All language subtitles for 227 s04e17 For Richer for Poorer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 They had no place like home. 2 00:00:05,580 --> 00:00:09,380 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,700 --> 00:00:14,979 When you know that you're loved, you don't need to roam. Cause there's no 4 00:00:14,980 --> 00:00:16,030 like home. 5 00:00:17,420 --> 00:00:20,600 Times are changing every day. 6 00:00:20,940 --> 00:00:23,240 We won't get by with no... 7 00:00:41,850 --> 00:00:46,790 There ain't no place like Beverly Hills 8 00:00:53,070 --> 00:00:55,410 There's no place like home. 9 00:00:56,530 --> 00:00:58,150 I mean, no place, child. 10 00:01:00,670 --> 00:01:01,720 Okay, 11 00:01:02,770 --> 00:01:03,820 Pearl, put it down. 12 00:01:04,129 --> 00:01:05,590 Those belong to Sandra. 13 00:01:05,830 --> 00:01:09,590 Oh. How did Sandra manage to find one rich man after another? 14 00:01:10,350 --> 00:01:12,810 Persistence, dedication, and a low -cut dress. 15 00:01:14,650 --> 00:01:18,320 Well, I'll tell you one thing. If I had a boyfriend showering me with this, 16 00:01:18,470 --> 00:01:20,470 shoot, I'd be home waiting for him. 17 00:01:20,960 --> 00:01:22,760 You at home waiting anyway, Rose. 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,920 But I just haven't figured out what for. 19 00:01:24,940 --> 00:01:25,990 Shut up, Pearl. 20 00:01:27,420 --> 00:01:29,890 You know, I sure would love to know who this guy is. 21 00:01:29,891 --> 00:01:34,139 You know, I bet he's one of those real estate developers. Probably owns half of 22 00:01:34,140 --> 00:01:35,179 downtown Washington. 23 00:01:35,180 --> 00:01:36,339 You really think he's Japanese? 24 00:01:36,340 --> 00:01:37,390 Oh, man. 25 00:01:38,200 --> 00:01:39,640 Why don't you read the card? 26 00:01:40,020 --> 00:01:42,080 Oh, Pearl, I can't do that. Well, I can. 27 00:01:45,930 --> 00:01:50,689 To my honey lamb from your snuggle bear, till we meet again in the strawberry 28 00:01:50,690 --> 00:01:53,690 patch. Boy, she's dating Peter Cottontail. 29 00:01:54,270 --> 00:01:56,990 Mom, do you know who's going to be in town next week? 30 00:01:57,430 --> 00:01:58,480 Let me guess. 31 00:01:59,110 --> 00:02:00,160 Bugs Bunny. 32 00:02:00,430 --> 00:02:04,210 Oh, Mom Prince, he's appearing in RFK Stadium. Can we go? 33 00:02:04,710 --> 00:02:07,150 Well, I don't see why not. I do the money. 34 00:02:08,810 --> 00:02:10,530 $150 a ticket. 35 00:02:10,889 --> 00:02:11,939 That's outrageous. 36 00:02:13,150 --> 00:02:14,200 $150. 37 00:02:14,769 --> 00:02:17,479 Child, for $150, the seats better be in Princess' lap. 38 00:02:18,810 --> 00:02:21,220 But Mrs. Jenkins missed the chance of a lifetime. 39 00:02:21,221 --> 00:02:24,829 Could you please lend us the money? I mean, we'll pay you right back. 40 00:02:24,830 --> 00:02:25,910 Wait a minute, Calvin. 41 00:02:25,950 --> 00:02:29,270 See, this is your family tree over here. 42 00:02:30,990 --> 00:02:32,040 Ask her. 43 00:02:32,041 --> 00:02:33,949 I already know what she's going to say. 44 00:02:33,950 --> 00:02:35,570 The boy's smarter than I thought. 45 00:02:36,670 --> 00:02:40,509 Please, Mom, you don't know how much this means to us. I'm sorry, Brenda, but 46 00:02:40,510 --> 00:02:41,590 that's too expensive. 47 00:02:42,540 --> 00:02:43,590 the tax write -off. 48 00:02:44,400 --> 00:02:45,920 Thank you, H &R Block. 49 00:02:48,180 --> 00:02:51,399 Look, if you really want to go bad enough... Oh, we do. We do want to go 50 00:02:51,400 --> 00:02:53,320 enough. Then earn the money. 51 00:02:53,580 --> 00:02:57,479 How? Tell you guys what. I need a lot of chores done around the building. And if 52 00:02:57,480 --> 00:02:59,710 you're willing, I'll pay you $5 an hour each. 53 00:03:00,020 --> 00:03:01,360 What about a dental plan? 54 00:03:01,361 --> 00:03:04,029 You don't need to teach to clean the stoop. 55 00:03:04,030 --> 00:03:08,789 All right, well, I'm the foreman, you're my personal secretary, and you're 56 00:03:08,790 --> 00:03:10,390 working day shift today. 57 00:03:12,890 --> 00:03:16,629 How you doing, Ms. Clark? Hi, Ms. Clark. Oh, Ms. Clark, do you have any chores 58 00:03:16,630 --> 00:03:18,729 you need us to do? We're trying to make some money. 59 00:03:18,730 --> 00:03:19,780 Who is it? 60 00:03:21,270 --> 00:03:22,320 My kitty! 61 00:03:23,750 --> 00:03:27,110 So, Sandra, when do we get to meet Snuggle there? 62 00:03:27,390 --> 00:03:29,370 I mean, your latest conquest. 63 00:03:29,850 --> 00:03:34,220 Oh, Rose, we are co - Wesley on the go. The opera, Kennedy Center, yacht races, 64 00:03:34,221 --> 00:03:37,239 presidential dinners. If you're ever invited to any of those places, I'll 65 00:03:37,240 --> 00:03:38,119 introduce you. 66 00:03:38,120 --> 00:03:40,500 That man sure thinks a lot of you. 67 00:03:40,760 --> 00:03:43,540 Oh, he does well. He worships the ground I shuffle. 68 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 Does he know how many malls that covers? 69 00:03:48,380 --> 00:03:50,240 Well, he doesn't care. He owns them all. 70 00:03:50,241 --> 00:03:53,039 So, Sandra, let's open some of your presents. 71 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 Oh, come on now, Rose. 72 00:03:54,201 --> 00:03:58,399 Gifts between consenting adults should be kept personal and private. It's like 73 00:03:58,400 --> 00:03:59,450 sacred trust. 74 00:04:00,120 --> 00:04:01,520 How about the big one? Okay. 75 00:04:06,640 --> 00:04:09,840 Do you think we should help her? 76 00:04:11,620 --> 00:04:12,670 Okay. 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,399 Alexandria, you missed the spot. 78 00:04:18,220 --> 00:04:19,720 Why do I feel like Cinderella? 79 00:04:24,760 --> 00:04:26,320 Wow, look at that. 80 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 That's what I call a limo. 81 00:04:33,160 --> 00:04:36,560 Really does my heart good to see a young person so hard at work. 82 00:04:37,360 --> 00:04:39,350 Reminds me of myself when I was your age. 83 00:04:39,660 --> 00:04:42,250 I'm trying to earn money to go to the Prince concert. 84 00:04:42,440 --> 00:04:44,860 Oh, well, yeah. 85 00:04:45,520 --> 00:04:46,700 Keep up the good work. 86 00:04:47,940 --> 00:04:49,060 Ten dollars. 87 00:04:49,860 --> 00:04:50,910 Thanks, mister. 88 00:04:51,460 --> 00:04:54,260 That sure is a slamming ride you got there. 89 00:04:55,640 --> 00:04:58,240 You're giving a great price on wax dolls today. 90 00:04:58,540 --> 00:05:01,320 Well, maybe tomorrow, kid. Right now. 91 00:05:01,680 --> 00:05:05,110 I got to pay my sweetheart a quick visit. Oh, you know my grandmother? 92 00:05:06,060 --> 00:05:07,800 Sandra Clark is your grandmother? 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 Sandra Clark is your sweetheart? 94 00:05:10,720 --> 00:05:13,800 Oh, yeah, but to me, she's my honey lamb. 95 00:05:15,720 --> 00:05:18,640 She's up in our apartment, apartment E. Oh, well, thanks. 96 00:05:18,920 --> 00:05:21,460 I'll be looking for that wax job tomorrow, huh? 97 00:05:21,720 --> 00:05:22,770 Yeah. 98 00:05:25,000 --> 00:05:26,050 Oh, 99 00:05:29,680 --> 00:05:30,760 it must be Sandra. 100 00:05:31,460 --> 00:05:33,750 Here to pick up the rest of her catch of the day. 101 00:05:37,480 --> 00:05:38,530 Well, howdy. 102 00:05:38,580 --> 00:05:42,280 Some nice young kids downstairs told me I could find Sandra Clark here. 103 00:05:42,960 --> 00:05:44,010 Another delivery? 104 00:05:44,011 --> 00:05:47,399 I should go back up to her apartment. She'll be down in a few minutes. I'm 105 00:05:47,400 --> 00:05:50,230 Jenkins. I'll take it. Oh, no, no, no. I deliver it in person. 106 00:05:50,560 --> 00:05:52,000 Would you mind if I wait here? 107 00:05:52,020 --> 00:05:54,460 Oh, no. Come on in. Thank you. Thank you. 108 00:05:56,420 --> 00:05:59,430 Isn't delivering kind of a strenuous job for a man your age? 109 00:06:01,900 --> 00:06:03,920 used to say, go with the flow. 110 00:06:05,980 --> 00:06:07,180 Flow was my mama. 111 00:06:08,861 --> 00:06:12,659 Well, can I get you something to drink? 112 00:06:12,660 --> 00:06:14,700 Well, champagne would be nice. 113 00:06:15,660 --> 00:06:16,980 How about a ginger ale? 114 00:06:18,180 --> 00:06:19,440 Yeah, no comparison. 115 00:06:20,520 --> 00:06:22,320 You see my other blue shirt? 116 00:06:22,321 --> 00:06:24,279 Who's he? 117 00:06:24,280 --> 00:06:28,120 Oh, she's delivering another package from Sandra's new boyfriend. 118 00:06:28,520 --> 00:06:31,020 Oh, boy, has she got that guy dancing on a string. 119 00:06:31,960 --> 00:06:34,160 Yeah, some men are just patsies. 120 00:06:35,380 --> 00:06:37,460 You don't know who this jerk is, do you? 121 00:06:42,380 --> 00:06:43,860 Oh, my honey lamb. 122 00:06:44,100 --> 00:06:46,440 Oh, brother, I'll get your shirt. 123 00:06:47,540 --> 00:06:49,920 Oh, Anthony, what are you doing here? 124 00:06:50,180 --> 00:06:51,880 Oh, I'm just being a patsy. 125 00:06:57,030 --> 00:06:58,370 I'm Lester Jenkins. 126 00:06:58,610 --> 00:07:03,809 Oh, yes, I met your wife. And these are our neighbors, Rose Holloway and Pearl 127 00:07:03,810 --> 00:07:08,430 Shea. Oh, yes, and I'm Abdonel. And I'm your speed. 128 00:07:09,670 --> 00:07:12,150 I like her. 129 00:07:13,090 --> 00:07:14,710 More than little me. 130 00:07:16,130 --> 00:07:21,229 Oh, don't you just make your heart want to melt when she pouts like that? Uh 131 00:07:21,230 --> 00:07:24,810 -huh. Just makes you want to hug her and give her diamonds. 132 00:07:31,450 --> 00:07:32,990 This is for you, honey, now. 133 00:07:33,410 --> 00:07:35,470 Amber, you are spoiling me. 134 00:07:41,010 --> 00:07:42,770 That's a dust buster. 135 00:07:44,670 --> 00:07:45,720 Charlie Gold. 136 00:07:48,790 --> 00:07:50,630 Yeah, she's a male. 137 00:07:52,551 --> 00:07:57,079 How can you sleep in the same building with her? 138 00:07:57,080 --> 00:07:59,260 I think I hear Mary calling me. 139 00:08:00,360 --> 00:08:02,420 So, where are you going tonight? 140 00:08:02,421 --> 00:08:06,559 Well, we're going to take a drive around the park, and then we'll have dinner at 141 00:08:06,560 --> 00:08:07,610 the Wedgewood Inn. 142 00:08:07,880 --> 00:08:13,039 Then I'll take her back to my penthouse overlooking the Potomac and ask her to 143 00:08:13,040 --> 00:08:14,090 marry me. 144 00:08:14,640 --> 00:08:15,690 Well? 145 00:08:17,360 --> 00:08:22,839 Well, I know I should get down on one knee to propose, but I'm saving my 146 00:08:22,840 --> 00:08:23,890 for the honeymoon. 147 00:08:25,700 --> 00:08:27,200 Amber, this is so sudden. 148 00:08:27,420 --> 00:08:28,560 I don't know what to say. 149 00:08:28,860 --> 00:08:29,910 I'll say yes. 150 00:08:31,580 --> 00:08:35,380 Well, now, tell me, don't you want to share my gold cards with me or not, huh? 151 00:08:36,280 --> 00:08:39,650 Mary, Mary, what do you think I should do? Should I marry him or not? 152 00:08:40,120 --> 00:08:42,100 My name is Bennett, and I ain't in it. 153 00:08:45,120 --> 00:08:49,320 Well, Amber, my answer is, um, well, give me three days to think about it. 154 00:08:49,600 --> 00:08:52,250 You better make it one. You ain't getting any younger. 155 00:08:57,301 --> 00:08:59,189 You relax. 156 00:08:59,190 --> 00:09:00,869 I am relaxed. I'm perfectly relaxed. 157 00:09:00,870 --> 00:09:02,009 What makes you think I'm not relaxed? 158 00:09:02,010 --> 00:09:03,750 You're not talking about yourself. 159 00:09:06,690 --> 00:09:09,550 We're in the money. That's Abner. He's honking our song. 160 00:09:09,551 --> 00:09:10,729 Oh, yeah. 161 00:09:10,730 --> 00:09:12,049 What are you going to tell him? 162 00:09:12,050 --> 00:09:13,330 Yeah. I know. 163 00:09:13,690 --> 00:09:15,070 Definitely one or the other. 164 00:09:16,630 --> 00:09:18,770 Mrs. Abner Moneybags Neff. 165 00:09:19,070 --> 00:09:21,150 Think about it. Oh, I'm so confused. 166 00:09:21,890 --> 00:09:24,000 Can I be really happy married to this man? 167 00:09:24,210 --> 00:09:25,990 Sure, I'll be living in a big house. 168 00:09:26,310 --> 00:09:27,360 Dripping in jewels. 169 00:09:29,770 --> 00:09:32,870 and your hand and foot, you're all invited to the wedding. 170 00:09:34,730 --> 00:09:35,780 Hey, everybody. 171 00:09:35,781 --> 00:09:39,949 What happened to Abbie? I passed him on the way up. He was all loaded down with 172 00:09:39,950 --> 00:09:41,000 presents. For me? 173 00:09:41,001 --> 00:09:44,449 Hey, he's a proud man. I tried to help him. He called me a whippersnapper and 174 00:09:44,450 --> 00:09:45,530 kicked me in the shins. 175 00:09:46,810 --> 00:09:48,870 That man sure got spoke. 176 00:09:49,350 --> 00:09:50,970 Yeah, and pointed -toed shoes. 177 00:10:04,720 --> 00:10:05,770 Oh, thank you, Jesus. 178 00:10:08,360 --> 00:10:11,180 Hey, oh, up, up, up, up, up, up, up. First thing, please. 179 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 Will you marry me? 180 00:10:15,900 --> 00:10:17,400 Would you two like to be alone? 181 00:10:17,640 --> 00:10:19,940 Oh, that's a good idea. Let's go in the bedroom. 182 00:10:21,400 --> 00:10:22,450 Excuse me. 183 00:10:22,480 --> 00:10:23,530 Try the kitchen. 184 00:10:42,000 --> 00:10:43,680 What's it going to be, honey lamb? 185 00:10:43,681 --> 00:10:47,859 You know, Abner, there comes a time in a woman's life when she's ready to settle 186 00:10:47,860 --> 00:10:48,910 down. 187 00:10:48,920 --> 00:10:50,780 But first, I got to tell you something. 188 00:10:51,520 --> 00:10:53,620 I've been out with a few other men. 189 00:10:55,960 --> 00:10:57,010 I'll accept that. 190 00:10:57,660 --> 00:11:01,080 But of all those men, you are the nicest and the sweetest. 191 00:11:01,380 --> 00:11:02,580 Don't forget the riches. 192 00:11:03,500 --> 00:11:04,550 I'll accept that. 193 00:11:06,600 --> 00:11:09,510 You know... You mean the world to me, Sandra. 194 00:11:09,930 --> 00:11:13,730 So why don't we just get married and have a couple of little Abner's? 195 00:11:15,690 --> 00:11:20,030 Well, Abner, I'm happy to tell you that my answer is... Yes. Yes. 196 00:11:21,290 --> 00:11:22,340 Yes. Yes. 197 00:11:22,390 --> 00:11:23,440 No. 198 00:11:23,441 --> 00:11:26,529 Abner, I just can't do it. I mean, I like you a lot, but the truth is if I 199 00:11:26,530 --> 00:11:28,709 married you, it would just be for your money. 200 00:11:28,710 --> 00:11:29,760 Then it's yes. 201 00:11:33,290 --> 00:11:36,690 Abner, I'm really sorry, but I just can't be your wife. 202 00:11:37,400 --> 00:11:39,570 Now, I hope that doesn't upset you too much. 203 00:11:40,080 --> 00:11:43,040 Well, naturally, I'm disappointed. 204 00:11:44,060 --> 00:11:49,779 But when you reach my age, you learn to take things in stride. I mean, it's not 205 00:11:49,780 --> 00:11:51,340 like it's going to kill me, huh? 206 00:11:55,580 --> 00:11:58,290 Please tell me you're doing the Pledge of Allegiance. 207 00:12:15,370 --> 00:12:20,199 Oh, Mary, that's the face for coming down with me. 208 00:12:20,200 --> 00:12:23,879 I hope Abner's going to be okay. I feel like this is all my fault. Sandra, he's 209 00:12:23,880 --> 00:12:26,590 an old man. You can't blame yourself for what happened. 210 00:12:26,591 --> 00:12:29,979 Well, maybe if I hadn't said no. Maybe if I had married him. Child, if you had 211 00:12:29,980 --> 00:12:32,870 married him, you never would have made it to the hospital. 212 00:12:34,680 --> 00:12:38,020 Uh, excuse us, nurse. Do you have an Abner Neff in here? 213 00:12:38,540 --> 00:12:39,590 Oh, let me check. 214 00:12:40,320 --> 00:12:43,330 Well, I guess he's still here. I don't see him in the obituary. 215 00:12:43,571 --> 00:12:45,599 How he doing? 216 00:12:45,600 --> 00:12:47,220 Well, let me put it to you this way. 217 00:12:47,420 --> 00:12:49,080 I wouldn't buy him war and peace. 218 00:12:50,280 --> 00:12:54,160 Well, I guess not. With you, he's already got war and very little peace. 219 00:12:54,620 --> 00:12:55,670 Well, go ahead. 220 00:12:55,671 --> 00:12:56,699 Get the book. 221 00:12:56,700 --> 00:12:58,900 But I'll be the only one who reads it. 222 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 What does RN stand for, rude nurse? 223 00:13:02,260 --> 00:13:03,460 Who's your supervisor? 224 00:13:03,860 --> 00:13:04,910 I am. 225 00:13:05,120 --> 00:13:06,380 And who's above you? 226 00:13:06,580 --> 00:13:11,340 If you mean the chief administrator, I can take him with one hand. 227 00:13:11,800 --> 00:13:14,090 I want you to get your training in the Marines. 228 00:13:14,490 --> 00:13:15,540 You got it, buddy. 229 00:13:15,650 --> 00:13:17,850 Well, I was a sergeant in the Marines. 230 00:13:18,090 --> 00:13:20,430 Well, say hello to Captain Grubb. 231 00:13:21,690 --> 00:13:23,610 Well, Mary, looks like I'm outranked. 232 00:13:25,570 --> 00:13:27,890 Look, good luck. I got to go. See you later. 233 00:13:28,350 --> 00:13:32,569 Dr. Miller, Dr. Miller, please call radiology. You know, Mary, I've been 234 00:13:32,570 --> 00:13:33,569 thinking it over. 235 00:13:33,570 --> 00:13:36,889 It doesn't look like Abner has much time left, so there's only one honorable 236 00:13:36,890 --> 00:13:37,940 thing for me to do. 237 00:13:38,030 --> 00:13:39,150 I'm going to marry him. 238 00:13:39,570 --> 00:13:42,210 What a kind, loving thought. 239 00:13:42,920 --> 00:13:44,720 What did you do with the real Sandra? 240 00:13:44,721 --> 00:13:47,339 I'm not going to really marry him. I'm just going to tell him I'm going to 241 00:13:47,340 --> 00:13:50,179 him. You know, put a smile on his face before he goes, you know, to the great 242 00:13:50,180 --> 00:13:51,440 big shop and sit in the sky. 243 00:13:53,180 --> 00:13:54,920 It's good to see the old Sandra back. 244 00:13:55,480 --> 00:13:58,380 Come on in. Not so fast, ladies. 245 00:13:59,560 --> 00:14:03,020 No one goes in there without my permission, and I ain't giving it. 246 00:14:03,340 --> 00:14:04,560 But I got to speak to him. 247 00:14:04,860 --> 00:14:07,450 Yeah, she's got to tell him she's going to marry him. 248 00:14:07,600 --> 00:14:10,910 You're in the wrong place. The sixth floor is the psychiatric ward. 249 00:14:13,120 --> 00:14:17,579 What is this? A hospital or a prison? The man is getting ready for his final 250 00:14:17,580 --> 00:14:21,220 countdown. All we want to do is give him a little loving care. 251 00:14:21,560 --> 00:14:25,839 I mean, to make him a little more comfortable before he goes on that long 252 00:14:25,840 --> 00:14:26,890 chariot ride. 253 00:14:27,580 --> 00:14:28,630 Swing low. 254 00:14:29,380 --> 00:14:31,620 We chariot. 255 00:14:33,300 --> 00:14:35,240 Coming for the chariot. 256 00:14:44,620 --> 00:14:46,730 and they'll have to fix you for a body cast. 257 00:14:47,800 --> 00:14:48,850 Yes, sir. 258 00:14:55,460 --> 00:14:59,020 Good. Now, remember, you're Nurse Swan, and I'm Dr. Butler. 259 00:14:59,021 --> 00:15:02,979 Okay. If you need any advice, just ask me. I've been playing doctor since I was 260 00:15:02,980 --> 00:15:04,030 three years old. 261 00:15:05,200 --> 00:15:07,430 So you're the one that started malpractice. 262 00:15:08,980 --> 00:15:11,520 Good. Grouchy Grub is gone. Come on. 263 00:15:12,280 --> 00:15:13,330 Oh, doctor? 264 00:15:14,790 --> 00:15:15,840 Yes, nurse? 265 00:15:16,590 --> 00:15:18,270 Oh, I'm sorry. I thought you were Dr. 266 00:15:18,330 --> 00:15:19,380 Lee. 267 00:15:19,430 --> 00:15:21,780 You're out of the operating room. Why the mask? 268 00:15:21,810 --> 00:15:23,010 We're going to rob a bank. 269 00:15:24,510 --> 00:15:26,740 Don't mind her. She got too close to the ether. 270 00:15:27,630 --> 00:15:31,469 Well, if you'll excuse me, I got some patients to check on. I think I'll start 271 00:15:31,470 --> 00:15:32,870 with 1401. 272 00:15:33,810 --> 00:15:34,860 Nurse? 273 00:15:35,430 --> 00:15:36,690 Nurse Grubb? Yes, doctor. 274 00:15:38,170 --> 00:15:40,910 Nurse, would you lift your head, please? 275 00:15:41,430 --> 00:15:42,480 My head? 276 00:15:42,510 --> 00:15:43,890 Just do it, nurse. Just do it. 277 00:15:46,860 --> 00:15:48,040 Just as I thought. 278 00:15:50,240 --> 00:15:51,290 You see what I say? 279 00:15:52,140 --> 00:15:54,310 Yeah, that's the worst case I've ever seen. 280 00:15:55,211 --> 00:15:56,919 Don't worry. 281 00:15:56,920 --> 00:15:59,210 There's going to be a telethon on it next week. 282 00:15:59,580 --> 00:16:03,160 Pardon me. Pardon me. Get this nurse down to ISO immediately. 283 00:16:03,840 --> 00:16:05,140 What? What? 284 00:16:05,380 --> 00:16:07,760 What? I mean, since my insurance covers this. 285 00:16:07,960 --> 00:16:09,280 And hose her down with foam. 286 00:16:13,120 --> 00:16:14,170 Nurse. Nurse. 287 00:16:14,640 --> 00:16:16,510 Come with me. Yeah, you. I could use you. 288 00:16:16,640 --> 00:16:20,799 Oh, well, I'm busy right now, but if you call me after six, I can... Is there 289 00:16:20,800 --> 00:16:21,619 something wrong? 290 00:16:21,620 --> 00:16:22,579 No, no, no. 291 00:16:22,580 --> 00:16:25,120 Dr. Butler, are you new to this facility? 292 00:16:26,300 --> 00:16:28,500 Yes, I just got in from Vienna. 293 00:16:29,600 --> 00:16:32,070 You don't know me? I'm the world -famous surgeon. 294 00:16:32,071 --> 00:16:33,339 Oh, Dr. 295 00:16:33,340 --> 00:16:36,579 Butler, of course. Forgive me for not recognizing you. I mean, it's just such 296 00:16:36,580 --> 00:16:39,679 great honor to meet someone so outstanding in this field. I mean, her 297 00:16:39,680 --> 00:16:40,519 Yes, yes. 298 00:16:40,520 --> 00:16:41,519 I'm bad. 299 00:16:41,520 --> 00:16:43,000 I'm bad. You know it. 300 00:16:44,970 --> 00:16:47,230 And I'm her assistant, Nurse Swire. 301 00:16:48,050 --> 00:16:51,780 Uh, doctor, I could use your opinion. Would you like to look at these for me? 302 00:16:53,530 --> 00:16:54,730 Mm -hmm. 303 00:16:55,770 --> 00:16:57,030 Well, what do you think? 304 00:16:57,610 --> 00:16:59,960 I think we should wait till they're developed. 305 00:16:59,961 --> 00:17:03,149 Seriously, doctor, I mean, that's the worst -looking liver I ever saw. 306 00:17:03,150 --> 00:17:05,130 Have you tried eating in the cafeteria? 307 00:17:05,131 --> 00:17:09,769 My, it's certainly refreshing to see a doctor of your stature with such a 308 00:17:09,770 --> 00:17:11,229 carefree and humorous approach. 309 00:17:11,230 --> 00:17:14,240 Did you hear her joke about the chiropractor and the camel? 310 00:17:15,849 --> 00:17:20,310 Nurse, Nurse Juan, you can go on with the operation. I'll join you later. 311 00:17:21,069 --> 00:17:22,430 You let a nurse operate? 312 00:17:23,010 --> 00:17:24,060 Equal opportunity. 313 00:17:24,230 --> 00:17:25,770 They've come a long way, baby. 314 00:17:25,771 --> 00:17:29,929 Well, since you have so much free time, Mommy, it would mean a great deal to me 315 00:17:29,930 --> 00:17:32,160 personally if you would observe me operate. 316 00:17:32,161 --> 00:17:35,929 Oh, no, no, no. You won't have to do anything. You just stand there and hold 317 00:17:35,930 --> 00:17:36,980 intestines. 318 00:17:44,810 --> 00:17:45,860 Who is it? 319 00:17:47,370 --> 00:17:49,210 Somebody here who loves you. 320 00:17:49,670 --> 00:17:51,610 Who's always loved you. 321 00:17:51,850 --> 00:17:54,630 Someone who's faithful and loyal to you. 322 00:17:55,910 --> 00:17:57,250 My dog, Spot. 323 00:17:59,450 --> 00:18:01,410 Where did you learn how to talk? 324 00:18:02,330 --> 00:18:03,650 Oh, it's Sandra. 325 00:18:04,610 --> 00:18:06,890 I don't have a dog named Sandra. 326 00:18:07,810 --> 00:18:09,810 Adam, try and understand this. 327 00:18:10,170 --> 00:18:13,350 I said I wasn't going to marry you, but I made a foolish mistake. 328 00:18:14,040 --> 00:18:17,760 You're a kind, wonderful man, and the girl would be crazy to let you go. 329 00:18:18,180 --> 00:18:21,140 I just want you to know I'll marry you anytime. 330 00:18:22,620 --> 00:18:23,820 You'll marry me? 331 00:18:24,500 --> 00:18:25,550 Yes, Admiral. 332 00:18:25,800 --> 00:18:26,850 I'll marry you. 333 00:18:29,340 --> 00:18:32,600 Oh, you've made me so happy. 334 00:18:36,080 --> 00:18:41,939 How could you even pretend to be a doctor? You faint just putting a Band 335 00:18:41,940 --> 00:18:42,888 a cut. 336 00:18:42,889 --> 00:18:44,490 So I didn't have to do all that. 337 00:18:44,810 --> 00:18:49,210 I assisted in three appendectomies, two broken arms, and a tummy tuck. 338 00:18:49,450 --> 00:18:50,500 And a tummy deck. 339 00:18:55,850 --> 00:18:57,570 Hi, guys. Can I use the phone? 340 00:18:58,430 --> 00:19:00,840 Dylan, when are you going to get your own phone? 341 00:19:00,841 --> 00:19:03,849 Yeah, I'm tired of you walking down the hallway of this apartment every night. 342 00:19:03,850 --> 00:19:06,380 Well, maybe we should get a longer extension cord. 343 00:19:06,381 --> 00:19:11,259 Don't you feel strange making personal calls in front of other people? 344 00:19:11,260 --> 00:19:15,819 Well, you know, I do hate to make you and Lester wait in the kitchen, but, you 345 00:19:15,820 --> 00:19:17,380 know, if you don't mind. 346 00:19:17,660 --> 00:19:20,300 All right, that's it. Out and no more phone calls. 347 00:19:20,560 --> 00:19:22,730 Well, how am I supposed to contact people? 348 00:19:22,760 --> 00:19:23,810 Raise pigeons. 349 00:19:24,720 --> 00:19:30,179 Ooh, you know, I'm sensing some bad vibes here. I'm starting to feel just a 350 00:19:30,180 --> 00:19:31,380 little bit unwanted. 351 00:19:32,060 --> 00:19:33,110 Oh, nuts. 352 00:19:33,150 --> 00:19:34,910 Dylan, you're too sensitive. 353 00:19:35,610 --> 00:19:38,730 When your feelings get hurt too easy, get the door lifted. 354 00:19:39,810 --> 00:19:41,530 You know, you're too insecure. 355 00:19:41,970 --> 00:19:43,490 You lack self -confidence. 356 00:19:44,030 --> 00:19:46,330 You've got to learn to trust people more. 357 00:19:48,710 --> 00:19:49,760 Finally. 358 00:19:50,690 --> 00:19:51,740 Now what? 359 00:19:51,741 --> 00:19:56,569 Oh, Mary, I just got a call from the hospital. They want me to come down 360 00:19:56,570 --> 00:20:00,250 right away, but I just can't. I mean, I never see nobody, you know. 361 00:20:01,260 --> 00:20:03,300 Have a personal conversation with Elvis. 362 00:20:04,800 --> 00:20:06,360 Sandra, you have got to go. 363 00:20:06,361 --> 00:20:09,939 I mean, now that the man is in his final hours, he's depending on you more than 364 00:20:09,940 --> 00:20:13,140 ever. Yeah, that's right, Sandra. Sure. Come on. We'll go with you. 365 00:20:13,380 --> 00:20:14,430 Okay. 366 00:20:20,200 --> 00:20:21,250 We're too late. 367 00:20:24,340 --> 00:20:26,300 Oh, Sandra, Lester, Mary. 368 00:20:26,680 --> 00:20:28,020 I'm glad you're all here. 369 00:20:31,440 --> 00:20:33,260 Fit as a fiddle and ready for love. 370 00:20:33,540 --> 00:20:34,640 Yeah, but I was memory. 371 00:20:35,600 --> 00:20:37,830 How did you recover from your heart attack? 372 00:20:38,440 --> 00:20:40,280 Rolaids. Give a gas. 373 00:20:41,300 --> 00:20:43,100 What's that for? To read your meter? 374 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 It's here for our wedding. 375 00:20:45,041 --> 00:20:48,899 Wedding? Well, wait a minute. This is so sudden. What about something old, 376 00:20:48,900 --> 00:20:51,670 something new, something borrowed, something else? 377 00:20:52,060 --> 00:20:57,159 Who needs all that? We got the bride, we got the groom, and a whippersnapper 378 00:20:57,160 --> 00:20:58,460 here, he'll be my best man. 379 00:20:59,080 --> 00:21:02,570 He calls me whippersnapper again. This will be his permanent address. 380 00:21:02,571 --> 00:21:06,139 Abby, don't you think you're rushing this wedding? I mean, you might have a 381 00:21:06,140 --> 00:21:07,580 air bubbles in your stomach. 382 00:21:07,840 --> 00:21:11,499 Yeah, I think Mary is right. And I hardly ever think Mary is right. And the 383 00:21:11,500 --> 00:21:14,739 truth is, she hardly ever is right. But when a person hardly ever is right and 384 00:21:14,740 --> 00:21:16,790 they're right, you got to listen to them. 385 00:21:17,080 --> 00:21:21,680 Well, now, let's get started. I want you all here to meet Reverend Cole. 386 00:21:22,080 --> 00:21:23,860 Have collar, will travel. 387 00:21:24,120 --> 00:21:26,340 Here's my card if you ever need me. 388 00:21:26,890 --> 00:21:29,000 Oh, thanks, baby. But I'm married for life. 389 00:21:29,330 --> 00:21:30,550 You got that right. 390 00:21:30,950 --> 00:21:34,270 Finish reading the card. I also do carpet cleaning. 391 00:21:35,730 --> 00:21:38,510 Abner, I think you're making a big mistake. 392 00:21:38,511 --> 00:21:39,909 A mistake? 393 00:21:39,910 --> 00:21:41,030 No, sir. 394 00:21:41,031 --> 00:21:44,849 Now, let me tell you about last night. No, let me tell you first what I was 395 00:21:44,850 --> 00:21:48,370 thinking. No, let me tell you first because I'm paying for the room. 396 00:21:49,110 --> 00:21:53,650 Last night, I had one foot inside the pearly gates. 397 00:21:54,240 --> 00:22:00,560 when an angel in a nurse's uniform appeared before me and asked me to marry 398 00:22:00,840 --> 00:22:02,950 Abner, it was just a meaningless gesture. 399 00:22:03,100 --> 00:22:09,219 Believe me, it was a vision that gave me something to live for, a feeling built 400 00:22:09,220 --> 00:22:10,680 up inside of me. 401 00:22:11,060 --> 00:22:12,720 It was gas, Abner, gas. 402 00:22:13,780 --> 00:22:20,619 And I knew I had to marry that woman and make her my wife, and that's why I am 403 00:22:20,620 --> 00:22:22,420 married, Nurse Girl. 404 00:22:23,050 --> 00:22:27,490 Oh, Abner, I don't want you to have no relapse or nothing, but nurse good. 405 00:22:29,630 --> 00:22:32,510 It was a whirlwind courtship. 406 00:22:32,830 --> 00:22:36,649 But wait a minute, now, Abner, the nurse you really thought was... Is one lucky 407 00:22:36,650 --> 00:22:37,850 woman. Congratulations. 408 00:22:38,350 --> 00:22:39,670 Isn't that right, Sandra? 409 00:22:39,990 --> 00:22:41,040 Oh, yeah. 410 00:22:41,530 --> 00:22:45,870 Abner, you know, I miss you, but I'm really happy for you. Could we get 411 00:22:45,990 --> 00:22:48,030 folks? It's my bingo night. 412 00:22:51,270 --> 00:22:54,070 Dearly beloved, we are gathered here. 413 00:22:54,071 --> 00:22:58,529 Hi, Brent. How are you kids coming with your ticket money? 414 00:22:58,530 --> 00:22:59,580 Funny you could ask. 415 00:22:59,730 --> 00:23:01,410 Can you lend us $300? 416 00:23:02,350 --> 00:23:04,400 Funny, I thought I heard my beeper go off. 417 00:23:04,401 --> 00:23:07,509 Oh, kids, this letter came for you today. Special delivery. 418 00:23:07,510 --> 00:23:08,469 What is it? 419 00:23:08,470 --> 00:23:10,810 I don't have x -ray eyes. Open it up, Jack. 420 00:23:18,891 --> 00:23:22,409 ears are going to be ringing for weeks. 421 00:23:22,410 --> 00:23:26,509 Except for Mr. Neff. He says, have a good time and just remember you owe me a 422 00:23:26,510 --> 00:23:27,750 wax job. He's got it. 423 00:23:28,090 --> 00:23:30,750 And a lube job. And a tire rotation. 424 00:23:31,150 --> 00:23:32,850 And an engine overhaul. 425 00:23:33,150 --> 00:23:34,510 And an oil change. 426 00:23:34,970 --> 00:23:37,230 A new muffler. Polish the phone. 427 00:23:38,130 --> 00:23:41,030 Wash the floor mat. Straighten up the glove box. 428 00:23:41,080 --> 00:23:45,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.