All language subtitles for 227 s04e14 Babes in the Woods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,130 There's no place like home. 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,390 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,730 --> 00:00:14,930 When you know that you're loved, you don't need to roam. Cause there's no 4 00:00:14,930 --> 00:00:15,990 like home. 5 00:00:17,330 --> 00:00:20,570 Times are changing every day. 6 00:00:20,950 --> 00:00:24,090 We won't get by with those flame away. 7 00:00:24,850 --> 00:00:28,070 Pulled together, we'll make it round. 8 00:00:28,330 --> 00:00:31,230 With help from our friends, I know we... 9 00:00:56,300 --> 00:00:57,780 I mean, no place. 10 00:01:05,390 --> 00:01:06,910 Honey, I wish you didn't have to go to a meeting. 11 00:01:07,170 --> 00:01:09,610 The troop leader of the Buttercups is coming over to register Alexandria. 12 00:01:10,350 --> 00:01:13,110 Well, I trust your judgment, babe. Besides, we checked out the group and 13 00:01:13,110 --> 00:01:14,110 all fine. 14 00:01:14,170 --> 00:01:17,230 You know, this is going to be fun for her. She's going to meet a lot of people 15 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 her own age. 16 00:01:19,130 --> 00:01:21,190 Oh, maybe that's them now. Open the door for me. Okay. 17 00:01:24,990 --> 00:01:25,829 Hi, Lester. 18 00:01:25,830 --> 00:01:28,670 Hey, you're not the troop leader. Well, you put me with the troops and they'll 19 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 follow me anyway. 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,000 Hi, Mary. I need to stay in your apartment for a couple of hours. 21 00:01:35,380 --> 00:01:36,440 Let's split the difference. 22 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 Make it a couple of minutes. 23 00:01:39,080 --> 00:01:41,120 Mary, the exterminator's up there. He's spraying. 24 00:01:41,640 --> 00:01:43,020 Getting rid of an old boyfriend? 25 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 There's an old boyfriend. 26 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 Sandra, 27 00:01:48,760 --> 00:01:50,900 mi casa, not su casa. 28 00:01:52,620 --> 00:01:54,000 Oh, thank you, Mary. 29 00:01:55,320 --> 00:01:58,380 Good thing I don't understand Spanish. So who are you expecting? Anybody I 30 00:01:58,520 --> 00:02:00,740 I doubt it. It's a representative from the Buttercups. 31 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 Alexandra's joining. 32 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Should be fun for her. 33 00:02:03,840 --> 00:02:06,260 Doing all that dumb outdoor stuff with a bunch of girls? 34 00:02:06,860 --> 00:02:07,860 Mary, please. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,480 Okay, baby, I got to go. 36 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Okay. 37 00:02:12,940 --> 00:02:14,100 Oh, baby, that's the troop leader. 38 00:02:15,460 --> 00:02:18,060 On second thought, I think I'll have a better time at home with the bug spray. 39 00:02:19,960 --> 00:02:22,100 Hi, I'm Doug Tyler. I'm with the Buttercups. 40 00:02:23,100 --> 00:02:24,200 Does your mommy know? 41 00:02:27,000 --> 00:02:28,300 Come on in, Mr. Tyler. 42 00:02:29,380 --> 00:02:31,580 I'm Lester Jenkins, and this is my wife, Mary. 43 00:02:32,430 --> 00:02:34,930 And this is our neighbor, Sandra, who's just leaving. 44 00:02:36,270 --> 00:02:39,550 Leaving? Mary, you want to be overcome by toxic fumes? 45 00:02:39,930 --> 00:02:42,450 Do you want to stay here and be overcome by this gorgeous bed? 46 00:02:44,770 --> 00:02:47,010 She's seeing a therapist about her shyness. 47 00:02:48,050 --> 00:02:51,450 Well, I hate to rush off, but I got an appointment. Nice meeting you, Brother 48 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 Charlie. 49 00:02:54,550 --> 00:02:58,050 You probably think it's odd having a man as a buttercup mother. 50 00:02:58,330 --> 00:03:00,550 Oh, no, honey. I saw that on Oprah. 51 00:03:02,010 --> 00:03:05,110 It's just that as a single parent, I want to take an active part in my 52 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 Jennifer's activities. 53 00:03:06,170 --> 00:03:07,210 I think that's wonderful. 54 00:03:07,670 --> 00:03:08,670 So do I. 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,470 Especially that single parent part. 56 00:03:11,330 --> 00:03:16,010 I'm taking our troop out to the country on a nature hike this Saturday. I think 57 00:03:16,010 --> 00:03:18,810 that'll be a perfect opportunity for Alexandria to get to know the group. 58 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 She'll love it. 59 00:03:20,410 --> 00:03:23,750 If you're free on Saturday, I could really use another parent to go along. 60 00:03:24,110 --> 00:03:26,410 I'm free on Saturday. I'd love to go along. 61 00:03:28,290 --> 00:03:29,950 On a nature hike, Sandra? 62 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Well, why not? 63 00:03:31,739 --> 00:03:34,540 Nature. Fresh air, outdoors, no preservatives. 64 00:03:36,080 --> 00:03:38,980 I feel the same way. It's the call of the wild. 65 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 Wild. 66 00:03:42,480 --> 00:03:43,740 I've heard it many times. 67 00:03:45,700 --> 00:03:48,160 But you never had to go outdoors to hear it. 68 00:03:50,200 --> 00:03:54,360 I'd love to go, Mr. Tyler. Good. We have a bus charter to take us up to Willow 69 00:03:54,360 --> 00:03:57,440 Mountain. We'll all meet at the youth center at 5 a .m. 70 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 5 a .m. 71 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Okay, let's go. 72 00:04:02,079 --> 00:04:03,260 Come on, girls. 73 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 We'll sit down over here. 74 00:04:06,640 --> 00:04:08,800 I'm okay, but I know you all need a rest. 75 00:04:13,660 --> 00:04:14,720 Girls, girls. 76 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Stay together now. 77 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Where's Alexandria? 78 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 Who cares? 79 00:04:22,900 --> 00:04:26,640 Last time I saw her, she was lecturing us on edible plant life. 80 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Alexandria's weird, Mrs. Jenkins. 81 00:04:30,570 --> 00:04:32,990 Oh, now, come on, girls. Let's be a little patient. 82 00:04:33,510 --> 00:04:35,070 Alexandra's trying very hard to fit in. 83 00:04:35,570 --> 00:04:36,570 Look what I found! 84 00:04:39,210 --> 00:04:40,950 It's only an old fiddy at the office. 85 00:04:42,510 --> 00:04:44,210 Looks more like a snake to me. 86 00:04:45,490 --> 00:04:47,670 And if it's not wearing a buckle, get rid of it. 87 00:04:51,250 --> 00:04:55,390 My father says you're never supposed to pick up a snake, even if it is harmless. 88 00:04:55,920 --> 00:04:59,040 If your father wanted to express an opinion, he should have been here. 89 00:04:59,400 --> 00:05:02,820 Alexandra, you stop that. Now, you know very well Mr. Talley had to go away on a 90 00:05:02,820 --> 00:05:03,820 business trip. 91 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 And I wish I had gone on one, too. 92 00:05:09,940 --> 00:05:11,140 What's that? It's a bear. 93 00:05:11,360 --> 00:05:12,500 I can tell by the sound. 94 00:05:14,340 --> 00:05:15,360 Okay, stand back. 95 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Don't hurt it. 96 00:05:19,620 --> 00:05:21,880 I mean, you'll give it a chance to make friends, won't you? 97 00:05:22,160 --> 00:05:24,500 Mm -hmm, yeah, if it's wearing a hat and putting out fires. 98 00:05:30,000 --> 00:05:33,260 Oh, Alexander, that is the most ridiculous thing I ever heard. Now get 99 00:06:17,230 --> 00:06:19,110 My good dress, some makeup, and a bottle of champagne. 100 00:06:20,730 --> 00:06:21,810 That's for the old me. 101 00:06:23,490 --> 00:06:25,630 So, where's Doug? Felling trees? 102 00:06:26,150 --> 00:06:26,989 Picking berries? 103 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 Collecting sap? 104 00:06:29,450 --> 00:06:33,190 Doug had to go on a business trip, so I'm afraid you're the only sap here. 105 00:06:34,510 --> 00:06:35,670 You mean he's not here? 106 00:06:35,930 --> 00:06:37,430 I came all this way for nothing? 107 00:06:38,010 --> 00:06:39,830 Well, you can always fill up your lungs again. 108 00:06:40,310 --> 00:06:41,810 But leave some air for us, okay? 109 00:06:42,650 --> 00:06:43,710 There's no point hanging about. 110 00:06:44,490 --> 00:06:46,790 get back to the road and into the car as soon as I get home to a hot bear. 111 00:06:47,810 --> 00:06:49,710 Spoken like a true outdoors woman. 112 00:06:50,070 --> 00:06:51,790 I'll see you back at Civilization, Mary. 113 00:06:52,810 --> 00:06:54,330 Okay, ladies, let's move out. 114 00:06:54,830 --> 00:06:58,450 We got two more hours of hiking before we have to be back at the bus, okay? 115 00:06:59,130 --> 00:07:01,530 And remember, the leader has to look out for snakes. 116 00:07:05,930 --> 00:07:09,730 Uh, pardon me. Can somebody tell me which way the road is? 117 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 I'm lost. 118 00:07:10,970 --> 00:07:12,110 No, why don't you come with us? 119 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 Yeah, maybe I better. 120 00:07:13,640 --> 00:07:15,140 I'll tell you what. Why don't you leave? 121 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Hey, 122 00:07:29,980 --> 00:07:31,240 what's the good rush? 123 00:07:31,560 --> 00:07:33,100 I'm cooking my spicy chili for Brenda. 124 00:07:33,460 --> 00:07:36,500 Oh, I've had some of Lester's chili, and it's real spicy. 125 00:07:37,080 --> 00:07:39,800 Well, I got to go. It's ready as soon as it eats the bottom out of the pot. 126 00:07:42,700 --> 00:07:44,320 You're one husband in a million. 127 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Why is that? 128 00:07:45,720 --> 00:07:50,580 Well, it's not every day that a husband would calmly fix dinner while his wife 129 00:07:50,580 --> 00:07:53,820 is out in the woods with a handsome, gorgeous, hungover man. 130 00:07:54,420 --> 00:07:55,860 Who? Doug Tyler. 131 00:07:56,160 --> 00:07:57,159 Mm -hmm. 132 00:07:57,160 --> 00:08:02,160 I heard he said that he's a cross between Billy Dee Williams and Billy Dee 133 00:08:02,480 --> 00:08:06,440 And, of course, you're not the least bit jealous. 134 00:08:06,800 --> 00:08:10,520 Oh, come on, Rose. Jealousy is for insecure, petty little men. I'm too 135 00:08:10,520 --> 00:08:11,359 for that. 136 00:08:11,360 --> 00:08:13,180 Besides, I trust Mary completely. 137 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Besides, 138 00:08:16,320 --> 00:08:18,160 I didn't think he was all that good looking. 139 00:08:20,060 --> 00:08:22,800 Besides, if he brings his butt back here again, I'm going to throw him down the 140 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 stairs. 141 00:08:24,480 --> 00:08:25,840 Everybody listen to this. 142 00:08:26,420 --> 00:08:28,360 And the massive manhunt is now underway. 143 00:08:29,200 --> 00:08:33,700 Repeating this bulletin, a deranged inmate, Lucinda the Hacker Merkel, has 144 00:08:33,700 --> 00:08:36,140 escaped from a women's facility near Willow Mountain. 145 00:08:36,419 --> 00:08:37,580 Isn't that where Mom is? 146 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 Yeah. 147 00:08:44,679 --> 00:08:46,060 Everybody calm down. 148 00:08:46,260 --> 00:08:49,180 I'm sure Mary and the kids are in no danger. According to their schedule, 149 00:08:49,240 --> 00:08:51,060 they're on the bus headed back right now. 150 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 We're lost. 151 00:08:54,940 --> 00:08:58,760 Okay, calm down, everybody. It's not as bad as it seems. 152 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 It's worse. 153 00:09:13,900 --> 00:09:15,460 Come on, we'd better wait in this cabin over here. 154 00:09:23,380 --> 00:09:26,460 Oh, we ought to be safe here until somebody comes to find us. 155 00:09:27,040 --> 00:09:28,900 Are you sure they'll find us, Mrs. Jenkins? 156 00:09:29,260 --> 00:09:32,900 Oh, of course they will, honey. My husband knows where we are, and all your 157 00:09:32,900 --> 00:09:33,920 parents know where we are. 158 00:09:34,360 --> 00:09:37,100 That's right. The only people who don't know where we are is us. 159 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 Thank you, son. 160 00:09:41,640 --> 00:09:43,300 We'll be perfectly safe in here. 161 00:10:03,600 --> 00:10:05,420 Actually, this is kind of cozy, huh? 162 00:10:06,640 --> 00:10:07,660 No, Mary. 163 00:10:08,560 --> 00:10:11,800 Cozy sitting on a bed rug in front of a fire with a glass of champagne in one 164 00:10:11,800 --> 00:10:13,160 hand and a man in the other. 165 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 This is junkie. 166 00:10:35,880 --> 00:10:36,980 Ranger Granger, that's me. 167 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 Ranger Granger? That's right, stranger. 168 00:10:41,400 --> 00:10:44,860 Well, I don't care what your name is. Are we glad to see you? Not half as glad 169 00:10:44,860 --> 00:10:46,100 as I am to see you, honey. I'm lost. 170 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 How can you be a ranger and be lost? 171 00:10:49,560 --> 00:10:53,360 Well, if you really have to know, today's my first day on the job. 172 00:10:54,140 --> 00:10:55,460 Looks like we're in the same boat. 173 00:10:56,740 --> 00:10:58,480 You mean you're all rangers? 174 00:10:59,780 --> 00:11:01,520 No, we're all lost. 175 00:11:02,300 --> 00:11:04,580 I didn't think I recognized you from roll call. 176 00:11:07,440 --> 00:11:10,460 or you arrange them? Of course I'm sure. Do you think I forget something like 177 00:11:10,460 --> 00:11:13,180 that? Besides, what does this uniform look like? 178 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Smokey the Bear. 179 00:11:16,240 --> 00:11:17,520 It does, doesn't it? 180 00:11:19,200 --> 00:11:20,640 Does the axe come with it? 181 00:11:20,900 --> 00:11:22,360 No, I picked this up outside. 182 00:11:22,740 --> 00:11:28,940 After all, I'm knocking on a strange door, a single woman, desirable age, 183 00:11:28,960 --> 00:11:31,060 not bad looking by any means. 184 00:11:32,080 --> 00:11:34,060 You never know who's going to answer the door. 185 00:11:34,600 --> 00:11:36,420 She could have got by with a butter knife, huh? 186 00:11:44,170 --> 00:11:47,390 to be here for a while, so why don't I light a fire? Okay, girls, let's go chop 187 00:11:47,390 --> 00:11:48,309 some firewood. 188 00:11:48,310 --> 00:11:52,090 I knew this axe would come in handy. 189 00:11:54,030 --> 00:11:55,870 Well, let's see if we can get the weather report. 190 00:12:19,240 --> 00:12:20,660 Tell me this isn't Willow Mountain. 191 00:12:20,920 --> 00:12:22,200 Well, it ain't Pillow Mountain. 192 00:12:23,660 --> 00:12:26,120 She is described as dangerous and unpredictable. 193 00:12:26,740 --> 00:12:31,220 We have reports that a forest ranger is missing and foul play is suspected. 194 00:12:31,880 --> 00:12:32,900 Did you hear that? 195 00:12:33,480 --> 00:12:35,380 Yeah. We better go tell the ranger. 196 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 Oh, Mary. 197 00:12:38,120 --> 00:12:40,560 Oh, no. Tell me I'm not thinking what I'm thinking. 198 00:12:40,860 --> 00:12:43,100 Well, if you're thinking what I'm thinking, then we're both thinking what 199 00:12:43,100 --> 00:12:44,100 thinking. 200 00:12:44,200 --> 00:12:45,740 Ranger. Ranger is a danger. 201 00:12:47,690 --> 00:12:48,870 to get out there before something happens. 202 00:12:51,030 --> 00:12:53,210 I got glitter in my finger. 203 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 Oh, thank goodness. 204 00:12:58,050 --> 00:12:59,170 What are you doing? 205 00:12:59,570 --> 00:13:01,270 Uh, keeping the cold out. 206 00:13:01,470 --> 00:13:03,070 But Ranger Grinch is outside. 207 00:13:03,570 --> 00:13:04,770 She like it out there. 208 00:13:21,320 --> 00:13:24,100 happen to mom, do you? Oh, of course not, sugar. Your mother's fine. 209 00:13:24,600 --> 00:13:27,320 Why don't you go on back and do your homework? When your mother comes, I'll 210 00:13:27,320 --> 00:13:29,380 you. All right. I just hope it's soon. 211 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Yeah, me too. 212 00:13:31,240 --> 00:13:34,700 Well, there's got to be some explanation why Mary's late. Maybe the bridge 213 00:13:34,700 --> 00:13:38,220 washed out or maybe the bus broke down. Or she run off with Doug Tyler. 214 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 There. 215 00:13:41,400 --> 00:13:43,060 That's probably Mary right now. Uh -huh. 216 00:13:43,860 --> 00:13:46,040 Hello? Doug, where are you? 217 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 In a motel? 218 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 Oh, 219 00:13:54,230 --> 00:13:55,129 I see. 220 00:13:55,130 --> 00:13:56,130 You did? 221 00:13:56,510 --> 00:13:57,510 They didn't? 222 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 Yeah, I'll meet you up there. 223 00:13:59,990 --> 00:14:01,150 He's on business in Baltimore. 224 00:14:01,490 --> 00:14:04,090 He called Buttercup Headquarters to check on his daughter, and they never 225 00:14:04,090 --> 00:14:06,010 back to the bus. They think they're lost in the woods. 226 00:14:06,290 --> 00:14:09,470 Oh, Lord, and that escaped nut is out there somewhere. Yeah, yeah. 227 00:14:09,830 --> 00:14:11,170 I'm going out to look for him. 228 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 Mary, what do we do? 229 00:14:20,720 --> 00:14:22,040 We don't want to alarm the kids. 230 00:14:22,380 --> 00:14:24,660 And most of all, we don't want to alarm the hacker. 231 00:14:25,260 --> 00:14:27,520 Okay, Mrs. Jenkins, I've got the food organized. 232 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Oh, very good. 233 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Let's see, what have we got? 234 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 Not very much. 235 00:14:31,660 --> 00:14:32,820 Anybody got anything else? 236 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Oh, just a minute. 237 00:14:38,400 --> 00:14:41,080 A can of pâté de foie gras and some Vienna sausage. 238 00:14:45,060 --> 00:14:49,860 Well, now, we don't have very much, so we'll have to ration it very fairly and 239 00:14:49,860 --> 00:14:51,740 carefully. I'm getting hungry. 240 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 Take it off. 241 00:14:57,100 --> 00:15:00,800 But what about the rest of you? We on a special diet. It's called life watches. 242 00:15:01,860 --> 00:15:03,260 Jenkins, that isn't fair. 243 00:15:03,780 --> 00:15:07,740 I know, Emily, but we're strong. We can hack it. I mean, we can stand it. 244 00:15:08,660 --> 00:15:13,840 Since we're stuck here, let's build a fire and tell scary stories. 245 00:15:14,680 --> 00:15:18,240 Yeah, I know some gory ones. All true. 246 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Across the dark room. Oh, I love this stuff. 247 00:15:40,500 --> 00:15:43,080 She flung open the closet door. 248 00:15:43,660 --> 00:15:47,580 Emily, Emily. It's your turn to pick up the story, honey. And lighten it up. 249 00:15:48,220 --> 00:15:49,980 Okay. And there was a clown. 250 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 Good. 251 00:15:51,800 --> 00:15:58,000 He was hanging by her neck. His eyes were bulging out. His tongue was all 252 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 swollen. 253 00:15:59,360 --> 00:16:00,460 My turn, my turn. 254 00:16:00,820 --> 00:16:05,860 No, it's Sandra's turn. Sandra's turn. So, so she closed the closet door. 255 00:16:06,410 --> 00:16:08,150 And it went to her jewelry bar. 256 00:16:10,830 --> 00:16:13,130 And she and her diamonds live happily ever after. 257 00:16:14,230 --> 00:16:15,690 I knew I could count on you. 258 00:16:16,890 --> 00:16:17,890 Boring. 259 00:16:18,470 --> 00:16:19,570 Now, here's a good one. 260 00:16:20,570 --> 00:16:22,210 It's called The Missing Ear. 261 00:16:22,970 --> 00:16:24,810 And it opens in a barbershop. 262 00:16:25,250 --> 00:16:28,310 Okay, that's it. Come on, everybody, let's go to bed. You gotta get up in the 263 00:16:28,310 --> 00:16:29,350 morning. We gotta get out of here. 264 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 Who gets to bed? 265 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 You. 266 00:16:52,200 --> 00:16:54,780 Ask me in the morning. If I don't answer, something will rule. 267 00:16:57,560 --> 00:16:58,820 Hey, Alexandria. 268 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 I'm scared. 269 00:17:01,420 --> 00:17:03,520 I miss my dad and I miss my room. 270 00:17:03,840 --> 00:17:06,020 You? The troop leader's daughter? 271 00:17:06,339 --> 00:17:07,339 You're afraid? 272 00:17:07,740 --> 00:17:09,339 I knew you wouldn't understand. 273 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 Why wouldn't I? 274 00:17:11,280 --> 00:17:12,319 You're never scared. 275 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 You've got your brain. You know it all. 276 00:17:14,579 --> 00:17:19,440 That's not true. I don't know it all. If I did, would my stomach be doing flip 277 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 -flops? 278 00:17:21,040 --> 00:17:22,220 That gives you the creeps, too? 279 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 Uh -huh. 280 00:17:24,099 --> 00:17:25,700 You know what else I'm afraid of? 281 00:17:26,220 --> 00:17:29,540 What? That I won't make any friends on this trip. 282 00:17:32,380 --> 00:17:33,600 Want to share my blanket? 283 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 Sure. 284 00:17:43,860 --> 00:17:46,520 Sandra, stop hogging the blanket. I'm freezing. 285 00:17:47,560 --> 00:17:49,260 This is not a blanket, Mary. 286 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 It happens to be a gold lame evening gown. 287 00:17:54,280 --> 00:17:56,520 Well, then give me a shoulder pad. I need a pillow. 288 00:17:59,520 --> 00:18:01,840 Hey, hey, she's asleep. Come on. 289 00:18:05,720 --> 00:18:09,920 You know, Mary, maybe we should just let her sleep. I read somewhere that a 290 00:18:09,920 --> 00:18:11,540 sleeping lunatic is the safest kind. 291 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 couldn't sleep either, huh? 292 00:18:29,780 --> 00:18:31,460 We just wanted to be sure you were all right. 293 00:18:32,000 --> 00:18:34,580 I'm fine if it wasn't for this darn insomnia. 294 00:18:34,860 --> 00:18:36,380 I can never get to sleep. 295 00:18:37,060 --> 00:18:38,700 How about the three of us going for a walk? 296 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Walk? How about just you and Mary? 297 00:18:44,540 --> 00:18:46,040 What's the matter? You don't like me? 298 00:18:46,640 --> 00:18:48,120 Why don't you two talk it over? 299 00:18:50,660 --> 00:18:52,600 You know, I've always been different. 300 00:18:53,480 --> 00:18:58,190 Every time I get a friend, I lose her. 301 00:19:01,770 --> 00:19:03,730 That's enough of this female bonding. 302 00:19:04,010 --> 00:19:07,910 You just lie down and relax, and I'll sing you to sleep. 303 00:19:10,910 --> 00:19:17,030 Rock -a -bye, ranger, in the treetops. 304 00:19:27,370 --> 00:19:29,610 Ranger in the tree. 305 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Go back to sleep. 306 00:20:01,590 --> 00:20:04,010 There. That ought to hold her until we get the police. 307 00:20:42,670 --> 00:20:47,030 Excuse me, Miss Hacker, but if you let us go, we'll leave quietly and we'll say 308 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 nothing to the police. 309 00:20:48,410 --> 00:20:49,830 They are crazy. 310 00:20:52,010 --> 00:20:53,750 Come on now, you the troop leader, do something. 311 00:20:54,550 --> 00:20:55,550 Okay. 312 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Apparently, you don't know who you're fooling with. 313 00:21:04,670 --> 00:21:05,710 I'm Crazy Mary. 314 00:21:07,410 --> 00:21:10,050 Been in every penitentiary on the East Coast. 315 00:21:10,390 --> 00:21:11,390 As what? 316 00:21:11,480 --> 00:21:12,560 A cleaning lady? 317 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 Easy, crazy easy. 318 00:21:16,500 --> 00:21:21,920 Look, I'm a cold -blooded, merciless killer, and I don't take no prisoners. 319 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 Oh, really? 320 00:21:23,680 --> 00:21:26,380 Then you'll appreciate what I did with my last victim. 321 00:21:26,720 --> 00:21:28,460 I hung him by the neck. 322 00:21:28,940 --> 00:21:33,920 His eyes was bulging. His tongue was swollen. 323 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 clean your clothes, Miss Hacker. 324 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 That's better. 325 00:21:48,140 --> 00:21:50,340 Now, empty your pockets on the table. 326 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 I want everything. 327 00:21:52,060 --> 00:21:54,280 Your money, valuables, everything. 328 00:21:55,040 --> 00:21:57,320 Yes, ma 'am. Anything you want, you just had, you got it. 329 00:21:57,540 --> 00:21:58,479 Oh, sure. 330 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 Her, you're nice, too. Me, you tired. 331 00:22:01,740 --> 00:22:05,740 You, you put that stuff in the back sack. Yeah, yeah, right away. Yeah, 332 00:22:05,740 --> 00:22:08,840 away. You just take it all, take it all. It's an honor for me to do this. 333 00:22:09,940 --> 00:22:11,040 Can I have your autograph? 334 00:22:13,610 --> 00:22:16,610 Ooh, I like this dress. 335 00:22:17,070 --> 00:22:18,150 Yeah, it's gorgeous, isn't it? 336 00:22:18,490 --> 00:22:19,670 I think I'll take that, too. 337 00:22:19,930 --> 00:22:20,930 Oh, the heck you will. 338 00:22:22,790 --> 00:22:24,050 Come on. No, no. 339 00:22:45,130 --> 00:22:47,790 Tell them Ranger Granger got us out of danger. 340 00:22:51,230 --> 00:22:52,550 Goodbye, Crazy Mary. 341 00:22:53,290 --> 00:22:55,090 Sorry I woke up the kids. 342 00:22:56,210 --> 00:22:59,510 Crazy Mary? 343 00:23:00,210 --> 00:23:01,810 Well, I spent the night with Sandra. 344 00:23:02,210 --> 00:23:05,970 Looks like you kids had a pretty exciting time, huh? Yeah, and I made a 345 00:23:05,970 --> 00:23:06,970 friend. 346 00:23:07,790 --> 00:23:09,550 Well, I'm just glad everybody's okay. 347 00:23:09,990 --> 00:23:13,350 Not me. I seem to have sprayed my ankle. 348 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 No, not you. 349 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 Dad. 350 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Let me help. 351 00:23:19,680 --> 00:23:23,060 Thank you. You know, your daughter Emily's the sweetest little thing. 352 00:23:23,280 --> 00:23:24,400 Jennifer. Yeah, whatever. 353 00:23:25,600 --> 00:23:28,460 Let's say we all get out of here. I left my car parked down on the road. 354 00:23:28,860 --> 00:23:29,860 Old Oak Road? 355 00:23:30,020 --> 00:23:32,140 Yeah. Follow me. I know a shortcut. 356 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 Uh -uh. 25764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.