mary Jenkins' argument convinced her
fellow jurors, and Victor Douglas was
368
00:23:19,930 --> 00:23:20,789
not guilty.
369
00:23:20,790 --> 00:23:24,809
Six weeks later, Victor's wife was found
in the French Riviera with his best
370
00:23:24,810 --> 00:23:29,469
friend. Sondra Clark is dating the
bailiff, who is now broke but has a
371
00:23:29,470 --> 00:23:30,610
smile on his face.
372
00:23:30,611 --> 00:23:34,769
Larry the juror is seriously considering
running for vice president of the
373
00:23:34,770 --> 00:23:35,819
United States.
374
00:23:35,820 --> 00:23:40,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.