Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,200
They had no place like home.
2
00:00:05,580 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,700 --> 00:00:14,979
When you know that you're loved, you
don't need to roam. Cause there's no
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,030
like home.
5
00:00:17,420 --> 00:00:20,600
Times are changing every day.
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,240
We won't get by with no...
7
00:00:41,850 --> 00:00:46,790
There ain't no place like Beverly Hills
8
00:00:53,070 --> 00:00:55,410
There's no place like home.
9
00:00:56,530 --> 00:00:58,150
I mean, no place, child.
10
00:01:00,670 --> 00:01:01,720
Okay,
11
00:01:02,770 --> 00:01:03,820
Pearl, put it down.
12
00:01:04,129 --> 00:01:05,590
Those belong to Sandra.
13
00:01:05,830 --> 00:01:09,590
Oh. How did Sandra manage to find one
rich man after another?
14
00:01:10,350 --> 00:01:12,810
Persistence, dedication, and a low -cut
dress.
15
00:01:14,650 --> 00:01:18,320
Well, I'll tell you one thing. If I had
a boyfriend showering me with this,
16
00:01:18,470 --> 00:01:20,470
shoot, I'd be home waiting for him.
17
00:01:20,960 --> 00:01:22,760
You at home waiting anyway, Rose.
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,920
But I just haven't figured out what for.
19
00:01:24,940 --> 00:01:25,990
Shut up, Pearl.
20
00:01:27,420 --> 00:01:29,890
You know, I sure would love to know who
this guy is.
21
00:01:29,891 --> 00:01:34,139
You know, I bet he's one of those real
estate developers. Probably owns half of
22
00:01:34,140 --> 00:01:35,179
downtown Washington.
23
00:01:35,180 --> 00:01:36,339
You really think he's Japanese?
24
00:01:36,340 --> 00:01:37,390
Oh, man.
25
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
Why don't you read the card?
26
00:01:40,020 --> 00:01:42,080
Oh, Pearl, I can't do that. Well, I can.
27
00:01:45,930 --> 00:01:50,689
To my honey lamb from your snuggle bear,
till we meet again in the strawberry
28
00:01:50,690 --> 00:01:53,690
patch. Boy, she's dating Peter
Cottontail.
29
00:01:54,270 --> 00:01:56,990
Mom, do you know who's going to be in
town next week?
30
00:01:57,430 --> 00:01:58,480
Let me guess.
31
00:01:59,110 --> 00:02:00,160
Bugs Bunny.
32
00:02:00,430 --> 00:02:04,210
Oh, Mom Prince, he's appearing in RFK
Stadium. Can we go?
33
00:02:04,710 --> 00:02:07,150
Well, I don't see why not. I do the
money.
34
00:02:08,810 --> 00:02:10,530
$150 a ticket.
35
00:02:10,889 --> 00:02:11,939
That's outrageous.
36
00:02:13,150 --> 00:02:14,200
$150.
37
00:02:14,769 --> 00:02:17,479
Child, for $150, the seats better be in
Princess' lap.
38
00:02:18,810 --> 00:02:21,220
But Mrs. Jenkins missed the chance of a
lifetime.
39
00:02:21,221 --> 00:02:24,829
Could you please lend us the money? I
mean, we'll pay you right back.
40
00:02:24,830 --> 00:02:25,910
Wait a minute, Calvin.
41
00:02:25,950 --> 00:02:29,270
See, this is your family tree over here.
42
00:02:30,990 --> 00:02:32,040
Ask her.
43
00:02:32,041 --> 00:02:33,949
I already know what she's going to say.
44
00:02:33,950 --> 00:02:35,570
The boy's smarter than I thought.
45
00:02:36,670 --> 00:02:40,509
Please, Mom, you don't know how much
this means to us. I'm sorry, Brenda, but
46
00:02:40,510 --> 00:02:41,590
that's too expensive.
47
00:02:42,540 --> 00:02:43,590
the tax write -off.
48
00:02:44,400 --> 00:02:45,920
Thank you, H &R Block.
49
00:02:48,180 --> 00:02:51,399
Look, if you really want to go bad
enough... Oh, we do. We do want to go
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,320
enough. Then earn the money.
51
00:02:53,580 --> 00:02:57,479
How? Tell you guys what. I need a lot of
chores done around the building. And if
52
00:02:57,480 --> 00:02:59,710
you're willing, I'll pay you $5 an hour
each.
53
00:03:00,020 --> 00:03:01,360
What about a dental plan?
54
00:03:01,361 --> 00:03:04,029
You don't need to teach to clean the
stoop.
55
00:03:04,030 --> 00:03:08,789
All right, well, I'm the foreman, you're
my personal secretary, and you're
56
00:03:08,790 --> 00:03:10,390
working day shift today.
57
00:03:12,890 --> 00:03:16,629
How you doing, Ms. Clark? Hi, Ms. Clark.
Oh, Ms. Clark, do you have any chores
58
00:03:16,630 --> 00:03:18,729
you need us to do? We're trying to make
some money.
59
00:03:18,730 --> 00:03:19,780
Who is it?
60
00:03:21,270 --> 00:03:22,320
My kitty!
61
00:03:23,750 --> 00:03:27,110
So, Sandra, when do we get to meet
Snuggle there?
62
00:03:27,390 --> 00:03:29,370
I mean, your latest conquest.
63
00:03:29,850 --> 00:03:34,220
Oh, Rose, we are co - Wesley on the go.
The opera, Kennedy Center, yacht races,
64
00:03:34,221 --> 00:03:37,239
presidential dinners. If you're ever
invited to any of those places, I'll
65
00:03:37,240 --> 00:03:38,119
introduce you.
66
00:03:38,120 --> 00:03:40,500
That man sure thinks a lot of you.
67
00:03:40,760 --> 00:03:43,540
Oh, he does well. He worships the ground
I shuffle.
68
00:03:45,360 --> 00:03:47,640
Does he know how many malls that covers?
69
00:03:48,380 --> 00:03:50,240
Well, he doesn't care. He owns them all.
70
00:03:50,241 --> 00:03:53,039
So, Sandra, let's open some of your
presents.
71
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
Oh, come on now, Rose.
72
00:03:54,201 --> 00:03:58,399
Gifts between consenting adults should
be kept personal and private. It's like
73
00:03:58,400 --> 00:03:59,450
sacred trust.
74
00:04:00,120 --> 00:04:01,520
How about the big one? Okay.
75
00:04:06,640 --> 00:04:09,840
Do you think we should help her?
76
00:04:11,620 --> 00:04:12,670
Okay.
77
00:04:14,000 --> 00:04:16,399
Alexandria, you missed the spot.
78
00:04:18,220 --> 00:04:19,720
Why do I feel like Cinderella?
79
00:04:24,760 --> 00:04:26,320
Wow, look at that.
80
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
That's what I call a limo.
81
00:04:33,160 --> 00:04:36,560
Really does my heart good to see a young
person so hard at work.
82
00:04:37,360 --> 00:04:39,350
Reminds me of myself when I was your
age.
83
00:04:39,660 --> 00:04:42,250
I'm trying to earn money to go to the
Prince concert.
84
00:04:42,440 --> 00:04:44,860
Oh, well, yeah.
85
00:04:45,520 --> 00:04:46,700
Keep up the good work.
86
00:04:47,940 --> 00:04:49,060
Ten dollars.
87
00:04:49,860 --> 00:04:50,910
Thanks, mister.
88
00:04:51,460 --> 00:04:54,260
That sure is a slamming ride you got
there.
89
00:04:55,640 --> 00:04:58,240
You're giving a great price on wax dolls
today.
90
00:04:58,540 --> 00:05:01,320
Well, maybe tomorrow, kid. Right now.
91
00:05:01,680 --> 00:05:05,110
I got to pay my sweetheart a quick
visit. Oh, you know my grandmother?
92
00:05:06,060 --> 00:05:07,800
Sandra Clark is your grandmother?
93
00:05:08,600 --> 00:05:10,280
Sandra Clark is your sweetheart?
94
00:05:10,720 --> 00:05:13,800
Oh, yeah, but to me, she's my honey
lamb.
95
00:05:15,720 --> 00:05:18,640
She's up in our apartment, apartment E.
Oh, well, thanks.
96
00:05:18,920 --> 00:05:21,460
I'll be looking for that wax job
tomorrow, huh?
97
00:05:21,720 --> 00:05:22,770
Yeah.
98
00:05:25,000 --> 00:05:26,050
Oh,
99
00:05:29,680 --> 00:05:30,760
it must be Sandra.
100
00:05:31,460 --> 00:05:33,750
Here to pick up the rest of her catch of
the day.
101
00:05:37,480 --> 00:05:38,530
Well, howdy.
102
00:05:38,580 --> 00:05:42,280
Some nice young kids downstairs told me
I could find Sandra Clark here.
103
00:05:42,960 --> 00:05:44,010
Another delivery?
104
00:05:44,011 --> 00:05:47,399
I should go back up to her apartment.
She'll be down in a few minutes. I'm
105
00:05:47,400 --> 00:05:50,230
Jenkins. I'll take it. Oh, no, no, no. I
deliver it in person.
106
00:05:50,560 --> 00:05:52,000
Would you mind if I wait here?
107
00:05:52,020 --> 00:05:54,460
Oh, no. Come on in. Thank you. Thank
you.
108
00:05:56,420 --> 00:05:59,430
Isn't delivering kind of a strenuous job
for a man your age?
109
00:06:01,900 --> 00:06:03,920
used to say, go with the flow.
110
00:06:05,980 --> 00:06:07,180
Flow was my mama.
111
00:06:08,861 --> 00:06:12,659
Well, can I get you something to drink?
112
00:06:12,660 --> 00:06:14,700
Well, champagne would be nice.
113
00:06:15,660 --> 00:06:16,980
How about a ginger ale?
114
00:06:18,180 --> 00:06:19,440
Yeah, no comparison.
115
00:06:20,520 --> 00:06:22,320
You see my other blue shirt?
116
00:06:22,321 --> 00:06:24,279
Who's he?
117
00:06:24,280 --> 00:06:28,120
Oh, she's delivering another package
from Sandra's new boyfriend.
118
00:06:28,520 --> 00:06:31,020
Oh, boy, has she got that guy dancing on
a string.
119
00:06:31,960 --> 00:06:34,160
Yeah, some men are just patsies.
120
00:06:35,380 --> 00:06:37,460
You don't know who this jerk is, do you?
121
00:06:42,380 --> 00:06:43,860
Oh, my honey lamb.
122
00:06:44,100 --> 00:06:46,440
Oh, brother, I'll get your shirt.
123
00:06:47,540 --> 00:06:49,920
Oh, Anthony, what are you doing here?
124
00:06:50,180 --> 00:06:51,880
Oh, I'm just being a patsy.
125
00:06:57,030 --> 00:06:58,370
I'm Lester Jenkins.
126
00:06:58,610 --> 00:07:03,809
Oh, yes, I met your wife. And these are
our neighbors, Rose Holloway and Pearl
127
00:07:03,810 --> 00:07:08,430
Shea. Oh, yes, and I'm Abdonel. And I'm
your speed.
128
00:07:09,670 --> 00:07:12,150
I like her.
129
00:07:13,090 --> 00:07:14,710
More than little me.
130
00:07:16,130 --> 00:07:21,229
Oh, don't you just make your heart want
to melt when she pouts like that? Uh
131
00:07:21,230 --> 00:07:24,810
-huh. Just makes you want to hug her and
give her diamonds.
132
00:07:31,450 --> 00:07:32,990
This is for you, honey, now.
133
00:07:33,410 --> 00:07:35,470
Amber, you are spoiling me.
134
00:07:41,010 --> 00:07:42,770
That's a dust buster.
135
00:07:44,670 --> 00:07:45,720
Charlie Gold.
136
00:07:48,790 --> 00:07:50,630
Yeah, she's a male.
137
00:07:52,551 --> 00:07:57,079
How can you sleep in the same building
with her?
138
00:07:57,080 --> 00:07:59,260
I think I hear Mary calling me.
139
00:08:00,360 --> 00:08:02,420
So, where are you going tonight?
140
00:08:02,421 --> 00:08:06,559
Well, we're going to take a drive around
the park, and then we'll have dinner at
141
00:08:06,560 --> 00:08:07,610
the Wedgewood Inn.
142
00:08:07,880 --> 00:08:13,039
Then I'll take her back to my penthouse
overlooking the Potomac and ask her to
143
00:08:13,040 --> 00:08:14,090
marry me.
144
00:08:14,640 --> 00:08:15,690
Well?
145
00:08:17,360 --> 00:08:22,839
Well, I know I should get down on one
knee to propose, but I'm saving my
146
00:08:22,840 --> 00:08:23,890
for the honeymoon.
147
00:08:25,700 --> 00:08:27,200
Amber, this is so sudden.
148
00:08:27,420 --> 00:08:28,560
I don't know what to say.
149
00:08:28,860 --> 00:08:29,910
I'll say yes.
150
00:08:31,580 --> 00:08:35,380
Well, now, tell me, don't you want to
share my gold cards with me or not, huh?
151
00:08:36,280 --> 00:08:39,650
Mary, Mary, what do you think I should
do? Should I marry him or not?
152
00:08:40,120 --> 00:08:42,100
My name is Bennett, and I ain't in it.
153
00:08:45,120 --> 00:08:49,320
Well, Amber, my answer is, um, well,
give me three days to think about it.
154
00:08:49,600 --> 00:08:52,250
You better make it one. You ain't
getting any younger.
155
00:08:57,301 --> 00:08:59,189
You relax.
156
00:08:59,190 --> 00:09:00,869
I am relaxed. I'm perfectly relaxed.
157
00:09:00,870 --> 00:09:02,009
What makes you think I'm not relaxed?
158
00:09:02,010 --> 00:09:03,750
You're not talking about yourself.
159
00:09:06,690 --> 00:09:09,550
We're in the money. That's Abner. He's
honking our song.
160
00:09:09,551 --> 00:09:10,729
Oh, yeah.
161
00:09:10,730 --> 00:09:12,049
What are you going to tell him?
162
00:09:12,050 --> 00:09:13,330
Yeah. I know.
163
00:09:13,690 --> 00:09:15,070
Definitely one or the other.
164
00:09:16,630 --> 00:09:18,770
Mrs. Abner Moneybags Neff.
165
00:09:19,070 --> 00:09:21,150
Think about it. Oh, I'm so confused.
166
00:09:21,890 --> 00:09:24,000
Can I be really happy married to this
man?
167
00:09:24,210 --> 00:09:25,990
Sure, I'll be living in a big house.
168
00:09:26,310 --> 00:09:27,360
Dripping in jewels.
169
00:09:29,770 --> 00:09:32,870
and your hand and foot, you're all
invited to the wedding.
170
00:09:34,730 --> 00:09:35,780
Hey, everybody.
171
00:09:35,781 --> 00:09:39,949
What happened to Abbie? I passed him on
the way up. He was all loaded down with
172
00:09:39,950 --> 00:09:41,000
presents. For me?
173
00:09:41,001 --> 00:09:44,449
Hey, he's a proud man. I tried to help
him. He called me a whippersnapper and
174
00:09:44,450 --> 00:09:45,530
kicked me in the shins.
175
00:09:46,810 --> 00:09:48,870
That man sure got spoke.
176
00:09:49,350 --> 00:09:50,970
Yeah, and pointed -toed shoes.
177
00:10:04,720 --> 00:10:05,770
Oh, thank you, Jesus.
178
00:10:08,360 --> 00:10:11,180
Hey, oh, up, up, up, up, up, up, up.
First thing, please.
179
00:10:13,280 --> 00:10:14,400
Will you marry me?
180
00:10:15,900 --> 00:10:17,400
Would you two like to be alone?
181
00:10:17,640 --> 00:10:19,940
Oh, that's a good idea. Let's go in the
bedroom.
182
00:10:21,400 --> 00:10:22,450
Excuse me.
183
00:10:22,480 --> 00:10:23,530
Try the kitchen.
184
00:10:42,000 --> 00:10:43,680
What's it going to be, honey lamb?
185
00:10:43,681 --> 00:10:47,859
You know, Abner, there comes a time in a
woman's life when she's ready to settle
186
00:10:47,860 --> 00:10:48,910
down.
187
00:10:48,920 --> 00:10:50,780
But first, I got to tell you something.
188
00:10:51,520 --> 00:10:53,620
I've been out with a few other men.
189
00:10:55,960 --> 00:10:57,010
I'll accept that.
190
00:10:57,660 --> 00:11:01,080
But of all those men, you are the nicest
and the sweetest.
191
00:11:01,380 --> 00:11:02,580
Don't forget the riches.
192
00:11:03,500 --> 00:11:04,550
I'll accept that.
193
00:11:06,600 --> 00:11:09,510
You know... You mean the world to me,
Sandra.
194
00:11:09,930 --> 00:11:13,730
So why don't we just get married and
have a couple of little Abner's?
195
00:11:15,690 --> 00:11:20,030
Well, Abner, I'm happy to tell you that
my answer is... Yes. Yes.
196
00:11:21,290 --> 00:11:22,340
Yes. Yes.
197
00:11:22,390 --> 00:11:23,440
No.
198
00:11:23,441 --> 00:11:26,529
Abner, I just can't do it. I mean, I
like you a lot, but the truth is if I
199
00:11:26,530 --> 00:11:28,709
married you, it would just be for your
money.
200
00:11:28,710 --> 00:11:29,760
Then it's yes.
201
00:11:33,290 --> 00:11:36,690
Abner, I'm really sorry, but I just
can't be your wife.
202
00:11:37,400 --> 00:11:39,570
Now, I hope that doesn't upset you too
much.
203
00:11:40,080 --> 00:11:43,040
Well, naturally, I'm disappointed.
204
00:11:44,060 --> 00:11:49,779
But when you reach my age, you learn to
take things in stride. I mean, it's not
205
00:11:49,780 --> 00:11:51,340
like it's going to kill me, huh?
206
00:11:55,580 --> 00:11:58,290
Please tell me you're doing the Pledge
of Allegiance.
207
00:12:15,370 --> 00:12:20,199
Oh, Mary, that's the face for coming
down with me.
208
00:12:20,200 --> 00:12:23,879
I hope Abner's going to be okay. I feel
like this is all my fault. Sandra, he's
209
00:12:23,880 --> 00:12:26,590
an old man. You can't blame yourself for
what happened.
210
00:12:26,591 --> 00:12:29,979
Well, maybe if I hadn't said no. Maybe
if I had married him. Child, if you had
211
00:12:29,980 --> 00:12:32,870
married him, you never would have made
it to the hospital.
212
00:12:34,680 --> 00:12:38,020
Uh, excuse us, nurse. Do you have an
Abner Neff in here?
213
00:12:38,540 --> 00:12:39,590
Oh, let me check.
214
00:12:40,320 --> 00:12:43,330
Well, I guess he's still here. I don't
see him in the obituary.
215
00:12:43,571 --> 00:12:45,599
How he doing?
216
00:12:45,600 --> 00:12:47,220
Well, let me put it to you this way.
217
00:12:47,420 --> 00:12:49,080
I wouldn't buy him war and peace.
218
00:12:50,280 --> 00:12:54,160
Well, I guess not. With you, he's
already got war and very little peace.
219
00:12:54,620 --> 00:12:55,670
Well, go ahead.
220
00:12:55,671 --> 00:12:56,699
Get the book.
221
00:12:56,700 --> 00:12:58,900
But I'll be the only one who reads it.
222
00:12:59,320 --> 00:13:02,040
What does RN stand for, rude nurse?
223
00:13:02,260 --> 00:13:03,460
Who's your supervisor?
224
00:13:03,860 --> 00:13:04,910
I am.
225
00:13:05,120 --> 00:13:06,380
And who's above you?
226
00:13:06,580 --> 00:13:11,340
If you mean the chief administrator, I
can take him with one hand.
227
00:13:11,800 --> 00:13:14,090
I want you to get your training in the
Marines.
228
00:13:14,490 --> 00:13:15,540
You got it, buddy.
229
00:13:15,650 --> 00:13:17,850
Well, I was a sergeant in the Marines.
230
00:13:18,090 --> 00:13:20,430
Well, say hello to Captain Grubb.
231
00:13:21,690 --> 00:13:23,610
Well, Mary, looks like I'm outranked.
232
00:13:25,570 --> 00:13:27,890
Look, good luck. I got to go. See you
later.
233
00:13:28,350 --> 00:13:32,569
Dr. Miller, Dr. Miller, please call
radiology. You know, Mary, I've been
234
00:13:32,570 --> 00:13:33,569
thinking it over.
235
00:13:33,570 --> 00:13:36,889
It doesn't look like Abner has much time
left, so there's only one honorable
236
00:13:36,890 --> 00:13:37,940
thing for me to do.
237
00:13:38,030 --> 00:13:39,150
I'm going to marry him.
238
00:13:39,570 --> 00:13:42,210
What a kind, loving thought.
239
00:13:42,920 --> 00:13:44,720
What did you do with the real Sandra?
240
00:13:44,721 --> 00:13:47,339
I'm not going to really marry him. I'm
just going to tell him I'm going to
241
00:13:47,340 --> 00:13:50,179
him. You know, put a smile on his face
before he goes, you know, to the great
242
00:13:50,180 --> 00:13:51,440
big shop and sit in the sky.
243
00:13:53,180 --> 00:13:54,920
It's good to see the old Sandra back.
244
00:13:55,480 --> 00:13:58,380
Come on in. Not so fast, ladies.
245
00:13:59,560 --> 00:14:03,020
No one goes in there without my
permission, and I ain't giving it.
246
00:14:03,340 --> 00:14:04,560
But I got to speak to him.
247
00:14:04,860 --> 00:14:07,450
Yeah, she's got to tell him she's going
to marry him.
248
00:14:07,600 --> 00:14:10,910
You're in the wrong place. The sixth
floor is the psychiatric ward.
249
00:14:13,120 --> 00:14:17,579
What is this? A hospital or a prison?
The man is getting ready for his final
250
00:14:17,580 --> 00:14:21,220
countdown. All we want to do is give him
a little loving care.
251
00:14:21,560 --> 00:14:25,839
I mean, to make him a little more
comfortable before he goes on that long
252
00:14:25,840 --> 00:14:26,890
chariot ride.
253
00:14:27,580 --> 00:14:28,630
Swing low.
254
00:14:29,380 --> 00:14:31,620
We chariot.
255
00:14:33,300 --> 00:14:35,240
Coming for the chariot.
256
00:14:44,620 --> 00:14:46,730
and they'll have to fix you for a body
cast.
257
00:14:47,800 --> 00:14:48,850
Yes, sir.
258
00:14:55,460 --> 00:14:59,020
Good. Now, remember, you're Nurse Swan,
and I'm Dr. Butler.
259
00:14:59,021 --> 00:15:02,979
Okay. If you need any advice, just ask
me. I've been playing doctor since I was
260
00:15:02,980 --> 00:15:04,030
three years old.
261
00:15:05,200 --> 00:15:07,430
So you're the one that started
malpractice.
262
00:15:08,980 --> 00:15:11,520
Good. Grouchy Grub is gone. Come on.
263
00:15:12,280 --> 00:15:13,330
Oh, doctor?
264
00:15:14,790 --> 00:15:15,840
Yes, nurse?
265
00:15:16,590 --> 00:15:18,270
Oh, I'm sorry. I thought you were Dr.
266
00:15:18,330 --> 00:15:19,380
Lee.
267
00:15:19,430 --> 00:15:21,780
You're out of the operating room. Why
the mask?
268
00:15:21,810 --> 00:15:23,010
We're going to rob a bank.
269
00:15:24,510 --> 00:15:26,740
Don't mind her. She got too close to the
ether.
270
00:15:27,630 --> 00:15:31,469
Well, if you'll excuse me, I got some
patients to check on. I think I'll start
271
00:15:31,470 --> 00:15:32,870
with 1401.
272
00:15:33,810 --> 00:15:34,860
Nurse?
273
00:15:35,430 --> 00:15:36,690
Nurse Grubb? Yes, doctor.
274
00:15:38,170 --> 00:15:40,910
Nurse, would you lift your head, please?
275
00:15:41,430 --> 00:15:42,480
My head?
276
00:15:42,510 --> 00:15:43,890
Just do it, nurse. Just do it.
277
00:15:46,860 --> 00:15:48,040
Just as I thought.
278
00:15:50,240 --> 00:15:51,290
You see what I say?
279
00:15:52,140 --> 00:15:54,310
Yeah, that's the worst case I've ever
seen.
280
00:15:55,211 --> 00:15:56,919
Don't worry.
281
00:15:56,920 --> 00:15:59,210
There's going to be a telethon on it
next week.
282
00:15:59,580 --> 00:16:03,160
Pardon me. Pardon me. Get this nurse
down to ISO immediately.
283
00:16:03,840 --> 00:16:05,140
What? What?
284
00:16:05,380 --> 00:16:07,760
What? I mean, since my insurance covers
this.
285
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
And hose her down with foam.
286
00:16:13,120 --> 00:16:14,170
Nurse. Nurse.
287
00:16:14,640 --> 00:16:16,510
Come with me. Yeah, you. I could use
you.
288
00:16:16,640 --> 00:16:20,799
Oh, well, I'm busy right now, but if you
call me after six, I can... Is there
289
00:16:20,800 --> 00:16:21,619
something wrong?
290
00:16:21,620 --> 00:16:22,579
No, no, no.
291
00:16:22,580 --> 00:16:25,120
Dr. Butler, are you new to this
facility?
292
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
Yes, I just got in from Vienna.
293
00:16:29,600 --> 00:16:32,070
You don't know me? I'm the world -famous
surgeon.
294
00:16:32,071 --> 00:16:33,339
Oh, Dr.
295
00:16:33,340 --> 00:16:36,579
Butler, of course. Forgive me for not
recognizing you. I mean, it's just such
296
00:16:36,580 --> 00:16:39,679
great honor to meet someone so
outstanding in this field. I mean, her
297
00:16:39,680 --> 00:16:40,519
Yes, yes.
298
00:16:40,520 --> 00:16:41,519
I'm bad.
299
00:16:41,520 --> 00:16:43,000
I'm bad. You know it.
300
00:16:44,970 --> 00:16:47,230
And I'm her assistant, Nurse Swire.
301
00:16:48,050 --> 00:16:51,780
Uh, doctor, I could use your opinion.
Would you like to look at these for me?
302
00:16:53,530 --> 00:16:54,730
Mm -hmm.
303
00:16:55,770 --> 00:16:57,030
Well, what do you think?
304
00:16:57,610 --> 00:16:59,960
I think we should wait till they're
developed.
305
00:16:59,961 --> 00:17:03,149
Seriously, doctor, I mean, that's the
worst -looking liver I ever saw.
306
00:17:03,150 --> 00:17:05,130
Have you tried eating in the cafeteria?
307
00:17:05,131 --> 00:17:09,769
My, it's certainly refreshing to see a
doctor of your stature with such a
308
00:17:09,770 --> 00:17:11,229
carefree and humorous approach.
309
00:17:11,230 --> 00:17:14,240
Did you hear her joke about the
chiropractor and the camel?
310
00:17:15,849 --> 00:17:20,310
Nurse, Nurse Juan, you can go on with
the operation. I'll join you later.
311
00:17:21,069 --> 00:17:22,430
You let a nurse operate?
312
00:17:23,010 --> 00:17:24,060
Equal opportunity.
313
00:17:24,230 --> 00:17:25,770
They've come a long way, baby.
314
00:17:25,771 --> 00:17:29,929
Well, since you have so much free time,
Mommy, it would mean a great deal to me
315
00:17:29,930 --> 00:17:32,160
personally if you would observe me
operate.
316
00:17:32,161 --> 00:17:35,929
Oh, no, no, no. You won't have to do
anything. You just stand there and hold
317
00:17:35,930 --> 00:17:36,980
intestines.
318
00:17:44,810 --> 00:17:45,860
Who is it?
319
00:17:47,370 --> 00:17:49,210
Somebody here who loves you.
320
00:17:49,670 --> 00:17:51,610
Who's always loved you.
321
00:17:51,850 --> 00:17:54,630
Someone who's faithful and loyal to you.
322
00:17:55,910 --> 00:17:57,250
My dog, Spot.
323
00:17:59,450 --> 00:18:01,410
Where did you learn how to talk?
324
00:18:02,330 --> 00:18:03,650
Oh, it's Sandra.
325
00:18:04,610 --> 00:18:06,890
I don't have a dog named Sandra.
326
00:18:07,810 --> 00:18:09,810
Adam, try and understand this.
327
00:18:10,170 --> 00:18:13,350
I said I wasn't going to marry you, but
I made a foolish mistake.
328
00:18:14,040 --> 00:18:17,760
You're a kind, wonderful man, and the
girl would be crazy to let you go.
329
00:18:18,180 --> 00:18:21,140
I just want you to know I'll marry you
anytime.
330
00:18:22,620 --> 00:18:23,820
You'll marry me?
331
00:18:24,500 --> 00:18:25,550
Yes, Admiral.
332
00:18:25,800 --> 00:18:26,850
I'll marry you.
333
00:18:29,340 --> 00:18:32,600
Oh, you've made me so happy.
334
00:18:36,080 --> 00:18:41,939
How could you even pretend to be a
doctor? You faint just putting a Band
335
00:18:41,940 --> 00:18:42,888
a cut.
336
00:18:42,889 --> 00:18:44,490
So I didn't have to do all that.
337
00:18:44,810 --> 00:18:49,210
I assisted in three appendectomies, two
broken arms, and a tummy tuck.
338
00:18:49,450 --> 00:18:50,500
And a tummy deck.
339
00:18:55,850 --> 00:18:57,570
Hi, guys. Can I use the phone?
340
00:18:58,430 --> 00:19:00,840
Dylan, when are you going to get your
own phone?
341
00:19:00,841 --> 00:19:03,849
Yeah, I'm tired of you walking down the
hallway of this apartment every night.
342
00:19:03,850 --> 00:19:06,380
Well, maybe we should get a longer
extension cord.
343
00:19:06,381 --> 00:19:11,259
Don't you feel strange making personal
calls in front of other people?
344
00:19:11,260 --> 00:19:15,819
Well, you know, I do hate to make you
and Lester wait in the kitchen, but, you
345
00:19:15,820 --> 00:19:17,380
know, if you don't mind.
346
00:19:17,660 --> 00:19:20,300
All right, that's it. Out and no more
phone calls.
347
00:19:20,560 --> 00:19:22,730
Well, how am I supposed to contact
people?
348
00:19:22,760 --> 00:19:23,810
Raise pigeons.
349
00:19:24,720 --> 00:19:30,179
Ooh, you know, I'm sensing some bad
vibes here. I'm starting to feel just a
350
00:19:30,180 --> 00:19:31,380
little bit unwanted.
351
00:19:32,060 --> 00:19:33,110
Oh, nuts.
352
00:19:33,150 --> 00:19:34,910
Dylan, you're too sensitive.
353
00:19:35,610 --> 00:19:38,730
When your feelings get hurt too easy,
get the door lifted.
354
00:19:39,810 --> 00:19:41,530
You know, you're too insecure.
355
00:19:41,970 --> 00:19:43,490
You lack self -confidence.
356
00:19:44,030 --> 00:19:46,330
You've got to learn to trust people
more.
357
00:19:48,710 --> 00:19:49,760
Finally.
358
00:19:50,690 --> 00:19:51,740
Now what?
359
00:19:51,741 --> 00:19:56,569
Oh, Mary, I just got a call from the
hospital. They want me to come down
360
00:19:56,570 --> 00:20:00,250
right away, but I just can't. I mean, I
never see nobody, you know.
361
00:20:01,260 --> 00:20:03,300
Have a personal conversation with Elvis.
362
00:20:04,800 --> 00:20:06,360
Sandra, you have got to go.
363
00:20:06,361 --> 00:20:09,939
I mean, now that the man is in his final
hours, he's depending on you more than
364
00:20:09,940 --> 00:20:13,140
ever. Yeah, that's right, Sandra. Sure.
Come on. We'll go with you.
365
00:20:13,380 --> 00:20:14,430
Okay.
366
00:20:20,200 --> 00:20:21,250
We're too late.
367
00:20:24,340 --> 00:20:26,300
Oh, Sandra, Lester, Mary.
368
00:20:26,680 --> 00:20:28,020
I'm glad you're all here.
369
00:20:31,440 --> 00:20:33,260
Fit as a fiddle and ready for love.
370
00:20:33,540 --> 00:20:34,640
Yeah, but I was memory.
371
00:20:35,600 --> 00:20:37,830
How did you recover from your heart
attack?
372
00:20:38,440 --> 00:20:40,280
Rolaids. Give a gas.
373
00:20:41,300 --> 00:20:43,100
What's that for? To read your meter?
374
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
It's here for our wedding.
375
00:20:45,041 --> 00:20:48,899
Wedding? Well, wait a minute. This is so
sudden. What about something old,
376
00:20:48,900 --> 00:20:51,670
something new, something borrowed,
something else?
377
00:20:52,060 --> 00:20:57,159
Who needs all that? We got the bride, we
got the groom, and a whippersnapper
378
00:20:57,160 --> 00:20:58,460
here, he'll be my best man.
379
00:20:59,080 --> 00:21:02,570
He calls me whippersnapper again. This
will be his permanent address.
380
00:21:02,571 --> 00:21:06,139
Abby, don't you think you're rushing
this wedding? I mean, you might have a
381
00:21:06,140 --> 00:21:07,580
air bubbles in your stomach.
382
00:21:07,840 --> 00:21:11,499
Yeah, I think Mary is right. And I
hardly ever think Mary is right. And the
383
00:21:11,500 --> 00:21:14,739
truth is, she hardly ever is right. But
when a person hardly ever is right and
384
00:21:14,740 --> 00:21:16,790
they're right, you got to listen to
them.
385
00:21:17,080 --> 00:21:21,680
Well, now, let's get started. I want you
all here to meet Reverend Cole.
386
00:21:22,080 --> 00:21:23,860
Have collar, will travel.
387
00:21:24,120 --> 00:21:26,340
Here's my card if you ever need me.
388
00:21:26,890 --> 00:21:29,000
Oh, thanks, baby. But I'm married for
life.
389
00:21:29,330 --> 00:21:30,550
You got that right.
390
00:21:30,950 --> 00:21:34,270
Finish reading the card. I also do
carpet cleaning.
391
00:21:35,730 --> 00:21:38,510
Abner, I think you're making a big
mistake.
392
00:21:38,511 --> 00:21:39,909
A mistake?
393
00:21:39,910 --> 00:21:41,030
No, sir.
394
00:21:41,031 --> 00:21:44,849
Now, let me tell you about last night.
No, let me tell you first what I was
395
00:21:44,850 --> 00:21:48,370
thinking. No, let me tell you first
because I'm paying for the room.
396
00:21:49,110 --> 00:21:53,650
Last night, I had one foot inside the
pearly gates.
397
00:21:54,240 --> 00:22:00,560
when an angel in a nurse's uniform
appeared before me and asked me to marry
398
00:22:00,840 --> 00:22:02,950
Abner, it was just a meaningless
gesture.
399
00:22:03,100 --> 00:22:09,219
Believe me, it was a vision that gave me
something to live for, a feeling built
400
00:22:09,220 --> 00:22:10,680
up inside of me.
401
00:22:11,060 --> 00:22:12,720
It was gas, Abner, gas.
402
00:22:13,780 --> 00:22:20,619
And I knew I had to marry that woman and
make her my wife, and that's why I am
403
00:22:20,620 --> 00:22:22,420
married, Nurse Girl.
404
00:22:23,050 --> 00:22:27,490
Oh, Abner, I don't want you to have no
relapse or nothing, but nurse good.
405
00:22:29,630 --> 00:22:32,510
It was a whirlwind courtship.
406
00:22:32,830 --> 00:22:36,649
But wait a minute, now, Abner, the nurse
you really thought was... Is one lucky
407
00:22:36,650 --> 00:22:37,850
woman. Congratulations.
408
00:22:38,350 --> 00:22:39,670
Isn't that right, Sandra?
409
00:22:39,990 --> 00:22:41,040
Oh, yeah.
410
00:22:41,530 --> 00:22:45,870
Abner, you know, I miss you, but I'm
really happy for you. Could we get
411
00:22:45,990 --> 00:22:48,030
folks? It's my bingo night.
412
00:22:51,270 --> 00:22:54,070
Dearly beloved, we are gathered here.
413
00:22:54,071 --> 00:22:58,529
Hi, Brent. How are you kids coming with
your ticket money?
414
00:22:58,530 --> 00:22:59,580
Funny you could ask.
415
00:22:59,730 --> 00:23:01,410
Can you lend us $300?
416
00:23:02,350 --> 00:23:04,400
Funny, I thought I heard my beeper go
off.
417
00:23:04,401 --> 00:23:07,509
Oh, kids, this letter came for you
today. Special delivery.
418
00:23:07,510 --> 00:23:08,469
What is it?
419
00:23:08,470 --> 00:23:10,810
I don't have x -ray eyes. Open it up,
Jack.
420
00:23:18,891 --> 00:23:22,409
ears are going to be ringing for weeks.
421
00:23:22,410 --> 00:23:26,509
Except for Mr. Neff. He says, have a
good time and just remember you owe me a
422
00:23:26,510 --> 00:23:27,750
wax job. He's got it.
423
00:23:28,090 --> 00:23:30,750
And a lube job. And a tire rotation.
424
00:23:31,150 --> 00:23:32,850
And an engine overhaul.
425
00:23:33,150 --> 00:23:34,510
And an oil change.
426
00:23:34,970 --> 00:23:37,230
A new muffler. Polish the phone.
427
00:23:38,130 --> 00:23:41,030
Wash the floor mat. Straighten up the
glove box.
428
00:23:41,080 --> 00:23:45,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.