All language subtitles for 227 s04e15 A Date to Remember
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,140
There's no place like home.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,720 --> 00:00:15,520
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
home.
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,620
Time's gonna change it every day.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,380
We won't get by with no flame or wave.
7
00:00:25,040 --> 00:00:31,200
Pulling together, we'll make it right.
With help from our friends, I know we
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
can.
9
00:00:32,720 --> 00:00:34,660
No place like home.
10
00:00:35,280 --> 00:00:39,040
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,340 --> 00:00:42,980
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:43,220 --> 00:00:49,540
Cause there ain't no place like. There
ain't no place like. There
13
00:00:49,540 --> 00:00:52,740
ain't no place like.
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,480
There's no place like home.
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,280
I mean, no place, child.
16
00:01:03,720 --> 00:01:07,860
I can't believe Sandra Clark on a love
connection.
17
00:01:08,180 --> 00:01:10,060
Holly, Sandra Clark is the love
connection.
18
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
It's coming on.
19
00:01:15,400 --> 00:01:20,240
Welcome to Love Connection, where old
-fashioned romance...
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Welcome to the show.
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,560
Nice to have you. Thank you.
22
00:01:44,840 --> 00:01:48,180
Let's get started by meeting our first
guest. She claims that men are only
23
00:01:48,180 --> 00:01:52,780
interested in her for her looks, her
charm, her intellect, and her modesty.
24
00:01:52,780 --> 00:01:56,480
describes herself as shy and
introverted. Please welcome Sondra
25
00:02:07,780 --> 00:02:09,259
A little shy today, aren't you?
26
00:02:10,720 --> 00:02:14,140
You know, I do impersonation checking.
You do? You dirty rat, you killed my
27
00:02:14,140 --> 00:02:15,880
brother. Bill Sondra, we want to hear
about your date.
28
00:02:16,140 --> 00:02:16,978
Oh, yeah.
29
00:02:16,980 --> 00:02:19,740
Well, now, tell me what you look for in
a date.
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
A man.
31
00:02:22,780 --> 00:02:23,679
What else?
32
00:02:23,680 --> 00:02:25,080
Hey, that usually does it for me.
33
00:02:25,780 --> 00:02:28,980
Just a man, and that's okay, huh? Yeah.
All right, we're going to show you the
34
00:02:28,980 --> 00:02:31,160
men that Sondra had to choose from. Now,
don't forget, you're going to pick the
35
00:02:31,160 --> 00:02:32,260
man that you think is best for her.
36
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
And here we go.
37
00:02:33,770 --> 00:02:37,570
First, there's James. Now, he considers
himself an excellent catch, but he's
38
00:02:37,570 --> 00:02:41,630
still on the run. He loves to party,
travel, he can dance the night away, he
39
00:02:41,630 --> 00:02:44,430
says. I'm not a true woman, and women
love me.
40
00:02:44,710 --> 00:02:48,750
I'm not trying to brag or anything, but
when I take out a girl, it may take an
41
00:02:48,750 --> 00:02:54,510
hour, it may take two hours, but sooner
or later, they all say, home, James.
42
00:02:58,830 --> 00:03:02,410
Austin's looking for a... a certain kind
of girl. He's never been married, but
43
00:03:02,410 --> 00:03:04,150
he's been engaged 21 times.
44
00:03:04,470 --> 00:03:08,110
At least he didn't get up. He's
persistent, isn't he? I'm the kind of
45
00:03:08,110 --> 00:03:12,290
doesn't really care how much education a
woman has as long as she hasn't learned
46
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
the word no.
47
00:03:14,210 --> 00:03:15,430
And I'm a good catch.
48
00:03:16,030 --> 00:03:21,770
Whoever gets me is going to get a
faithful, loyal man with a lot of
49
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
gifts.
50
00:03:23,250 --> 00:03:27,230
A lot of engagements, too. Here's Gary.
He's the last one. He hasn't been out
51
00:03:27,230 --> 00:03:28,550
with a woman since his recent divorce.
52
00:03:29,660 --> 00:03:32,600
It isn't that he doesn't want to. It's
just that he says he's forgotten how to
53
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
act on a date.
54
00:03:34,230 --> 00:03:38,290
I'm pretty much of a homebody. You know,
I like to stay home with a girl who
55
00:03:38,290 --> 00:03:42,810
likes to cuddle up in front of a warm,
cozy fireplace. You know, watch TV like
56
00:03:42,810 --> 00:03:47,770
the Three Stooges, the Gong Show, and
the Brady Bunch. Now, they're all good,
57
00:03:48,030 --> 00:03:52,250
right? And when I'm not doing that, I
just like spending time at the jewelry
58
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
store that I own.
59
00:03:53,810 --> 00:03:55,510
Matter of fact, we have a sale going on.
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,110
Oh, we can't say sale on TV? Oh.
61
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
No, that's okay.
62
00:04:00,970 --> 00:04:04,110
Can't mention the name of the jewelry
store. But those are our three men that
63
00:04:04,110 --> 00:04:07,490
Sondra had to choose from. It's time for
you to vote now. Who do you think would
64
00:04:07,490 --> 00:04:08,550
be the best man for her?
65
00:04:13,130 --> 00:04:17,089
Okay. Audience votes all locked in.
Sondra's going to tell us who she
66
00:04:17,149 --> 00:04:18,529
Now, was it James, Austin, or Gary?
67
00:04:18,990 --> 00:04:22,070
I picked out. What's his name? The
jewelry store owner. Gary.
68
00:04:24,050 --> 00:04:27,530
They haven't seen each other since
today. We always hear both sides.
69
00:04:27,910 --> 00:04:29,150
Let's say hello to Gary Hunt.
70
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Hi, Gary.
71
00:04:30,520 --> 00:04:31,560
Uh, hi, Chuck.
72
00:04:32,400 --> 00:04:33,359
Hi, Mom.
73
00:04:33,360 --> 00:04:36,200
Yeah, just got Mom covered here. Make
yourself comfortable. We're getting
74
00:04:36,200 --> 00:04:40,140
down to it. So, Sondra, tell me about
the date. Well, we had arranged it so
75
00:04:40,140 --> 00:04:44,460
Gary would pick me up. So after about
six hours of preparation, everything was
76
00:04:44,460 --> 00:04:46,560
ready until tragedy struck.
77
00:04:46,880 --> 00:04:47,920
I broke a nail.
78
00:04:49,700 --> 00:04:53,700
Mary, Mary, my love connection's gonna
be here any minute. You have any glue?
79
00:04:54,320 --> 00:04:55,580
What's the matter? You ready to get
away?
80
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
It's for my nail.
81
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
Oh, hey, wait a minute.
82
00:05:00,240 --> 00:05:01,740
I got the perfect thing for you.
83
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
Screwy glue.
84
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Thank you, Manny.
85
00:05:08,340 --> 00:05:11,200
Okay, let's get back to the game. I love
playing poker.
86
00:05:12,200 --> 00:05:13,420
Carl, we are playing gin.
87
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Oh.
88
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
Gin.
89
00:05:19,540 --> 00:05:20,720
Sandra, get that, would you?
90
00:06:00,430 --> 00:06:01,510
you can spend the night at Sarah's.
91
00:06:02,390 --> 00:06:03,650
Have a good time. Bye.
92
00:06:04,790 --> 00:06:05,790
Ooh, Mary!
93
00:06:06,370 --> 00:06:07,370
Look at her!
94
00:06:07,730 --> 00:06:09,530
I can't get it off! What are we gonna
do?
95
00:06:10,190 --> 00:06:12,850
Do? Gonna put a booth around you and
make some money, child.
96
00:06:30,440 --> 00:06:33,980
The jewelry store owner? Well, I'll go
keep him company. Oh, no, you don't. Oh,
97
00:06:33,980 --> 00:06:34,799
Mary, you go.
98
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
You don't trust me, huh?
99
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Oh, no.
100
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Mary, please.
101
00:06:41,060 --> 00:06:43,080
My door's already open. Oh, all right.
102
00:06:43,440 --> 00:06:44,960
Get this phone off her hand, will you?
103
00:06:45,500 --> 00:06:47,200
I know what to do. Oh, good.
104
00:06:47,560 --> 00:06:51,900
Put your hand in a bowl of hot boiling
water and let it stay there till the
105
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
phone melts off.
106
00:06:57,200 --> 00:07:01,070
Okay, so, so, Gary, while... Mary's
phone was reaching out and touching
107
00:07:01,250 --> 00:07:03,870
so to speak, here. Now, what happened
when you got to Sondra's apartment?
108
00:07:04,170 --> 00:07:07,990
Well, Chuck, look, I knocked on the
door, right? And this very attractive,
109
00:07:08,130 --> 00:07:09,530
sophisticated woman answered.
110
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
Mary?
111
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
Hi,
112
00:07:18,770 --> 00:07:20,190
I'm Gary Hunt, your date.
113
00:07:21,170 --> 00:07:24,370
Oh, I'm Mary Jenkins. Your date Sondra's
not here yet.
114
00:07:24,870 --> 00:07:26,630
She changed her mind, didn't she?
115
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Oh, no, no, no.
116
00:07:28,990 --> 00:07:30,510
She didn't change her mind.
117
00:07:30,890 --> 00:07:33,230
You just come right over here and sit
down and relax.
118
00:07:33,930 --> 00:07:35,250
She'll be here in just a minute.
119
00:07:37,650 --> 00:07:39,590
She's, uh, stuck on the phone.
120
00:07:43,070 --> 00:07:44,070
Yeah.
121
00:07:44,330 --> 00:07:46,870
So, um, what can you tell me about
Sandra?
122
00:07:50,350 --> 00:07:51,930
Well, this is her apartment.
123
00:07:54,010 --> 00:07:55,290
What are some of her good points?
124
00:07:55,870 --> 00:07:56,970
She furnished it beautifully.
125
00:07:59,390 --> 00:08:03,490
What about her personality? Would you
say that she's sweet, you know, gentle,
126
00:08:03,590 --> 00:08:04,590
innocent?
127
00:08:04,990 --> 00:08:06,230
Nah, I wouldn't say that.
128
00:08:07,850 --> 00:08:10,830
Oh, well, then she's the intelligent,
sophisticated type, right?
129
00:08:11,110 --> 00:08:12,230
I wouldn't say that either.
130
00:08:13,510 --> 00:08:14,670
Well, what else is there?
131
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
Sandra.
132
00:08:17,270 --> 00:08:18,910
Oh, sorry I'm late.
133
00:08:19,730 --> 00:08:21,570
I had to pick up my sweater from the
cleaners.
134
00:08:23,150 --> 00:08:25,150
Gary Hunt, your date. Gary, this is
Sandra.
135
00:08:25,490 --> 00:08:29,370
Hi. How you doing? I've heard so much
about you. Nice furniture.
136
00:08:31,790 --> 00:08:34,110
Oh, I'm sorry, but I don't shake hands
on the first date.
137
00:08:34,970 --> 00:08:36,610
Oh, well, Cynthia was that way, too.
138
00:08:36,990 --> 00:08:37,909
Who's Cynthia?
139
00:08:37,909 --> 00:08:39,470
My ex -wife, the Terminator.
140
00:08:39,730 --> 00:08:41,850
But let's not talk about her. It gives
me hives.
141
00:08:42,850 --> 00:08:46,190
So, where are you guys going on your
first date? Well, I made reservations at
142
00:08:46,190 --> 00:08:48,370
Shea J's, and we better be leaving.
143
00:08:48,810 --> 00:08:51,350
Shay Jays? You mean that restaurant
where there are people? We can't go
144
00:08:52,150 --> 00:08:53,089
Why not?
145
00:08:53,090 --> 00:08:56,070
You mean you haven't heard? Oh, Mary,
tell us.
146
00:08:58,310 --> 00:08:59,750
Oh, yes, yes.
147
00:09:00,270 --> 00:09:04,250
You know, ever since they got those rave
reviews from Gourmet Magazine, Jay has
148
00:09:04,250 --> 00:09:05,890
been absolutely unbearable.
149
00:09:06,090 --> 00:09:07,330
And Shay is even worse.
150
00:09:14,770 --> 00:09:16,410
Your sweater's ringing.
151
00:09:18,270 --> 00:09:20,250
That's what happens when you buy
acrylic. Ignore it.
152
00:09:22,390 --> 00:09:24,110
It's no use, Sandra. Answer the sweater.
153
00:09:26,410 --> 00:09:28,750
Oh. This is even better than a car
phone.
154
00:09:29,470 --> 00:09:31,290
Hello? Oh, hi, Lester.
155
00:09:31,490 --> 00:09:33,150
No, no, I'm up in my own apartment.
156
00:09:33,390 --> 00:09:34,610
It's a long story.
157
00:09:35,850 --> 00:09:36,950
Oh, sure, I'll tell her.
158
00:09:37,190 --> 00:09:40,110
Uh, Mary, Lester said he's bringing
somebody home for dinner and it's got
159
00:09:40,110 --> 00:09:41,049
something to do with business.
160
00:09:41,050 --> 00:09:43,810
Oh, no. Just like Lester to tell me at
the last minute.
161
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Oh.
162
00:09:45,859 --> 00:09:48,160
Make sure she doesn't make any long
-distance phone calls.
163
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
Really glued.
164
00:09:54,080 --> 00:09:56,760
Oh, this is great. You know, I do stuff
like that all the time.
165
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Tell you what.
166
00:09:58,460 --> 00:10:00,760
Let's have a nice, intimate dinner right
here.
167
00:10:01,480 --> 00:10:03,000
Let me whip you up my specialty.
168
00:10:03,400 --> 00:10:06,180
I call it omelet a la Gary.
169
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
Do you have any eggs?
170
00:10:08,920 --> 00:10:10,840
No, but I can borrow something there.
171
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
Cream? No.
172
00:10:13,980 --> 00:10:15,080
But I can borrow something, Mary.
173
00:10:17,040 --> 00:10:18,660
Tomatoes, cheese, onions?
174
00:10:19,540 --> 00:10:21,080
Mary, Mary, Mary.
175
00:10:23,200 --> 00:10:24,300
Let's go over to Mary's.
176
00:10:27,600 --> 00:10:30,780
Wait until you taste this omelet. You're
gonna love it. See, I got the recipe
177
00:10:30,780 --> 00:10:31,900
from a monk in Tibet.
178
00:10:36,100 --> 00:10:38,780
Oh, Mary, be careful with that nail
polish remover.
179
00:10:39,900 --> 00:10:42,080
Be glad I couldn't find the chainsaw.
180
00:10:44,650 --> 00:10:47,370
Mary, do you have any goat cheese, any
yak butter?
181
00:10:50,030 --> 00:10:51,290
Do I look like a shepherd?
182
00:10:55,450 --> 00:10:56,890
Thank you, Mary.
183
00:10:57,270 --> 00:10:58,770
Now I can hold him nearer again.
184
00:11:00,370 --> 00:11:04,050
Now, what you can do is get the stuff
you need and get out of here. Lester
185
00:11:04,050 --> 00:11:05,890
be here any minute with his business
proposal. Okay.
186
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Hi, baby.
187
00:11:15,860 --> 00:11:19,260
Let me introduce you. This is the loan
manager from the bank, Cynthia Hunt.
188
00:11:19,340 --> 00:11:20,500
Cynthia, this is my wife, Mary.
189
00:11:20,940 --> 00:11:24,040
Nice to meet you. Thanks for having me
on such short notice.
190
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Cynthia Hunt?
191
00:11:26,400 --> 00:11:27,920
Why does that name sound familiar?
192
00:11:28,600 --> 00:11:29,860
I mentioned it, remember?
193
00:11:30,140 --> 00:11:33,500
I said that Cynthia was the woman who
helped me with my loan application for
194
00:11:33,500 --> 00:11:34,560
that new Mitchelson project.
195
00:11:34,980 --> 00:11:37,920
No, no, no, I mean Hunt. Seems like I
just met somebody else named Hunt.
196
00:11:38,480 --> 00:11:41,800
Well, I hope it wasn't my ex -husband,
Gary Hunt.
197
00:11:45,460 --> 00:11:49,940
Gary Hunt. Oh, please don't mention his
name. It makes my blood curdle, my skin
198
00:11:49,940 --> 00:11:51,020
crawl, and my teeth itch.
199
00:11:53,980 --> 00:11:56,560
I can't tell you how sorry I am to hear
that.
200
00:11:57,160 --> 00:12:00,880
Well, don't be. I have eliminated him
from my life. I won't go anywhere we
201
00:12:00,960 --> 00:12:03,820
and I don't talk to anybody who still
talks to him because I cannot stand him.
202
00:12:06,060 --> 00:12:07,540
Oh, we don't even know the man.
203
00:12:08,660 --> 00:12:12,620
I'm sorry. I don't mean to bring up my
personal life. I mean, we're here to
204
00:12:12,620 --> 00:12:14,900
alone, which is looking very favorable.
205
00:12:15,260 --> 00:12:17,900
Good. Unless you have my ex -husband in
here somewhere.
206
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
I'll go get Jenna.
207
00:12:27,020 --> 00:12:29,340
Just a minute, Sandra. I want to see if
I got this right.
208
00:12:30,360 --> 00:12:32,040
You and Gary are in Mary's kitchen.
209
00:12:32,570 --> 00:12:36,830
Well, Gary's ex -wife, Cynthia, is in
Mary's living room with her husband,
210
00:12:36,930 --> 00:12:37,930
Lester.
211
00:12:38,010 --> 00:12:39,010
That's right, Chuck.
212
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
Mm -hmm.
213
00:12:40,870 --> 00:12:45,610
Sounds like an episode of Days of Our
Lives here. Okay, so what happened next?
214
00:12:47,310 --> 00:12:48,670
All right, all right, Mary, we're
leaving.
215
00:12:49,230 --> 00:12:50,970
Thanks, Mary. We've got everything we
need.
216
00:12:51,190 --> 00:12:53,770
Um, sit down for a minute. I want to
tell you something.
217
00:12:54,110 --> 00:12:56,290
Well, not now, Mary. My date is getting
cold.
218
00:12:56,650 --> 00:12:59,190
This is very important.
219
00:13:00,570 --> 00:13:01,570
What?
220
00:13:02,530 --> 00:13:03,550
Milk. Milk.
221
00:13:03,770 --> 00:13:04,810
You took all my milk.
222
00:13:05,190 --> 00:13:07,190
I need milk for Lester's cereal in the
morning.
223
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
Oh, you got it.
224
00:13:09,510 --> 00:13:13,610
Thank you. You know, this is very
important that Lester has his milk in
225
00:13:13,610 --> 00:13:16,370
morning. Because if he doesn't have his
milk, his cereal doesn't snap, crackle,
226
00:13:16,370 --> 00:13:18,390
and pop, you know. He just ruins his
day.
227
00:13:21,170 --> 00:13:22,450
I'm so sorry.
228
00:13:23,550 --> 00:13:25,250
My day looks like a milkshake.
229
00:13:27,270 --> 00:13:29,930
Look, I'll take care of it. Just give me
your pants.
230
00:13:30,250 --> 00:13:31,610
Oh, now, wait a minute now, ma 'am.
231
00:13:33,610 --> 00:13:35,070
Now, this is my day, ma 'am.
232
00:13:36,370 --> 00:13:37,930
To clean them, Sandra.
233
00:13:38,790 --> 00:13:41,550
I'll have them back for you in a jiffy.
In by six, out by ten.
234
00:13:41,790 --> 00:13:42,749
Forget it.
235
00:13:42,750 --> 00:13:45,610
Forget it, okay? I'll just ring them out
at Sandra's house. Oh, no, no, no, no.
236
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
You don't understand.
237
00:13:47,430 --> 00:13:51,250
You see, Lester's business associate is
out there, and the whole deal hinges on
238
00:13:51,250 --> 00:13:52,630
neatness. So give me those pants.
239
00:13:56,650 --> 00:13:57,850
Is she serious?
240
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
Has pneumonia.
241
00:14:00,980 --> 00:14:03,120
Turn your back. Come on, turn around.
Turn your back.
242
00:14:03,400 --> 00:14:04,420
Do I have to?
243
00:14:11,320 --> 00:14:15,300
This is ridiculous. This is just not...
244
00:14:15,300 --> 00:14:24,480
Okay,
245
00:14:24,660 --> 00:14:26,600
you can turn around now.
246
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
these back for you right away.
247
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
Don't go anywhere!
248
00:14:42,480 --> 00:14:45,040
Um, dear, can I see you for a minute?
It's very important.
249
00:14:45,320 --> 00:14:46,660
Uh, not now, Mary. I'm busy.
250
00:14:47,480 --> 00:14:49,480
Oh, you haven't completed your business
deal yet?
251
00:14:49,760 --> 00:14:52,560
Baby, we haven't even started yet.
Besides, we haven't had dinner yet.
252
00:14:53,360 --> 00:14:55,020
Oh, well, then I'll just freshen up your
drinks.
253
00:14:55,560 --> 00:14:57,100
You haven't given us any.
254
00:14:58,320 --> 00:15:00,040
Oh, that is my mind.
255
00:15:00,320 --> 00:15:03,780
Uh, but you know, I... What was that in
the kitchen?
256
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
Must be the cat.
257
00:15:06,370 --> 00:15:08,650
Oh, I thought we was having pot roast
for dinner.
258
00:15:10,770 --> 00:15:16,750
Honey, I know you're busy, but I really
need you to open the wine. Excuse me.
259
00:15:17,070 --> 00:15:21,290
You're a lucky woman, Mrs. Jenkins. The
only thing my rodent of an ex -husband
260
00:15:21,290 --> 00:15:22,330
would open is his mouth.
261
00:15:25,310 --> 00:15:28,270
The rodent of which she speaks is in the
kitchen.
262
00:15:29,810 --> 00:15:31,530
What? In his underwear.
263
00:15:32,270 --> 00:15:33,510
What are you talking about?
264
00:15:34,079 --> 00:15:38,360
Sandra's date on the love connection is
Gary Hunt, her ex -husband, and they are
265
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
in the kitchen.
266
00:15:40,000 --> 00:15:41,580
Why would you do this to me?
267
00:15:45,200 --> 00:15:47,300
We're safe because I have his pants.
268
00:15:48,240 --> 00:15:49,159
Oh, fine.
269
00:15:49,160 --> 00:15:52,040
The fate of my loan is in this woman's
hands and you're holding his pants.
270
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
What do you want me to do? Tell her?
271
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Okay.
272
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
She looks like a mature woman. She'll
understand.
273
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
Uh, Cynthia.
274
00:16:02,820 --> 00:16:05,320
About your ex -husband. Oh, tell me he's
dead.
275
00:16:06,800 --> 00:16:08,840
I'll get dinner. Oh, well, let me help
you.
276
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
No, no, no, no. Mary, what's taking so
long?
277
00:16:12,140 --> 00:16:14,040
Oh, um, this is our cook.
278
00:16:35,370 --> 00:16:36,410
It's several languages.
279
00:16:37,410 --> 00:16:38,870
Shall we sit down and eat? Yeah.
280
00:16:42,490 --> 00:16:43,490
Ciao.
281
00:16:45,390 --> 00:16:47,530
Poor thing. She's always in the kitchen.
282
00:16:48,110 --> 00:16:49,310
I wish she'd date more.
283
00:16:54,090 --> 00:16:55,170
Son, this is ridiculous.
284
00:16:55,370 --> 00:16:57,730
Now, we've been here for over an hour. I
told you I was going to take you to
285
00:16:57,730 --> 00:16:59,710
dinner and then dance. Now, come on.
Let's get out of here. Now, wait a
286
00:16:59,770 --> 00:17:00,669
Now, Gary, Gary.
287
00:17:00,670 --> 00:17:01,750
Let's be spontaneous.
288
00:17:02,310 --> 00:17:03,310
Let's dance here.
289
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Here? Yeah.
290
00:17:15,459 --> 00:17:17,640
Oh, no dessert for me, Mary.
291
00:17:18,040 --> 00:17:20,020
Sorry, but I do have another
appointment.
292
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
Good.
293
00:17:22,940 --> 00:17:25,460
I mean, good that business is good.
294
00:17:27,000 --> 00:17:29,540
Well, Lester, everything looks fine.
295
00:17:29,820 --> 00:17:32,640
Come in tomorrow, sign the papers, and
the loan will be yours.
296
00:17:32,860 --> 00:17:33,759
Oh, that's great.
297
00:17:33,760 --> 00:17:34,900
Hey, you hear that, Mary?
298
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Thanks for dinner, Mary.
299
00:17:43,130 --> 00:17:44,350
Well, Lester, I'll see you tomorrow.
300
00:17:44,670 --> 00:17:46,230
All right, thank you. You're welcome.
301
00:17:49,130 --> 00:17:50,270
Whoo, that was close.
302
00:17:50,710 --> 00:17:52,090
But we pulled it off.
303
00:17:52,670 --> 00:17:55,370
Come on, son, you haven't had enough.
Now, we can't sit here all night. Now,
304
00:17:55,390 --> 00:17:56,610
come on, let's get out of here. Come on.
305
00:17:56,850 --> 00:17:57,850
Clear, it's clear.
306
00:17:58,190 --> 00:17:59,930
Oh, hey, let's go party, girls.
307
00:18:00,690 --> 00:18:01,930
Let's go to school together.
308
00:18:03,030 --> 00:18:05,550
Oh, Gary. Gary, I'd like you to meet my
husband, Lester.
309
00:18:05,750 --> 00:18:07,110
Hi, Lester. Hi, Gary.
310
00:18:08,030 --> 00:18:09,030
Nice shorts.
311
00:18:11,080 --> 00:18:13,540
Come on, Sandra, let's get out of here.
Oh, wait, Gary, your pants!
312
00:18:14,300 --> 00:18:16,500
I'm sorry, but I've got... Gary!
313
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Cynthia!
314
00:18:18,900 --> 00:18:20,160
What are you doing here?
315
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
And in the shorts I bought for you.
316
00:18:23,520 --> 00:18:25,280
Baby, don't tell me you want those back,
too.
317
00:18:27,280 --> 00:18:28,880
Look, Cynthia, I can explain.
318
00:18:29,260 --> 00:18:30,400
Explain what, Lester?
319
00:18:30,700 --> 00:18:33,160
How you are giving aid and comfort to my
ex -husband?
320
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Aid and comfort?
321
00:18:35,220 --> 00:18:36,300
I'm here on a date.
322
00:18:40,720 --> 00:18:41,840
It's my night off.
323
00:18:42,840 --> 00:18:45,720
Yeah, I think I will have some dessert.
324
00:18:50,580 --> 00:18:54,680
And as for you, don't you ever set foot
in my bank again.
325
00:18:57,580 --> 00:18:59,140
Does that mean I don't get the loot?
326
00:19:00,600 --> 00:19:02,460
So I guess that spoiled your date.
327
00:19:02,820 --> 00:19:04,880
Oh, no. I hosed him down.
328
00:19:05,320 --> 00:19:07,420
We went to this lovely restaurant.
329
00:19:07,660 --> 00:19:09,560
Then we went dancing, and we came home
to my place.
330
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
Hosed him down.
331
00:19:11,240 --> 00:19:13,720
Now we're getting to the interesting
part.
332
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Yeah, that's what I thought.
333
00:19:19,240 --> 00:19:22,380
I'm glad you finally agreed to go to the
movies with me.
334
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Mm -hmm.
335
00:19:23,740 --> 00:19:27,440
Oh, honey, you haven't said a word all
night.
336
00:19:28,220 --> 00:19:29,720
Consider yourself lucky.
337
00:19:31,400 --> 00:19:32,760
Oh, honey, come on.
338
00:19:33,540 --> 00:19:34,720
Look at that moon.
339
00:19:44,460 --> 00:19:46,240
to get something steamy for the inquiry.
340
00:19:47,480 --> 00:19:50,660
Well, sorry to disappoint you. Oh,
that's all right.
341
00:19:50,940 --> 00:19:54,040
I can send this to the Christian Science
Monitor.
342
00:19:56,200 --> 00:19:58,580
Well, you want to try that again now
that we're alone?
343
00:19:59,440 --> 00:20:02,080
Alone? Yeah, that's what you screwed up
for me tonight.
344
00:20:03,380 --> 00:20:04,640
Are you still on that?
345
00:20:05,080 --> 00:20:07,000
Why don't you just apply for a new loan?
346
00:20:07,980 --> 00:20:11,340
Fine. And when I put down why I was
turned down on my previous loan, I just
347
00:20:11,420 --> 00:20:15,280
my loan officer caught my wife hiding
her ex -husband in our kitchen with his
348
00:20:15,280 --> 00:20:16,059
pants off.
349
00:20:16,060 --> 00:20:18,280
Can you get all of that on a loan
application?
350
00:20:19,820 --> 00:20:24,780
Lester, Mary, I'm glad I caught you.
Why? You gonna take our credit cards,
351
00:20:26,280 --> 00:20:27,420
I deserve that.
352
00:20:27,680 --> 00:20:31,160
I feel awful about how I behaved this
evening. It was very unprofessional.
353
00:20:31,340 --> 00:20:33,120
Lester, there won't be any problem with
the loan.
354
00:20:34,120 --> 00:20:36,300
I just hope that you can accept my
apology.
355
00:20:37,560 --> 00:20:38,820
Oh, apology accepted.
356
00:20:39,420 --> 00:20:42,020
As a matter of fact, why don't you come
upstairs and have some coffee with us?
357
00:20:42,080 --> 00:20:44,940
Oh, no, I don't want to bother you. Come
on, just coffee. We don't have any pie
358
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
left.
359
00:20:47,680 --> 00:20:48,720
Oh, Gary.
360
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Gary!
361
00:20:55,580 --> 00:20:57,300
Cynthia? Oh, no!
362
00:20:59,460 --> 00:21:01,740
It was only a goodnight kiss or
something.
363
00:21:06,510 --> 00:21:07,950
I'm not going to fly off the handle.
364
00:21:08,370 --> 00:21:09,570
I'm not going to get emotional.
365
00:21:10,470 --> 00:21:12,310
I'm going to be in full control of
myself.
366
00:21:12,690 --> 00:21:13,489
Oh, good.
367
00:21:13,490 --> 00:21:14,930
I thought I was going to lose my loan
again.
368
00:21:15,790 --> 00:21:20,290
Lester, if you crawled across the desert
begging, I wouldn't give you that loan.
369
00:21:21,370 --> 00:21:22,830
Just a ding -dang minute.
370
00:21:24,410 --> 00:21:26,510
I'm sick of your unprofessional little
butt here.
371
00:21:27,070 --> 00:21:30,950
All we tried to do was protect you and
keep you petty little people apart and
372
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
ask for the loan.
373
00:21:32,060 --> 00:21:34,960
We don't have to worry about a loan,
because when we get through suing you
374
00:21:34,960 --> 00:21:36,620
your bank, you're both going to need a
loan.
375
00:21:38,880 --> 00:21:42,660
Now, wait a minute, Mary. See, now,
you're way out of line. You cannot talk
376
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
my wife that way.
377
00:21:43,740 --> 00:21:44,639
Ex -wife.
378
00:21:44,640 --> 00:21:45,940
No, you're the one out of line.
379
00:21:46,180 --> 00:21:48,820
I'm not going to stand here and let you
talk to my wife like that and get away
380
00:21:48,820 --> 00:21:50,540
with it. No, you're the one out of line.
381
00:21:51,220 --> 00:21:52,220
I mean, stay out of it. I mean,
382
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
stay out of it.
383
00:22:09,550 --> 00:22:10,550
fault to begin with, Sandra.
384
00:22:10,750 --> 00:22:12,210
My fault? Mary baked a pie.
385
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
Well,
386
00:22:15,910 --> 00:22:18,870
this certainly has been one of our more
unusual dates, I'll tell you that.
387
00:22:19,090 --> 00:22:20,890
Now, let's take a look and see who the
audience picked for you, okay?
388
00:22:24,310 --> 00:22:27,690
I'm sorry, Sandra. It looks like the
audience picked Austin, but you don't
389
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
to go out with him.
390
00:22:28,950 --> 00:22:32,110
You can go out with Gary if you'd like,
but we don't pay for that.
391
00:22:32,350 --> 00:22:34,470
Oh, well, that's okay. We'll just go
back to Mary's place.
392
00:22:39,080 --> 00:22:41,820
You got a hammer? I'll nail up the door
in the kitchen. Come on.
393
00:22:42,620 --> 00:22:44,700
You guys say to eat in there, I'm
hungry.
394
00:22:51,440 --> 00:22:57,180
I'd like to wish you both better luck
this time. So where are you going to go?
395
00:22:57,540 --> 00:23:00,320
Well, I'd like to take a tour of Gary's
jewelry store.
396
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Is it big?
397
00:23:02,260 --> 00:23:05,660
Big? It's the biggest costume jewelry
store in the city.
398
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Costume jewelry?
399
00:23:09,350 --> 00:23:13,550
Our motto is, hunt no further, nothing
over $11.
400
00:23:14,810 --> 00:23:15,810
$11?
401
00:23:15,930 --> 00:23:18,650
Yeah, sure. You know, come on down, you
know, pick something out for yourself. I
402
00:23:18,650 --> 00:23:21,030
want a house. But I want Austin. Would
you please get him for me, Chuckie?
403
00:23:21,030 --> 00:23:23,090
honey, I can't get Austin. No, but I'll
tell you something. I ain't got a
404
00:23:23,090 --> 00:23:25,250
costume to do with you. That's fake,
Chuckie. That's what I feel.
405
00:23:25,630 --> 00:23:28,250
No, I don't want you. I don't want you.
What you doing tonight, Chuckie? We'll
406
00:23:28,250 --> 00:23:30,490
be back with another couple.
30395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.