Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:05,230
They had no place like home.
2
00:00:05,630 --> 00:00:09,450
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,830 --> 00:00:15,609
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,610 --> 00:00:16,660
home.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,690
Times are changing every day.
6
00:00:21,010 --> 00:00:24,470
We won't get by with those same old
ways.
7
00:00:25,070 --> 00:00:28,150
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:32,619 --> 00:00:34,640
No place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,980
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,960
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,200 --> 00:00:49,479
Cause there ain't no place like. There
ain't no place like. There
12
00:00:49,480 --> 00:00:55,440
ain't no place like. There's no place
like home.
13
00:00:56,400 --> 00:00:58,220
I mean no place child.
14
00:01:05,980 --> 00:01:07,660
Yeah. Oh, my goodness.
15
00:01:08,520 --> 00:01:09,820
Well, the cab's here.
16
00:01:10,820 --> 00:01:14,190
You know, I am so tired, I'm going to
sleep all the way to the airport.
17
00:01:15,500 --> 00:01:17,640
Oh, it's okay. It's my fault.
18
00:01:17,641 --> 00:01:19,719
No, no, just leave them where they are.
19
00:01:19,720 --> 00:01:22,639
It's my apology. No, it's all right.
Thank you. Thank you very much. No,
20
00:01:22,640 --> 00:01:23,690
you.
21
00:01:26,540 --> 00:01:29,370
Excuse me. Did a short guy with a black
jacket run by here?
22
00:01:29,371 --> 00:01:33,099
Yeah, just a minute ago. He went that
way. Good, maybe I can catch him. Oh,
23
00:01:33,100 --> 00:01:34,109
better check your wallet.
24
00:01:34,110 --> 00:01:37,600
That pickpocket could pick the inside of
a banana without peeling it.
25
00:01:38,890 --> 00:01:41,130
And he looked like such a nice young
man.
26
00:01:41,670 --> 00:01:43,550
Hey, that guy got our tickets.
27
00:01:43,551 --> 00:01:46,769
What? Yeah. Look, you stay here with the
cab. I'll see if I can catch up with
28
00:01:46,770 --> 00:01:47,820
you. Honey?
29
00:01:48,761 --> 00:01:56,369
You will be able to wait, won't you? No
problem. The meter's running. I'll just
30
00:01:56,370 --> 00:01:57,229
put these in the trunk.
31
00:01:57,230 --> 00:01:58,280
Oh, thank you.
32
00:01:59,790 --> 00:02:02,130
Oh, excuse me. That's my cab.
33
00:02:02,390 --> 00:02:03,440
Oh, I...
34
00:02:08,840 --> 00:02:13,259
You look just like Billy Dee Williams.
Everybody, including my mother, Mrs. Dee
35
00:02:13,260 --> 00:02:15,180
Williams. Would you like my autograph?
36
00:02:15,340 --> 00:02:16,480
It is you!
37
00:02:17,200 --> 00:02:19,400
Don't you remember me? I'm Mary Jenkins.
38
00:02:19,860 --> 00:02:20,910
Oh, of course.
39
00:02:20,940 --> 00:02:23,080
We met... Last year.
40
00:02:23,360 --> 00:02:24,420
Last year, right.
41
00:02:24,800 --> 00:02:26,780
It was at the... At a party.
42
00:02:27,080 --> 00:02:28,130
Party.
43
00:02:28,420 --> 00:02:30,640
It was down at the... Museum.
44
00:02:30,980 --> 00:02:33,030
Last year at a party at the museum,
right.
45
00:02:33,280 --> 00:02:34,680
You do remember.
46
00:02:34,681 --> 00:02:38,569
Would you like to share this cab with my
husband? No, no, no, no, thank you.
47
00:02:38,570 --> 00:02:39,449
There's another one.
48
00:02:39,450 --> 00:02:41,070
Well, it's nice seeing you again.
49
00:02:41,230 --> 00:02:43,030
Mary. Mary, right.
50
00:02:49,370 --> 00:02:50,510
Isn't that something?
51
00:02:50,790 --> 00:02:53,190
A big star like that, and he remembered
me.
52
00:02:53,690 --> 00:02:54,740
It's rare.
53
00:03:07,880 --> 00:03:09,500
I'm sure he'll be back any minute.
54
00:03:10,300 --> 00:03:12,100
Just sit back and listen to the music.
55
00:03:15,211 --> 00:03:22,219
You know, I saw the movie this song is
from a couple weeks ago, Casablanca.
56
00:03:22,220 --> 00:03:23,270
Great flick.
57
00:03:24,040 --> 00:03:25,960
Yeah, Casablanca.
58
00:03:27,120 --> 00:03:29,960
Ingrid Bergman, Humphrey Bogart.
59
00:03:31,400 --> 00:03:34,240
Yeah, Casablanca.
60
00:03:48,360 --> 00:03:49,640
Good evening, Rich.
61
00:03:50,260 --> 00:03:51,310
Ladies.
62
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
You late for work, Fifi?
63
00:04:01,860 --> 00:04:05,680
It's not easy holding down two jobs. You
know, I'm a spy during the day.
64
00:04:06,740 --> 00:04:08,420
Who are you working for this week?
65
00:04:08,650 --> 00:04:10,450
The Royal Canadian Mounties.
66
00:04:11,210 --> 00:04:12,530
They're not even in the war.
67
00:04:12,750 --> 00:04:14,110
I know, but I love the motto.
68
00:04:14,490 --> 00:04:15,870
We always get our man.
69
00:04:15,871 --> 00:04:20,669
Well, unless you want to be a spy full
-time, you better get ready for your new
70
00:04:20,670 --> 00:04:22,110
number. What's it going to be?
71
00:04:22,190 --> 00:04:23,990
I think a medley of Doris Day numbers.
72
00:04:27,010 --> 00:04:28,690
Rose, I want to go home.
73
00:04:28,950 --> 00:04:30,750
We've been to 33 countries.
74
00:04:31,250 --> 00:04:35,430
And we'll go to 33 more, Mother, until I
find just the right man.
75
00:04:35,710 --> 00:04:39,170
For either too fat... Or too short, or
too tall, or too skinny?
76
00:04:39,470 --> 00:04:41,870
Oh, Mother, mostly they're too boring.
77
00:04:42,210 --> 00:04:45,310
Boring I can live with. I lived with
your father, didn't I?
78
00:04:45,550 --> 00:04:46,600
Oh, really?
79
00:04:46,910 --> 00:04:48,170
Ah, Rick, my boy.
80
00:04:49,610 --> 00:04:50,870
What are you laughing at?
81
00:04:51,190 --> 00:04:52,650
I just saw a very funny movie.
82
00:04:52,990 --> 00:04:54,130
Come on, she's talking.
83
00:04:56,250 --> 00:04:57,450
What do you want, Fiat?
84
00:04:58,090 --> 00:04:59,670
Dick Gregory's Bahamian diet?
85
00:05:03,050 --> 00:05:04,850
Not in a very good mood, are we, Rick?
86
00:05:05,740 --> 00:05:07,180
World War II getting to you.
87
00:05:07,820 --> 00:05:09,140
I don't take sides.
88
00:05:09,860 --> 00:05:12,600
Don't fool yourself, Rick. The Germans
are closing in.
89
00:05:12,940 --> 00:05:14,320
You're like everybody else.
90
00:05:14,360 --> 00:05:17,840
You're dying to get out of Casablanca.
I'm not dying to go anywhere.
91
00:05:18,140 --> 00:05:22,500
Maybe. That's because, you know, sooner
or later, everyone comes to Casablanca.
92
00:05:22,980 --> 00:05:25,460
And you're hoping Lisa shows up.
93
00:05:25,920 --> 00:05:28,480
Lisa? Are you crazy? I don't even
remember her.
94
00:05:29,500 --> 00:05:34,560
Slinky body, sexy voice, long legs, and
that full bosom.
95
00:05:35,630 --> 00:05:39,090
I can't stand it anymore. I got to hear
that song. Stan, play it again.
96
00:05:40,590 --> 00:05:41,640
That boss.
97
00:05:42,750 --> 00:05:44,250
We know how that song fits.
98
00:05:45,030 --> 00:05:46,080
I don't care.
99
00:05:46,250 --> 00:05:47,470
I want to hear the song.
100
00:05:49,450 --> 00:05:50,500
Okay.
101
00:05:50,650 --> 00:05:51,700
It's your heart.
102
00:05:54,330 --> 00:05:56,810
Just an old -fashioned love song.
103
00:05:57,970 --> 00:06:00,190
This is my song, not your song.
104
00:06:07,340 --> 00:06:09,880
You know, I think I like his song
better.
105
00:06:11,020 --> 00:06:14,400
You know, Fiat, you should, like, hit
the road, Jack.
106
00:06:20,280 --> 00:06:22,160
He's still got it bad for her. Oh, yeah.
107
00:06:22,500 --> 00:06:25,200
She left him three years ago. He hasn't
seen her since.
108
00:06:25,820 --> 00:06:29,840
But sometimes in the middle of the
night, I can hear him call out her name.
109
00:06:30,520 --> 00:06:31,570
You live with him?
110
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
No, about four blocks away.
111
00:06:38,660 --> 00:06:41,040
Get your slimy hands off me.
112
00:06:42,020 --> 00:06:44,340
Maybe this will interest you.
113
00:06:44,680 --> 00:06:51,479
Two tickets for a plane to London. What
everyone is looking for. A way out of
114
00:06:51,480 --> 00:06:56,199
Casablanca. Those wouldn't happen to be
the two missing tickets from those two
115
00:06:56,200 --> 00:06:57,940
dead German soldiers, would they?
116
00:06:58,120 --> 00:07:01,040
They weren't dead when I met them, Rick.
117
00:07:02,960 --> 00:07:05,250
I just need you to hold them for a
little while.
118
00:07:05,320 --> 00:07:07,520
I've been ducking the police all day.
119
00:07:07,920 --> 00:07:09,160
Will you take them?
120
00:07:10,060 --> 00:07:12,980
I've dealt with scum, but no one as low
as you.
121
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
There's $10 ,000 in it.
122
00:07:16,840 --> 00:07:18,140
You just got taller.
123
00:07:19,700 --> 00:07:21,320
I'll be back for the tickets.
124
00:07:21,321 --> 00:07:27,999
Were you talking about two tickets for
the plane to London that Mugabe stole
125
00:07:28,000 --> 00:07:31,190
from two dead German soldiers and you're
holding for $10 ,000?
126
00:07:31,530 --> 00:07:32,910
How did you know about that?
127
00:07:32,990 --> 00:07:34,040
Lucky guess.
128
00:07:35,470 --> 00:07:37,710
Excuse me. Are you sure this is Rick's
place?
129
00:07:37,950 --> 00:07:40,810
Yeah. Funny. I thought it was Frank's
place.
130
00:07:41,850 --> 00:07:43,070
Can you believe that?
131
00:07:43,071 --> 00:07:44,349
Frank's place?
132
00:07:44,350 --> 00:07:46,580
Well, it's not his fault. They keep
moving it.
133
00:07:53,611 --> 00:08:00,879
Captain Perrier, why the whistle? Have
the bullets in the Lakers just tipped
134
00:08:00,880 --> 00:08:01,930
off?
135
00:08:02,400 --> 00:08:06,939
I am sorry to go such a spectacle, but
Major Krieger and I are here to make an
136
00:08:06,940 --> 00:08:12,639
arrest. We are looking for Mugabe. He is
in possession of two stolen tickets out
137
00:08:12,640 --> 00:08:17,040
of Casablanca. Those tickets are
important for a frequent flyer program.
138
00:08:18,280 --> 00:08:21,760
Well, I run a respectable place here,
and I mind my own business.
139
00:08:22,180 --> 00:08:25,640
Well, it is too bad. There is a reward
of a hundred francs for him.
140
00:08:25,880 --> 00:08:26,930
Make it 200.
141
00:08:29,500 --> 00:08:34,460
Take him away.
142
00:08:35,159 --> 00:08:37,559
Will you write me?
143
00:08:48,860 --> 00:08:49,910
It's her.
144
00:08:50,320 --> 00:08:51,370
It's her.
145
00:08:52,110 --> 00:08:53,170
It's Lisa.
146
00:08:55,770 --> 00:08:57,410
I thought she was taller.
147
00:09:00,430 --> 00:09:04,210
Lisa. Rick, I can't believe it.
148
00:09:04,430 --> 00:09:05,810
It's been a long time.
149
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Yes, it has.
150
00:09:07,810 --> 00:09:09,070
Meet my husband.
151
00:09:09,670 --> 00:09:10,720
You're married?
152
00:09:11,130 --> 00:09:12,970
Yes, to Billy D.
153
00:09:13,270 --> 00:09:14,320
Hasbro.
154
00:09:15,390 --> 00:09:16,890
The freedom fighter.
155
00:09:17,110 --> 00:09:18,550
Would you like my autograph?
156
00:09:19,030 --> 00:09:20,590
I'd rather have your wife.
157
00:09:24,919 --> 00:09:27,680
I see you still have that same sense of
humor, Rick.
158
00:09:28,780 --> 00:09:29,830
How's bro?
159
00:09:30,260 --> 00:09:31,310
Bro.
160
00:09:31,311 --> 00:09:35,199
Why don't you go over to the bar and
fill out one of those stubs we're
161
00:09:35,200 --> 00:09:38,040
for a turkey tonight? Great, I feel
lucky tonight.
162
00:09:38,880 --> 00:09:42,340
It might even be a butterball.
163
00:09:43,620 --> 00:09:44,900
Quite an impressive guy.
164
00:09:45,480 --> 00:09:49,420
Yes. The French and Allied resistance
movement depends on him.
165
00:09:49,740 --> 00:09:51,060
Should be a short war.
166
00:09:52,800 --> 00:09:53,880
You look good, Rick.
167
00:09:54,220 --> 00:09:56,080
Thanks. Do I look the same?
168
00:09:56,480 --> 00:09:57,530
Yeah.
169
00:09:57,840 --> 00:09:58,900
A little shorter.
170
00:10:01,180 --> 00:10:03,180
I see you still have Stan with you.
171
00:10:03,860 --> 00:10:04,910
Yeah.
172
00:10:05,160 --> 00:10:08,040
Stan is someone you can depend on.
173
00:10:10,080 --> 00:10:11,130
Hello, Stan.
174
00:10:11,520 --> 00:10:15,380
Hello, Miss Lisa. It's good to see you.
Why don't you play something for us,
175
00:10:15,400 --> 00:10:19,839
Stan? I think as time goes by, it's your
favorite. Or maybe you don't remember
176
00:10:19,840 --> 00:10:21,120
it. Oh, no.
177
00:10:28,530 --> 00:10:30,870
Die, die, die, die, die, die.
178
00:10:31,890 --> 00:10:34,210
Die, die, die, die, die, die.
179
00:10:35,890 --> 00:10:38,710
Sigh is just a sigh.
180
00:10:41,850 --> 00:10:47,889
The fundamental things apply as time
181
00:10:47,890 --> 00:10:49,650
goes by.
182
00:10:56,300 --> 00:11:02,859
And when two lovers woo, they still say
I love you, on
183
00:11:02,860 --> 00:11:05,380
that you can rely.
184
00:11:08,560 --> 00:11:15,500
No matter what the future brings,
there's time.
185
00:11:24,620 --> 00:11:31,199
Nighting Roses never out of date hearts
186
00:11:31,200 --> 00:11:36,099
full of passion jealousy and hate
187
00:11:36,100 --> 00:11:42,699
woman needs man and man must have his
188
00:11:42,700 --> 00:11:49,480
meat that no one can deny
189
00:11:52,590 --> 00:11:58,490
It's still the same old story, a fight
for love and glory,
190
00:11:58,950 --> 00:12:03,430
case of do or die.
191
00:12:05,470 --> 00:12:10,809
The world will always welcome lovers
192
00:12:10,810 --> 00:12:14,170
as time goes by.
193
00:12:30,570 --> 00:12:33,700
But it's bad for business. Stan, play
something upbeat, quick.
194
00:12:37,550 --> 00:12:41,750
Tell me, Lisa, if you're married, what
brings you to my place?
195
00:12:42,270 --> 00:12:45,390
Oh, Rick, I had no idea you were in
Casablanca.
196
00:12:45,590 --> 00:12:47,210
I never thought I'd see you again.
197
00:12:48,150 --> 00:12:50,440
The Germans have chased us all across
Europe.
198
00:12:50,441 --> 00:12:53,449
We're here to meet someone to get
passport to London.
199
00:12:53,450 --> 00:12:54,770
I mean, I've got great news.
200
00:12:54,950 --> 00:12:57,490
You found Mugabe. No, but we won the
tournament.
201
00:12:58,670 --> 00:12:59,720
A butterball.
202
00:13:00,030 --> 00:13:02,500
Come on, let's go back to the hotel and
freshen up.
203
00:13:05,170 --> 00:13:08,190
Wait. There's something you must know
about Rick and me.
204
00:13:08,630 --> 00:13:12,429
I knew him a long time ago. Isn't it
great bumping into old friends when
205
00:13:12,430 --> 00:13:13,480
out of town?
206
00:13:13,990 --> 00:13:15,250
We were more than friends.
207
00:13:15,370 --> 00:13:18,890
We were... Sir Hasbro, permit me to
introduce myself.
208
00:13:19,390 --> 00:13:23,430
I am Major Krieger of the German Army.
You're not taking my turkey.
209
00:13:23,630 --> 00:13:26,350
We will take you on the turkey.
210
00:13:27,310 --> 00:13:29,150
Do you want to ask me some questions?
211
00:13:29,610 --> 00:13:30,660
He'll never talk.
212
00:13:31,170 --> 00:13:34,450
You don't know, Rick. They have ways to
make that turkey talk.
213
00:13:35,010 --> 00:13:36,650
Say goodbye to my wife.
214
00:13:36,870 --> 00:13:37,920
Yeah.
215
00:13:38,090 --> 00:13:39,140
My darling.
216
00:13:39,710 --> 00:13:41,230
And don't worry about me.
217
00:13:42,710 --> 00:13:45,850
And, Rick, I don't want my wife to be
alone.
218
00:13:46,290 --> 00:13:48,030
Would you take care of her tonight?
219
00:13:59,150 --> 00:14:00,710
You've got to get him out of jail.
220
00:14:02,350 --> 00:14:04,030
We'll talk about it in the morning.
221
00:14:12,190 --> 00:14:13,550
She'll be here, I know it.
222
00:14:13,910 --> 00:14:15,110
A little more gin, then?
223
00:14:15,470 --> 00:14:16,520
Yeah, gin.
224
00:14:21,450 --> 00:14:26,569
Of all the pina colada joints in all the
towns, why, why, why did she have to
225
00:14:26,570 --> 00:14:27,630
walk into my place?
226
00:14:29,070 --> 00:14:30,810
Maybe it's your early bird special.
227
00:14:36,090 --> 00:14:37,140
Rick.
228
00:14:38,730 --> 00:14:39,780
Stan.
229
00:14:45,010 --> 00:14:46,150
It's about time.
230
00:14:46,870 --> 00:14:47,920
Oh, Rick.
231
00:14:48,110 --> 00:14:49,590
I would have come sooner.
232
00:14:50,090 --> 00:14:51,830
But I had to cook that lousy turkey.
233
00:14:52,350 --> 00:14:54,150
You haven't changed much, have you?
234
00:14:55,210 --> 00:14:56,830
I never meant to hurt you.
235
00:14:58,190 --> 00:15:00,130
Yeah, and the check is in the mail.
236
00:15:01,110 --> 00:15:02,450
How do you think I felt?
237
00:15:02,850 --> 00:15:05,320
Do you think I could ever forget that
week we had?
238
00:15:05,690 --> 00:15:07,350
I've tried to, but I can't.
239
00:15:07,830 --> 00:15:09,610
Yes, Detroit was great.
240
00:15:10,370 --> 00:15:14,349
Well, this is Casablanca, and all I can
think of is me waiting in a bus station
241
00:15:14,350 --> 00:15:15,770
for a woman who never came.
242
00:15:16,330 --> 00:15:17,690
Oh, Rick, I tried.
243
00:15:18,470 --> 00:15:19,520
But I was...
244
00:15:19,680 --> 00:15:22,080
I was kidnapped by a band of bedrooms.
245
00:15:22,960 --> 00:15:28,300
For three years, I roamed the desert
until I finally escaped at an oasis.
246
00:15:30,500 --> 00:15:34,660
For a year and a half, I crawled through
the desert, step by step.
247
00:15:35,500 --> 00:15:37,480
Sun, heat, ants.
248
00:15:37,800 --> 00:15:40,320
And finally, I made it.
249
00:15:40,680 --> 00:15:43,460
But when I got back, you were gone.
250
00:15:44,460 --> 00:15:45,940
I knew I should have waited.
251
00:15:46,900 --> 00:15:48,180
Will you ever forgive me?
252
00:15:48,440 --> 00:15:49,580
Oh, yes, my sweetheart.
253
00:15:50,220 --> 00:15:54,359
But right now, the only important thing
is that Billy Dee get out of Casablanca
254
00:15:54,360 --> 00:15:56,100
so he can continue his work.
255
00:15:56,740 --> 00:15:59,090
And what's that got to do with me,
sweetheart?
256
00:15:59,300 --> 00:16:01,770
That spy Fifi told me you have the
tickets we want.
257
00:16:02,040 --> 00:16:03,600
Would you give them to us, Rick?
258
00:16:03,840 --> 00:16:04,890
For me?
259
00:16:04,891 --> 00:16:09,159
Lisa, it doesn't take much to see that
the problems of two little people don't
260
00:16:09,160 --> 00:16:12,800
amount to a hill of black -eyed peas in
this wacky, mixed -up world.
261
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
You'll see that someday.
262
00:16:17,520 --> 00:16:19,880
Is that a yes or a no, Rick?
263
00:16:20,420 --> 00:16:22,180
I'm not giving you those tickets.
264
00:16:22,540 --> 00:16:24,830
But, Rick, how will we get out of
Casablanca?
265
00:16:25,980 --> 00:16:29,080
Try getting kidnapped by a band of
Bedouins.
266
00:16:33,740 --> 00:16:40,459
I understand
267
00:16:40,460 --> 00:16:41,760
you're a local spy.
268
00:16:41,761 --> 00:16:44,399
And you're the leader of the
underground.
269
00:16:44,400 --> 00:16:46,460
Any information I might find useful?
270
00:16:46,960 --> 00:16:48,010
Yes.
271
00:16:48,011 --> 00:16:54,539
What married woman has a fling going on
with a prominent saloon owner while her
272
00:16:54,540 --> 00:16:57,460
husband's trying to free France? I can't
believe it.
273
00:16:57,900 --> 00:16:59,860
Madame de Gaulle is a floozy?
274
00:17:03,820 --> 00:17:06,920
What do you have for us today?
275
00:17:07,359 --> 00:17:10,729
In a few days, I might have a lightly
used resistance leader for you.
276
00:17:12,850 --> 00:17:13,900
Sounds good.
277
00:17:13,910 --> 00:17:16,020
Oh, that's not good enough for me,
Mother.
278
00:17:21,510 --> 00:17:22,770
Oh, it's you.
279
00:17:22,771 --> 00:17:24,289
Have you seen Rick?
280
00:17:24,290 --> 00:17:27,229
Look, Rick is a very good friend of
mine. Why don't you give him a break and
281
00:17:27,230 --> 00:17:27,969
leave him alone?
282
00:17:27,970 --> 00:17:30,020
Go back to your conveyor belt in
Detroit.
283
00:17:30,890 --> 00:17:34,310
You know, looking at you, I know where
they got the term free French.
284
00:17:34,311 --> 00:17:38,959
Not bad for a woman with false
eyelashes, a phony accent, and wearing a
285
00:17:38,960 --> 00:17:40,010
saucer on her head.
286
00:17:41,200 --> 00:17:43,260
And a black belt in karate.
287
00:17:44,300 --> 00:17:47,730
It's been very nice talking to you. I've
got to get back to my spa shift.
288
00:17:50,420 --> 00:17:51,720
I see you came back.
289
00:17:52,080 --> 00:17:54,850
Oh, Rick, after I left you last night, I
couldn't sleep.
290
00:17:55,100 --> 00:17:58,000
Yeah, I know. That turkey does kind of
lay on your stomach.
291
00:17:58,980 --> 00:18:00,260
Oh, Rick, it's not that.
292
00:18:01,620 --> 00:18:04,030
Now that I've found you again, I can't
leave you.
293
00:18:05,100 --> 00:18:06,150
Can we start over?
294
00:18:06,520 --> 00:18:10,719
You know, Lisa, it doesn't take much to
see that the problems of two little
295
00:18:10,720 --> 00:18:14,819
people don't amount to a hill of memory
lane fried chicken wings in this whole
296
00:18:14,820 --> 00:18:16,060
wacky, mixed -up world.
297
00:18:16,720 --> 00:18:17,920
You'll see that someday.
298
00:18:22,520 --> 00:18:24,340
Is that a yes or a no?
299
00:18:24,640 --> 00:18:27,880
It means Hasbro travels alone.
300
00:18:27,881 --> 00:18:29,499
Oh, Rick.
301
00:18:29,500 --> 00:18:31,900
Lisa, you're the greatest.
302
00:18:38,850 --> 00:18:40,370
Fifi. Rick, I want a ticket.
303
00:18:40,590 --> 00:18:41,850
They found out I'm a spy.
304
00:18:41,851 --> 00:18:44,049
If I don't get out of Casablanca, I'll
be killed.
305
00:18:44,050 --> 00:18:46,580
Why should that mean anything to me,
sweetheart?
306
00:18:46,730 --> 00:18:49,620
Because I have information that might
make you a fortune.
307
00:18:50,050 --> 00:18:51,230
Tell me more about it.
308
00:18:51,570 --> 00:18:53,410
It was flown in by Courier Pigeon.
309
00:18:54,090 --> 00:18:57,070
The Chicago White Sox are gonna throw
the World Series.
310
00:18:57,790 --> 00:18:59,710
They did that in 1919.
311
00:19:00,530 --> 00:19:02,750
Oh. The pigeon must have walked, huh?
312
00:19:06,490 --> 00:19:07,540
Rick.
313
00:19:08,720 --> 00:19:09,900
Have you told Hasbro?
314
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
Oh, Rick, I didn't have the heart to.
315
00:19:12,140 --> 00:19:14,420
Oh. Well, he must know by now.
316
00:19:15,180 --> 00:19:17,000
Honey, I can't seem to find your bags.
317
00:19:17,940 --> 00:19:18,990
I don't think so.
318
00:19:20,540 --> 00:19:22,080
Let's get to the point, Hasbro.
319
00:19:22,820 --> 00:19:25,960
Here's your one seat and your one
ticket.
320
00:19:26,860 --> 00:19:27,910
Wait a minute.
321
00:19:29,380 --> 00:19:32,000
No bags, one seat and one ticket.
322
00:19:33,120 --> 00:19:34,800
I know what's going on around here.
323
00:19:35,540 --> 00:19:36,590
You do?
324
00:19:37,200 --> 00:19:38,740
You're going to sit on my lap.
325
00:19:39,660 --> 00:19:41,770
Wrong house, bro. You're traveling
alone.
326
00:19:42,080 --> 00:19:48,240
She's staying with me. I know it's a bit
foggy, Rick, but this is my wife.
327
00:19:48,520 --> 00:19:52,360
She wants to stay with me. She's going
with me. She's staying with me.
328
00:19:53,040 --> 00:19:55,360
Lisa, what do you have to say?
329
00:19:55,980 --> 00:19:58,210
Don't stop now, child. Keep fighting
over me.
330
00:19:59,300 --> 00:20:01,040
Lisa, you've got a decision to make.
331
00:20:01,260 --> 00:20:02,360
Oh, Rick, I know.
332
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
But I'm so torn.
333
00:20:04,280 --> 00:20:05,330
You see...
334
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
I met Billy Dee, and I fell in love with
him.
335
00:20:08,200 --> 00:20:11,870
But then I thought you were dead, and I
met Rick, and I fell in love with him.
336
00:20:11,871 --> 00:20:15,619
But then I found out he wasn't dead, and
I saw Billy Dee again, and I fell in
337
00:20:15,620 --> 00:20:16,339
love with him.
338
00:20:16,340 --> 00:20:19,040
And then I saw Rick again, and I fell in
love with him.
339
00:20:20,040 --> 00:20:21,090
It's been a busy week.
340
00:20:27,400 --> 00:20:29,080
Alicia, I'm getting on that plane.
341
00:20:29,720 --> 00:20:33,300
If you're not there in five minutes, I
won't...
342
00:20:34,210 --> 00:20:36,290
Get you a pair of earphones.
343
00:20:37,590 --> 00:20:39,290
Oh, no.
344
00:20:40,010 --> 00:20:41,060
What do I do?
345
00:20:41,061 --> 00:20:45,109
Lisa, it doesn't take much to see that
the problems of two little people don't
346
00:20:45,110 --> 00:20:48,370
amount to a hill of ham hocks in this
whole wacky, mixed -up world.
347
00:20:49,230 --> 00:20:50,430
You'll see that someday.
348
00:20:52,450 --> 00:20:54,090
Is that a yes or a no?
349
00:20:55,650 --> 00:20:56,700
Oh, never mind.
350
00:20:56,830 --> 00:20:57,880
Wait up, Billy Dee.
351
00:20:59,750 --> 00:21:00,800
Okay.
352
00:21:01,590 --> 00:21:02,640
I'm ready, boss.
353
00:21:03,340 --> 00:21:04,940
Stan, what are you doing here?
354
00:21:05,360 --> 00:21:09,819
You're a moody guy, boss. I never know
when you're going to want me to play it
355
00:21:09,820 --> 00:21:10,870
again.
356
00:21:13,800 --> 00:21:17,920
I, uh, left the stool on the bus.
357
00:21:19,880 --> 00:21:20,930
Not now.
358
00:21:23,940 --> 00:21:24,990
Ah, Rick.
359
00:21:25,480 --> 00:21:28,300
We have been looking for you. Where is
Hasbro?
360
00:21:28,860 --> 00:21:30,080
He's on that plane.
361
00:21:30,420 --> 00:21:32,060
Ah, silly, but stop it.
362
00:21:32,810 --> 00:21:34,010
I'll call the new father.
363
00:21:34,290 --> 00:21:35,670
Get away from that phone.
364
00:21:36,370 --> 00:21:39,830
You're bluffing. Go ahead. Make my day.
365
00:21:42,630 --> 00:21:43,680
Okay.
366
00:21:43,681 --> 00:21:44,849
I will.
367
00:21:44,850 --> 00:21:45,900
Where are you going?
368
00:21:45,910 --> 00:21:49,190
I'm not stupid. I've seen this movie. I
want to live with the sequel.
369
00:21:52,570 --> 00:21:54,250
That only leaves you, Louie.
370
00:21:54,490 --> 00:21:58,280
Now, Rick, if you're going to shoot me,
can I at least have one last request?
371
00:21:58,730 --> 00:21:59,780
How about this?
372
00:22:21,250 --> 00:22:22,850
Major Krieger has disappeared.
373
00:22:25,370 --> 00:22:27,150
Round up the usual suspects.
374
00:22:31,149 --> 00:22:32,199
Thanks, Louie.
375
00:22:32,570 --> 00:22:35,940
You know, this could be the beginning of
a beautiful relationship.
376
00:22:36,250 --> 00:22:40,049
Major Krieger will be back. I'm afraid
that you and I are going to have to
377
00:22:40,050 --> 00:22:41,100
Casablanca, Rick.
378
00:22:42,310 --> 00:22:44,550
Louie, you ever been to Acapulco?
379
00:22:45,430 --> 00:22:46,480
Yeah.
380
00:23:00,960 --> 00:23:02,180
Acapulco, here we come.
381
00:23:02,680 --> 00:23:04,880
Now, are you asleep? Wake up, wake up.
382
00:23:05,680 --> 00:23:06,760
Coming, Billy G.
383
00:23:07,320 --> 00:23:08,370
What?
384
00:23:08,540 --> 00:23:13,439
Oh, honey, you got the tickets. Yeah,
the kid can still sprint. We'd better
385
00:23:13,440 --> 00:23:16,750
hurry up. After all this, it'd be
terrible if we missed that plane,
386
00:23:17,260 --> 00:23:21,899
Honey, I mean, it doesn't take much to
see that the problems of two little
387
00:23:21,900 --> 00:23:27,220
people don't amount to a hill of turnip
greens in this crazy, mixed -up world.
388
00:23:30,860 --> 00:23:33,120
Is that a yes or a no?
389
00:23:33,170 --> 00:23:37,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.