All language subtitles for 227 s04e09 The Night They Arrested Santa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:05,130 There's no place like home. 2 00:00:05,450 --> 00:00:09,290 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,630 --> 00:00:15,469 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,470 --> 00:00:16,520 home. 5 00:00:17,210 --> 00:00:20,550 Times are changing every day. 6 00:00:20,870 --> 00:00:24,050 We won't get by with no flame away. 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,970 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,270 --> 00:00:34,470 With help from our friends, I know we can try. Cause there's no place like 9 00:00:35,110 --> 00:00:38,810 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,170 --> 00:00:44,669 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there ain't no place 11 00:00:44,670 --> 00:00:51,469 like. There ain't no place like. Cause there ain't no 12 00:00:51,470 --> 00:00:57,960 place like. There's no place like. I mean no -play child. 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,640 Woman with eggnog coming through. 14 00:01:04,360 --> 00:01:06,890 Where's the nut man? Woman with eggnog going back. 15 00:01:07,980 --> 00:01:11,290 Okay, Mom, the mistletoe's up. Quick, call Calvin before it wilts. 16 00:01:11,700 --> 00:01:12,750 Oh, no. 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,719 I got a better idea. You call Billy Dee Williams and I'll stand under the 18 00:01:16,720 --> 00:01:17,770 mistletoe. 19 00:01:18,580 --> 00:01:20,240 You're in a good mood today, Mom. 20 00:01:20,241 --> 00:01:23,709 Well, that's because it's Christmas Eve. And we should remember. 21 00:01:23,710 --> 00:01:26,230 If things go wrong, it's the season to be jolly. 22 00:01:31,110 --> 00:01:33,090 Fa -la -la -la -la -la -la. 23 00:01:35,970 --> 00:01:38,130 Hi. Oh, Edna! 24 00:01:41,010 --> 00:01:42,290 It needs more nutmeg. 25 00:01:46,710 --> 00:01:48,490 Oh, Naomi. 26 00:01:49,010 --> 00:01:51,660 I won't be able to make your Christmas party tonight. 27 00:01:51,690 --> 00:01:55,060 It's nothing personal. It's just that something better came along. 28 00:01:55,250 --> 00:01:58,740 Well, Miss Clark, everybody's coming to the party to exchange gifts. 29 00:01:58,741 --> 00:02:01,049 Oh, don't worry. I'll drop your gifts off before I leave. 30 00:02:01,050 --> 00:02:02,730 Oh, that's not necessary, Sandra. 31 00:02:02,830 --> 00:02:04,450 Your leaving will be gift enough. 32 00:02:04,451 --> 00:02:08,329 Well, where will you be going, Miss Clark? 33 00:02:08,330 --> 00:02:12,429 Yours truly will be spending her Christmas Eve on her boyfriend Phil's 34 00:02:12,430 --> 00:02:14,510 jet on our way to Bethlehem. 35 00:02:14,910 --> 00:02:15,960 Wow! 36 00:02:16,110 --> 00:02:17,160 Bethlehem is real! 37 00:02:17,370 --> 00:02:18,490 No, Pennsylvania. 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,090 Hi, Daddy. 39 00:02:24,500 --> 00:02:25,550 Ooh! 40 00:02:26,160 --> 00:02:27,620 Man, mistletoe! 41 00:02:28,320 --> 00:02:29,780 That's the unfiring squad. 42 00:02:30,140 --> 00:02:31,260 They believe in us. 43 00:02:32,240 --> 00:02:33,680 Merry Christmas, everybody. 44 00:02:34,100 --> 00:02:35,150 Merry Christmas. 45 00:02:35,440 --> 00:02:36,490 Hi, honey. 46 00:02:36,860 --> 00:02:37,910 Hi, baby. 47 00:02:38,440 --> 00:02:40,840 Boy, that department store was insane. 48 00:02:41,520 --> 00:02:46,079 Oh, my poor baby fighting off all those harried shoppers just to buy me a... 49 00:02:46,080 --> 00:02:47,820 What'd you say you were getting me? 50 00:02:47,900 --> 00:02:50,080 I never said, but that's a nice charm, eh? 51 00:02:50,081 --> 00:02:55,279 Is it those diamond earrings you've been promising me for years? The ones you 52 00:02:55,280 --> 00:02:58,499 want so badly that I'd be a fool if I didn't get them for you sooner or later? 53 00:02:58,500 --> 00:02:59,550 Uh -huh. 54 00:02:59,560 --> 00:03:00,610 Never heard of them. 55 00:03:02,660 --> 00:03:03,710 Hi, everyone. 56 00:03:03,900 --> 00:03:05,340 Oh, Alexandra, there you are. 57 00:03:05,740 --> 00:03:08,020 Well, it's Christmas Eve. Are you excited? 58 00:03:08,360 --> 00:03:10,100 Actually, I'm feeling a little sad. 59 00:03:10,101 --> 00:03:13,359 Oh, that's right. This is your first Christmas away from home. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,939 Is it because you miss your daddy? 61 00:03:14,940 --> 00:03:16,500 No, it's because school closed. 62 00:03:17,900 --> 00:03:19,360 She is so weird. 63 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 Here's the final eggnog. 64 00:03:22,880 --> 00:03:24,360 Drink it or wear it. 65 00:03:25,120 --> 00:03:26,500 I'm drinking, I'm drinking. 66 00:03:30,160 --> 00:03:32,020 Who put all this nutmeg in here? 67 00:03:32,021 --> 00:03:36,959 Alexandria, would you like to put the star on the tree? 68 00:03:36,960 --> 00:03:38,010 No, thanks. 69 00:03:38,011 --> 00:03:40,619 Well, then how about you get your stocking and I'll hang it up here with 70 00:03:40,620 --> 00:03:42,850 rest of them? Isn't that a little childish? 71 00:03:42,851 --> 00:03:45,979 Alexandria, haven't you ever hung your stocking by the fire? 72 00:03:45,980 --> 00:03:47,120 Only when they were wet. 73 00:03:47,121 --> 00:03:51,479 Honey, exactly what do you do at Christmas time? 74 00:03:51,480 --> 00:03:55,119 Nothing. You see, when I was a little kid, my father and I decided we'd never 75 00:03:55,120 --> 00:03:56,179 celebrate Christmas. 76 00:03:56,180 --> 00:03:59,000 I know I'm going to hate myself for asking, but why? 77 00:03:59,360 --> 00:04:01,220 Because Christmas is too commercial. 78 00:04:01,221 --> 00:04:04,979 It's all about people spending money they don't have in order to buy other 79 00:04:04,980 --> 00:04:06,480 people things they don't need. 80 00:04:06,500 --> 00:04:09,000 That's not true. Everything on my list I need. 81 00:04:12,180 --> 00:04:15,910 Alexandria, honey, gifts are just one way of showing people that you care. 82 00:04:16,120 --> 00:04:17,920 See, that's what Christmas is about. 83 00:04:18,060 --> 00:04:19,110 Sharing and love. 84 00:04:19,279 --> 00:04:21,320 Maybe for you it is, but not for me. 85 00:04:23,300 --> 00:04:25,470 How can someone not believe in Christmas? 86 00:04:25,471 --> 00:04:28,059 Oh, you heard her, Rose. She's never really had one. 87 00:04:28,060 --> 00:04:31,639 Well, her father's away and she's staying with us. And if there's anybody 88 00:04:31,640 --> 00:04:34,639 can turn someone on to the Christmas spirit, it's this family. 89 00:04:34,640 --> 00:04:38,080 Right. Even if we have to ram it down her precocious little throat. 90 00:04:43,320 --> 00:04:47,120 Who's gonna be the first to try my famous Christmas fruitcake? 91 00:04:49,740 --> 00:04:53,540 Now, don't everybody fight over it. That's pretty for everybody. Lester? 92 00:04:54,260 --> 00:04:58,040 Um, actually, Pearl, your fruitcake looks pretty good. 93 00:04:58,300 --> 00:04:59,660 So does the leather jacket. 94 00:04:59,880 --> 00:05:01,660 And they taste about the same. 95 00:05:03,080 --> 00:05:06,880 You know, this food is even better than it was last year. Thanks, everybody. 96 00:05:07,800 --> 00:05:12,279 You really outdid yourself with the sweet potato pie, Rose. Oh, thank you, 97 00:05:12,280 --> 00:05:15,560 Pearl. But you know, it doesn't compare to Mary. Please come. 98 00:05:16,200 --> 00:05:17,250 Oh, Rose. 99 00:05:17,251 --> 00:05:22,019 Now, you see there, Alexandria, you see how this season just brings out the best 100 00:05:22,020 --> 00:05:22,799 in everybody? 101 00:05:22,800 --> 00:05:26,170 People are always in good moods at parties. Oh, well, it kind of does. 102 00:05:27,300 --> 00:05:28,540 Let me handle this, Mary. 103 00:05:28,541 --> 00:05:32,979 Now, Alexandria, this holiday has a very special meaning. You take away the 104 00:05:32,980 --> 00:05:36,959 Christmas tree, you take away the mistletoe, you take away all this 105 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 food, and what have you got? 106 00:05:38,680 --> 00:05:39,730 Hanukkah. 107 00:05:40,360 --> 00:05:41,560 She's all yours, Mary. 108 00:05:50,290 --> 00:05:51,930 Merry Christmas, Alexandria. 109 00:05:52,610 --> 00:05:53,660 Hello, Miss Clark. 110 00:05:53,830 --> 00:05:56,230 To say anything else would be hypocritical. 111 00:05:58,210 --> 00:05:59,260 Ooh. 112 00:05:59,990 --> 00:06:01,970 What's with little Ebenezer's new jet? 113 00:06:05,430 --> 00:06:07,310 She doesn't believe in Christmas. 114 00:06:08,190 --> 00:06:10,170 Doesn't believe in Christmas? 115 00:06:10,610 --> 00:06:14,310 Kid, Christmas is the one time a year when you make out like a bandit. 116 00:06:14,311 --> 00:06:18,569 Sandra, didn't you say you had some place to go? 117 00:06:18,570 --> 00:06:20,669 Yeah, yeah, I'll meet my date outside, Phil. 118 00:06:20,670 --> 00:06:26,129 Alexandria, this is the time of year when Santa Claus gets in his sleigh and 119 00:06:26,130 --> 00:06:32,249 flies all over the world to bring good little girls toys and games and dolls 120 00:06:32,250 --> 00:06:33,300 diamonds. 121 00:06:36,210 --> 00:06:37,270 Santa Claus. 122 00:06:37,810 --> 00:06:39,150 Get real, Miss Clark. 123 00:06:40,450 --> 00:06:41,500 Okay, listen up. 124 00:06:41,630 --> 00:06:45,849 When I was a little girl, I used to stay up all night on Christmas Eve waiting 125 00:06:45,850 --> 00:06:48,140 for Santa, just tingling. with anticipation. 126 00:06:48,150 --> 00:06:50,200 So excited I couldn't get a wink of sleep. 127 00:06:50,590 --> 00:06:51,910 Sounds very stressful. 128 00:06:53,310 --> 00:06:55,600 Did I say what I was wearing? Goodbye, Sandra. 129 00:06:57,250 --> 00:06:58,870 Bye, everybody. Merry Christmas. 130 00:06:59,210 --> 00:07:00,590 Bye. Merry Christmas. 131 00:07:09,970 --> 00:07:13,350 Imagine that child not believing in Sandy Claus. 132 00:07:14,610 --> 00:07:16,350 May as well not believe in Bill Cole. 133 00:07:34,800 --> 00:07:36,680 out on a cold night like this. 134 00:07:37,600 --> 00:07:39,040 Freezing my antlers off. 135 00:07:40,220 --> 00:07:41,270 Well, 136 00:07:41,271 --> 00:07:44,839 I'd sure like to stay and find out if you're naughty or nice, but you know, 137 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 St. Nick, got a lot of Christmas cheer to spread around. 138 00:07:47,660 --> 00:07:53,799 Yeah, the little kids must be expecting a lot of... Oh, you... Santa, how would 139 00:07:53,800 --> 00:07:56,210 you like to do a special Christmas favor for me? 140 00:07:56,940 --> 00:07:57,990 Ho, ho, ho. 141 00:07:59,580 --> 00:08:00,630 No, no, no. 142 00:08:00,631 --> 00:08:05,789 No, there's a little girl upstairs. who could use some of your Christmas cheer. 143 00:08:05,790 --> 00:08:07,350 Oh, a little girl. 144 00:08:08,050 --> 00:08:12,029 Well, look, I'd really like to help, lady, but this is my busy season. Merry 145 00:08:12,030 --> 00:08:13,080 Christmas. Ho, ho, ho. 146 00:08:13,650 --> 00:08:17,330 But Santa, Santa, it would mean a lot to me. 147 00:08:17,750 --> 00:08:19,650 An awful lot. 148 00:08:27,430 --> 00:08:29,050 Sandra, what are you doing back? 149 00:08:29,410 --> 00:08:30,460 Alexandria. 150 00:08:58,030 --> 00:08:59,080 Got anything for me? 151 00:08:59,290 --> 00:09:01,340 Oh, just a little sage advice, young man. 152 00:09:02,110 --> 00:09:04,250 College women, go for it. Ho, ho, ho. 153 00:09:07,110 --> 00:09:10,420 Well, where's the little girl who doesn't believe in Christmas? 154 00:09:10,870 --> 00:09:13,030 Alexandria, say hello to Santa Claus. 155 00:09:13,430 --> 00:09:16,710 He came all the way from the North Pole just to meet you. 156 00:09:17,190 --> 00:09:20,970 Is that the magnetic North Pole or the geographic North Pole? 157 00:09:21,570 --> 00:09:23,010 It's the one with all the snow. 158 00:09:24,330 --> 00:09:26,390 Oh, you're just a guy in a suit. 159 00:09:27,790 --> 00:09:29,960 Well, old St. Nick has got to wear something. 160 00:09:30,070 --> 00:09:31,120 It's the law. 161 00:09:31,450 --> 00:09:32,790 Well, I think you're funny. 162 00:09:33,830 --> 00:09:38,489 Well, look, of course I'm not the real Santa Claus, but do you want to know why 163 00:09:38,490 --> 00:09:39,969 I'm really dressed like this? 164 00:09:39,970 --> 00:09:42,509 Because it's your job and you're getting paid for it. 165 00:09:42,510 --> 00:09:47,169 No, because for the last six hours, I've been giving out gifts and candy canes 166 00:09:47,170 --> 00:09:50,300 to children who otherwise wouldn't have any Christmas at all. 167 00:09:50,330 --> 00:09:52,590 You mean you do that to make them feel good? 168 00:09:52,810 --> 00:09:56,170 Well, yes, but mostly to make me feel good. 169 00:09:56,171 --> 00:09:59,399 Right, because that's what Christmas is all about. 170 00:09:59,400 --> 00:10:03,180 Oh, Mrs. Jenkins, do you still want me to put that star on the tree? 171 00:10:03,600 --> 00:10:04,860 Now you're talking. 172 00:10:06,500 --> 00:10:11,220 I say we ignore it. 173 00:11:02,109 --> 00:11:03,489 description of the suspect. 174 00:11:10,710 --> 00:11:12,010 Settle down one at a time. 175 00:11:12,750 --> 00:11:15,550 Now, uh, you, miss, can you give me an identification? 176 00:11:15,551 --> 00:11:18,709 Well, I got a cute little beauty mark, but I don't think it's the place to show 177 00:11:18,710 --> 00:11:19,760 it. 178 00:11:19,761 --> 00:11:23,129 Officer, I can tell you what he looked like. All right. 179 00:11:23,130 --> 00:11:27,029 He had a red nose, a red suit, and a twinkle in his eye. A beard like cotton 180 00:11:27,030 --> 00:11:29,250 candy. And a round... 181 00:11:34,700 --> 00:11:35,750 seen this guy. 182 00:11:36,800 --> 00:11:38,480 Hey, I got it. It's Santa Claus. 183 00:11:40,040 --> 00:11:41,360 Well, they sent the best. 184 00:11:43,020 --> 00:11:45,060 Oh, Santa. See? 185 00:11:45,300 --> 00:11:47,220 You know, what is this world coming to? 186 00:11:48,080 --> 00:11:49,200 I hate this job. 187 00:11:49,201 --> 00:11:53,839 Well, we've been over the neighborhood. That dude is long gone. 188 00:11:53,840 --> 00:11:55,740 Yeah, all we found was this. 189 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 I'll get an APB out on him right away. 190 00:12:02,640 --> 00:12:06,490 Next thing you know, the Easter Bunny's gonna be knocking off liquor stores. 191 00:12:07,500 --> 00:12:10,810 When they catch that weasel, I hope they throw the book at him. Yeah. 192 00:12:10,811 --> 00:12:13,279 Why'd we let him in here in the first place? 193 00:12:13,280 --> 00:12:14,500 We didn't. 194 00:12:14,501 --> 00:12:18,999 All right, go ahead and say it. I know you're thinking it. It's all my fault. I 195 00:12:19,000 --> 00:12:21,159 bought the guy a picture. Say it. It's all my fault. 196 00:12:21,160 --> 00:12:22,400 It's all your fault. 197 00:12:22,820 --> 00:12:24,320 Why did you say that? 198 00:12:24,840 --> 00:12:26,640 I was just trying to help Alexandria. 199 00:12:27,180 --> 00:12:30,490 This wouldn't have happened if you weren't normal, little child. 200 00:12:32,840 --> 00:12:34,520 Christmas I have ever had. 201 00:12:34,521 --> 00:12:38,099 How about that Christmas you got your tonsils taken out? Well, the doctor took 202 00:12:38,100 --> 00:12:39,540 them out. He didn't steal them. 203 00:12:40,100 --> 00:12:42,060 I can't believe this. 204 00:12:42,840 --> 00:12:44,540 Christmas without any gifts. 205 00:12:44,900 --> 00:12:49,780 It's gonna be just like any other day. All that money we spent down the drain. 206 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 You see what happens? 207 00:12:52,120 --> 00:12:54,740 Once the gifts are gone, the spirit goes with them. 208 00:12:54,960 --> 00:12:57,070 Oh, wait a minute, everybody. She's right. 209 00:12:57,640 --> 00:13:01,539 Here we are talking about Christmas being about loving and caring, and all 210 00:13:01,540 --> 00:13:03,619 doing is moaning and groaning about gifts. 211 00:13:03,620 --> 00:13:07,050 Yeah, I agree. So we don't have any presents. That's not the important 212 00:13:07,160 --> 00:13:09,810 Right. Everybody knows it's the thought that counts. 213 00:13:09,880 --> 00:13:10,930 I want plenty, Mom. 214 00:13:12,800 --> 00:13:14,020 Those are just words. 215 00:13:14,340 --> 00:13:16,630 They are not, Brenda, and I'll prove it to you. 216 00:13:16,780 --> 00:13:20,390 Honey, how would you have liked tickets to the Bullets and Lakers game? 217 00:13:20,460 --> 00:13:21,510 Oh, man. 218 00:13:21,580 --> 00:13:22,840 Oh, yeah, right. 219 00:13:22,841 --> 00:13:24,099 That's right. 220 00:13:24,100 --> 00:13:25,780 That's the best game I never saw. 221 00:13:26,140 --> 00:13:27,190 Uh, Brenda. 222 00:13:27,191 --> 00:13:30,379 How would you like to have had an iridescent purple watch? 223 00:13:30,380 --> 00:13:35,700 You got me the watch, and that guy took it. But wasn't that nice of your father? 224 00:13:36,000 --> 00:13:37,050 Oh, yeah. 225 00:13:37,280 --> 00:13:38,330 Thanks, Daddy. 226 00:13:39,840 --> 00:13:44,360 Rose, remember that silk scarf we saw in the window at Gildorf's? 227 00:13:44,580 --> 00:13:46,340 He stole my scarf! 228 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 Oh, Mary, that was so thoughtful of you. 229 00:13:51,000 --> 00:13:53,800 And it was the designer's original, one of a kind. 230 00:13:54,170 --> 00:13:55,650 I got you the same thing, Rose. 231 00:13:57,050 --> 00:13:58,750 Who was the designer, Zero? 232 00:14:00,510 --> 00:14:03,910 Oh, uh, you see, Alexandra, I'm twice blessed. 233 00:14:03,911 --> 00:14:06,289 Calvin, where'd you get your grandmother? 234 00:14:06,290 --> 00:14:08,270 What difference does it make? It's gone. 235 00:14:09,070 --> 00:14:13,370 Oh, Grandma, I got you something you've always wanted. 236 00:14:13,610 --> 00:14:15,370 Your very own Walkman. 237 00:14:15,970 --> 00:14:18,470 Oh, you're such a good boy, Calvin. 238 00:14:19,210 --> 00:14:20,870 I should have got you something. 239 00:14:23,530 --> 00:14:27,080 You guys are really losing it. I mean, you don't have any of these things. 240 00:14:27,270 --> 00:14:29,130 I know, but look how good we feel. 241 00:14:29,830 --> 00:14:31,210 Daddy, what'd you get, Mom? 242 00:14:31,370 --> 00:14:33,540 Oh, babe, I got you those diamond earrings. 243 00:14:33,850 --> 00:14:34,900 What? 244 00:14:34,901 --> 00:14:38,989 You should have got them last year. Then I would have them instead of that no 245 00:14:38,990 --> 00:14:40,230 -good sewer rack. Mary! 246 00:14:40,510 --> 00:14:41,560 Shut up, Rose! 247 00:14:43,230 --> 00:14:46,250 All you lost was a lousy scarf. We're talking diamonds here. 248 00:14:48,790 --> 00:14:51,440 Mary, what happened to it's the thought that counts. 249 00:14:51,570 --> 00:14:53,270 Another cliche bites the... 250 00:14:55,630 --> 00:14:57,370 Well, I guess I blew that. 251 00:14:58,350 --> 00:14:59,610 That girl is hopeless. 252 00:15:00,130 --> 00:15:01,970 Well, you know, nobody's hopeless. 253 00:15:02,190 --> 00:15:05,380 They used to say I was hopeless when I was a kid, but look at me now. 254 00:15:06,830 --> 00:15:08,030 What's your point, son? 255 00:15:09,030 --> 00:15:13,910 Well, I say we still keep trying. You know, let's don't give up hope yet. 256 00:15:13,911 --> 00:15:18,049 The only thing that can show Alexandria the true spirit of Christmas is if that 257 00:15:18,050 --> 00:15:20,460 Santa would have a change of heart and came back. 258 00:15:20,710 --> 00:15:21,850 For what, the TV? 259 00:15:22,051 --> 00:15:27,799 It would take a miracle for that no -good Santa to come back. 260 00:15:27,800 --> 00:15:28,850 Yeah, a miracle. 261 00:15:29,860 --> 00:15:31,340 Uh, that reminds me. 262 00:15:31,740 --> 00:15:34,620 I've got to go and deck the halls with boughs of holly. 263 00:15:35,880 --> 00:15:39,820 Yeah, and I've got to go roast my chestnuts on an open fire. 264 00:15:41,600 --> 00:15:46,000 Uh, all right. Uh, the Harold Angels thing. 265 00:15:47,880 --> 00:15:49,980 Uh, I got to get out of here, too, babe. 266 00:15:50,380 --> 00:15:51,700 But they took all the songs. 267 00:15:54,480 --> 00:15:55,980 I'm not sure, but I'll go check. 268 00:15:59,060 --> 00:16:00,240 Merry Christmas! 269 00:16:00,900 --> 00:16:01,950 Ho, ho, ho! 270 00:16:04,080 --> 00:16:06,180 Merry Christmas! Excuse me, Santa. 271 00:16:06,181 --> 00:16:07,779 Where'd you get that costume? 272 00:16:07,780 --> 00:16:11,000 Lady, I didn't hear the jingle of coins in the pot. 273 00:16:11,280 --> 00:16:12,330 Oh. 274 00:16:12,980 --> 00:16:14,240 Okay, jingle, jingle. 275 00:16:14,780 --> 00:16:18,040 Acme Costume Company. Thank you. They closed five years ago. 276 00:16:19,360 --> 00:16:21,530 Look, I'm desperate to get a Santa costume. 277 00:16:22,060 --> 00:16:23,180 Hey, how about yours? 278 00:16:23,740 --> 00:16:25,240 How much would you take for it? 279 00:16:25,780 --> 00:16:26,830 Twenty dollars. 280 00:16:27,380 --> 00:16:28,430 Twenty dollars? 281 00:16:28,580 --> 00:16:29,960 But it's for a worthy cause. 282 00:16:31,060 --> 00:16:33,830 I'm trying to get a little girl to believe in Christmas. 283 00:16:34,220 --> 00:16:35,270 Thirty dollars. 284 00:16:38,880 --> 00:16:40,340 Well, how do I look? 285 00:16:42,120 --> 00:16:43,840 Not half as good as I do. 286 00:16:46,060 --> 00:16:47,800 Well, thanks again, child. 287 00:16:48,120 --> 00:16:49,170 Hey, thank you. 288 00:16:49,400 --> 00:16:51,380 It's ladies' night at the hockey game. 289 00:17:05,130 --> 00:17:06,630 Christmas gifts, little girl. 290 00:17:06,790 --> 00:17:07,840 That's close enough. 291 00:17:54,320 --> 00:17:56,250 I need you to open the front door for me. 292 00:17:56,251 --> 00:17:59,139 But who carries the key to the front door? It's always open. 293 00:17:59,140 --> 00:18:01,279 Well, Rose must have locked it because of the theft. 294 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 Oh, I like your outfit, Mary. 295 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Got a new tailor? 296 00:18:06,681 --> 00:18:11,799 I'm dressed like this because I want to convince Alexandria that the thief had a 297 00:18:11,800 --> 00:18:12,659 change of heart. 298 00:18:12,660 --> 00:18:15,060 For once, Mary, you and I think alike. 299 00:18:15,580 --> 00:18:17,080 Why does that bother me? 300 00:18:18,660 --> 00:18:22,619 I went and got some gifts. I went to the drugstore. I got some samaras. I got 301 00:18:22,620 --> 00:18:25,870 some cough drops. I got a house. What about I got a mustard plaster? 302 00:18:26,730 --> 00:18:28,370 Good. Now all you need is the flu. 303 00:18:29,710 --> 00:18:31,270 Come on, help me open the window. 304 00:18:34,230 --> 00:18:36,090 Oh, no, Mary. You're doing it all wrong. 305 00:18:36,810 --> 00:18:38,430 And I guess you have a better idea. 306 00:18:38,710 --> 00:18:40,510 Mm -hmm. You need just the right touch. 307 00:18:40,530 --> 00:18:41,580 Okay. 308 00:18:41,590 --> 00:18:42,640 Be my guest. 309 00:18:47,070 --> 00:18:48,120 Well, 310 00:18:51,010 --> 00:18:53,240 Fingers, I hope you didn't kill Pearl's cat. 311 00:19:00,000 --> 00:19:03,559 Obviously. We heard there was a gang of Santa Claus thieves working the 312 00:19:03,560 --> 00:19:06,390 neighborhood. Oh, no, you don't understand. We live here. 313 00:19:06,400 --> 00:19:08,580 Oh, this is your apartment. 314 00:19:09,160 --> 00:19:11,690 Are you kidding? Did you see the project in there? 315 00:19:11,691 --> 00:19:14,959 Okay, we're going to take a little trip downtown. 316 00:19:14,960 --> 00:19:16,520 Oh, no, no, no, Mary, Mary, Mary. 317 00:19:17,900 --> 00:19:18,950 Officer, 318 00:19:18,960 --> 00:19:20,010 I can explain. 319 00:19:20,011 --> 00:19:22,879 There's a guy wearing my dress, and he's got my keys. He's on the way to the 320 00:19:22,880 --> 00:19:23,479 hockey game. 321 00:19:23,480 --> 00:19:27,719 This lady was just trying to help me get in, because we got some mustard 322 00:19:27,720 --> 00:19:29,040 plaster, some cough drops. 323 00:19:29,210 --> 00:19:30,450 And some thermometers. 324 00:20:06,280 --> 00:20:07,900 in the next cell trying to sleep. 325 00:20:08,980 --> 00:20:15,839 Oh, by the way, Miss Clark, I rescheduled your beauty parlor 326 00:20:15,840 --> 00:20:16,819 10 a .m. Tuesday. 327 00:20:16,820 --> 00:20:17,870 You got Mr. 328 00:20:18,000 --> 00:20:19,050 Betty. 329 00:20:47,630 --> 00:20:48,690 nobody told anybody. 330 00:20:49,590 --> 00:20:50,890 You didn't tell anybody. 331 00:20:51,210 --> 00:20:53,320 I thought you'd think it was a stupid idea. 332 00:20:53,370 --> 00:20:54,930 That never stopped you before. 333 00:21:24,379 --> 00:21:25,920 jail. Why did we go wrong? 334 00:21:25,921 --> 00:21:29,299 We thought if we could make Alexandra think the thief had a change of heart, 335 00:21:29,300 --> 00:21:31,530 she'd understand the meaning of Christmas. 336 00:21:32,020 --> 00:21:34,140 You mean you went through all that for me? 337 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 You really must care about me. 338 00:21:37,280 --> 00:21:38,500 Of course we do. 339 00:21:41,040 --> 00:21:44,160 You really ought to be ashamed of yourself. 340 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 What do you mean? You give Santa a bad name. 341 00:21:46,801 --> 00:21:48,019 Hey! 342 00:21:48,020 --> 00:21:49,860 That's the guy that stole our stuff! 343 00:21:50,400 --> 00:21:52,870 Hey, are you gonna believe a bunch of jailbirds? 344 00:21:53,391 --> 00:21:55,139 You ain't him. 345 00:21:55,140 --> 00:21:56,240 Throw me a key. 346 00:21:59,560 --> 00:22:02,740 Ripping people off drafts like that. You all are free to go. 347 00:22:04,380 --> 00:22:06,460 Thanks for coming. 348 00:22:07,360 --> 00:22:08,410 Hey, 349 00:22:10,620 --> 00:22:14,260 you're not going to press charges, are you? Oh, you bet we are. 350 00:22:14,500 --> 00:22:16,760 Yo, bro, where's your Christmas spirit? 351 00:22:17,080 --> 00:22:18,780 Ho, ho, ho. Ho, ho, hell. 352 00:22:32,910 --> 00:22:34,350 Merry Christmas, everybody. 353 00:22:34,830 --> 00:22:36,150 Merry Christmas. 354 00:22:36,151 --> 00:22:40,289 Oh, I guess it lets me off the hook. It's going to be a wonderful Christmas 355 00:22:40,290 --> 00:22:41,340 have to all. 356 00:22:42,470 --> 00:22:44,230 Excuse me all the way. 357 00:22:47,990 --> 00:22:50,650 I was just coming to release you guys. 358 00:22:51,530 --> 00:22:52,730 How did you get out? 359 00:22:53,310 --> 00:22:55,780 The other guard let us out when he put the thief in. 360 00:22:55,850 --> 00:22:58,890 Oh, what other guard? I'm the only one on duty. 361 00:23:01,000 --> 00:23:02,880 Oh, well, Merry Christmas. 362 00:23:06,000 --> 00:23:07,280 Gee, that was strange. 363 00:23:08,000 --> 00:23:10,410 Well, strange or not, I'm glad to get out of here. 364 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 Yeah, let's go home. 365 00:23:12,020 --> 00:23:13,700 Yeah, it's almost Christmas. 366 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 That a girl. 367 00:23:16,340 --> 00:23:20,860 Say, Mary, you know that other guard had a white beard and a twinkle in his eye. 368 00:23:20,880 --> 00:23:24,400 Now, you don't suppose... Oh, no, what am I saying? Let's go home. 369 00:23:48,311 --> 00:23:50,409 Thank you. 370 00:23:50,410 --> 00:23:54,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.