Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:05,130
There's no place like home.
2
00:00:05,450 --> 00:00:09,290
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,630 --> 00:00:15,469
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,470 --> 00:00:16,520
home.
5
00:00:17,210 --> 00:00:20,550
Times are changing every day.
6
00:00:20,870 --> 00:00:24,050
We won't get by with no flame away.
7
00:00:25,310 --> 00:00:27,970
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,270 --> 00:00:34,470
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
9
00:00:35,110 --> 00:00:38,810
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,170 --> 00:00:44,669
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there ain't no place
11
00:00:44,670 --> 00:00:51,469
like. There ain't no place like. Cause
there ain't no
12
00:00:51,470 --> 00:00:57,960
place like. There's no place like. I
mean no -play child.
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,640
Woman with eggnog coming through.
14
00:01:04,360 --> 00:01:06,890
Where's the nut man? Woman with eggnog
going back.
15
00:01:07,980 --> 00:01:11,290
Okay, Mom, the mistletoe's up. Quick,
call Calvin before it wilts.
16
00:01:11,700 --> 00:01:12,750
Oh, no.
17
00:01:12,751 --> 00:01:16,719
I got a better idea. You call Billy Dee
Williams and I'll stand under the
18
00:01:16,720 --> 00:01:17,770
mistletoe.
19
00:01:18,580 --> 00:01:20,240
You're in a good mood today, Mom.
20
00:01:20,241 --> 00:01:23,709
Well, that's because it's Christmas Eve.
And we should remember.
21
00:01:23,710 --> 00:01:26,230
If things go wrong, it's the season to
be jolly.
22
00:01:31,110 --> 00:01:33,090
Fa -la -la -la -la -la -la.
23
00:01:35,970 --> 00:01:38,130
Hi. Oh, Edna!
24
00:01:41,010 --> 00:01:42,290
It needs more nutmeg.
25
00:01:46,710 --> 00:01:48,490
Oh, Naomi.
26
00:01:49,010 --> 00:01:51,660
I won't be able to make your Christmas
party tonight.
27
00:01:51,690 --> 00:01:55,060
It's nothing personal. It's just that
something better came along.
28
00:01:55,250 --> 00:01:58,740
Well, Miss Clark, everybody's coming to
the party to exchange gifts.
29
00:01:58,741 --> 00:02:01,049
Oh, don't worry. I'll drop your gifts
off before I leave.
30
00:02:01,050 --> 00:02:02,730
Oh, that's not necessary, Sandra.
31
00:02:02,830 --> 00:02:04,450
Your leaving will be gift enough.
32
00:02:04,451 --> 00:02:08,329
Well, where will you be going, Miss
Clark?
33
00:02:08,330 --> 00:02:12,429
Yours truly will be spending her
Christmas Eve on her boyfriend Phil's
34
00:02:12,430 --> 00:02:14,510
jet on our way to Bethlehem.
35
00:02:14,910 --> 00:02:15,960
Wow!
36
00:02:16,110 --> 00:02:17,160
Bethlehem is real!
37
00:02:17,370 --> 00:02:18,490
No, Pennsylvania.
38
00:02:23,040 --> 00:02:24,090
Hi, Daddy.
39
00:02:24,500 --> 00:02:25,550
Ooh!
40
00:02:26,160 --> 00:02:27,620
Man, mistletoe!
41
00:02:28,320 --> 00:02:29,780
That's the unfiring squad.
42
00:02:30,140 --> 00:02:31,260
They believe in us.
43
00:02:32,240 --> 00:02:33,680
Merry Christmas, everybody.
44
00:02:34,100 --> 00:02:35,150
Merry Christmas.
45
00:02:35,440 --> 00:02:36,490
Hi, honey.
46
00:02:36,860 --> 00:02:37,910
Hi, baby.
47
00:02:38,440 --> 00:02:40,840
Boy, that department store was insane.
48
00:02:41,520 --> 00:02:46,079
Oh, my poor baby fighting off all those
harried shoppers just to buy me a...
49
00:02:46,080 --> 00:02:47,820
What'd you say you were getting me?
50
00:02:47,900 --> 00:02:50,080
I never said, but that's a nice charm,
eh?
51
00:02:50,081 --> 00:02:55,279
Is it those diamond earrings you've been
promising me for years? The ones you
52
00:02:55,280 --> 00:02:58,499
want so badly that I'd be a fool if I
didn't get them for you sooner or later?
53
00:02:58,500 --> 00:02:59,550
Uh -huh.
54
00:02:59,560 --> 00:03:00,610
Never heard of them.
55
00:03:02,660 --> 00:03:03,710
Hi, everyone.
56
00:03:03,900 --> 00:03:05,340
Oh, Alexandra, there you are.
57
00:03:05,740 --> 00:03:08,020
Well, it's Christmas Eve. Are you
excited?
58
00:03:08,360 --> 00:03:10,100
Actually, I'm feeling a little sad.
59
00:03:10,101 --> 00:03:13,359
Oh, that's right. This is your first
Christmas away from home.
60
00:03:13,360 --> 00:03:14,939
Is it because you miss your daddy?
61
00:03:14,940 --> 00:03:16,500
No, it's because school closed.
62
00:03:17,900 --> 00:03:19,360
She is so weird.
63
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
Here's the final eggnog.
64
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Drink it or wear it.
65
00:03:25,120 --> 00:03:26,500
I'm drinking, I'm drinking.
66
00:03:30,160 --> 00:03:32,020
Who put all this nutmeg in here?
67
00:03:32,021 --> 00:03:36,959
Alexandria, would you like to put the
star on the tree?
68
00:03:36,960 --> 00:03:38,010
No, thanks.
69
00:03:38,011 --> 00:03:40,619
Well, then how about you get your
stocking and I'll hang it up here with
70
00:03:40,620 --> 00:03:42,850
rest of them? Isn't that a little
childish?
71
00:03:42,851 --> 00:03:45,979
Alexandria, haven't you ever hung your
stocking by the fire?
72
00:03:45,980 --> 00:03:47,120
Only when they were wet.
73
00:03:47,121 --> 00:03:51,479
Honey, exactly what do you do at
Christmas time?
74
00:03:51,480 --> 00:03:55,119
Nothing. You see, when I was a little
kid, my father and I decided we'd never
75
00:03:55,120 --> 00:03:56,179
celebrate Christmas.
76
00:03:56,180 --> 00:03:59,000
I know I'm going to hate myself for
asking, but why?
77
00:03:59,360 --> 00:04:01,220
Because Christmas is too commercial.
78
00:04:01,221 --> 00:04:04,979
It's all about people spending money
they don't have in order to buy other
79
00:04:04,980 --> 00:04:06,480
people things they don't need.
80
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
That's not true. Everything on my list I
need.
81
00:04:12,180 --> 00:04:15,910
Alexandria, honey, gifts are just one
way of showing people that you care.
82
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
See, that's what Christmas is about.
83
00:04:18,060 --> 00:04:19,110
Sharing and love.
84
00:04:19,279 --> 00:04:21,320
Maybe for you it is, but not for me.
85
00:04:23,300 --> 00:04:25,470
How can someone not believe in
Christmas?
86
00:04:25,471 --> 00:04:28,059
Oh, you heard her, Rose. She's never
really had one.
87
00:04:28,060 --> 00:04:31,639
Well, her father's away and she's
staying with us. And if there's anybody
88
00:04:31,640 --> 00:04:34,639
can turn someone on to the Christmas
spirit, it's this family.
89
00:04:34,640 --> 00:04:38,080
Right. Even if we have to ram it down
her precocious little throat.
90
00:04:43,320 --> 00:04:47,120
Who's gonna be the first to try my
famous Christmas fruitcake?
91
00:04:49,740 --> 00:04:53,540
Now, don't everybody fight over it.
That's pretty for everybody. Lester?
92
00:04:54,260 --> 00:04:58,040
Um, actually, Pearl, your fruitcake
looks pretty good.
93
00:04:58,300 --> 00:04:59,660
So does the leather jacket.
94
00:04:59,880 --> 00:05:01,660
And they taste about the same.
95
00:05:03,080 --> 00:05:06,880
You know, this food is even better than
it was last year. Thanks, everybody.
96
00:05:07,800 --> 00:05:12,279
You really outdid yourself with the
sweet potato pie, Rose. Oh, thank you,
97
00:05:12,280 --> 00:05:15,560
Pearl. But you know, it doesn't compare
to Mary. Please come.
98
00:05:16,200 --> 00:05:17,250
Oh, Rose.
99
00:05:17,251 --> 00:05:22,019
Now, you see there, Alexandria, you see
how this season just brings out the best
100
00:05:22,020 --> 00:05:22,799
in everybody?
101
00:05:22,800 --> 00:05:26,170
People are always in good moods at
parties. Oh, well, it kind of does.
102
00:05:27,300 --> 00:05:28,540
Let me handle this, Mary.
103
00:05:28,541 --> 00:05:32,979
Now, Alexandria, this holiday has a very
special meaning. You take away the
104
00:05:32,980 --> 00:05:36,959
Christmas tree, you take away the
mistletoe, you take away all this
105
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
food, and what have you got?
106
00:05:38,680 --> 00:05:39,730
Hanukkah.
107
00:05:40,360 --> 00:05:41,560
She's all yours, Mary.
108
00:05:50,290 --> 00:05:51,930
Merry Christmas, Alexandria.
109
00:05:52,610 --> 00:05:53,660
Hello, Miss Clark.
110
00:05:53,830 --> 00:05:56,230
To say anything else would be
hypocritical.
111
00:05:58,210 --> 00:05:59,260
Ooh.
112
00:05:59,990 --> 00:06:01,970
What's with little Ebenezer's new jet?
113
00:06:05,430 --> 00:06:07,310
She doesn't believe in Christmas.
114
00:06:08,190 --> 00:06:10,170
Doesn't believe in Christmas?
115
00:06:10,610 --> 00:06:14,310
Kid, Christmas is the one time a year
when you make out like a bandit.
116
00:06:14,311 --> 00:06:18,569
Sandra, didn't you say you had some
place to go?
117
00:06:18,570 --> 00:06:20,669
Yeah, yeah, I'll meet my date outside,
Phil.
118
00:06:20,670 --> 00:06:26,129
Alexandria, this is the time of year
when Santa Claus gets in his sleigh and
119
00:06:26,130 --> 00:06:32,249
flies all over the world to bring good
little girls toys and games and dolls
120
00:06:32,250 --> 00:06:33,300
diamonds.
121
00:06:36,210 --> 00:06:37,270
Santa Claus.
122
00:06:37,810 --> 00:06:39,150
Get real, Miss Clark.
123
00:06:40,450 --> 00:06:41,500
Okay, listen up.
124
00:06:41,630 --> 00:06:45,849
When I was a little girl, I used to stay
up all night on Christmas Eve waiting
125
00:06:45,850 --> 00:06:48,140
for Santa, just tingling. with
anticipation.
126
00:06:48,150 --> 00:06:50,200
So excited I couldn't get a wink of
sleep.
127
00:06:50,590 --> 00:06:51,910
Sounds very stressful.
128
00:06:53,310 --> 00:06:55,600
Did I say what I was wearing? Goodbye,
Sandra.
129
00:06:57,250 --> 00:06:58,870
Bye, everybody. Merry Christmas.
130
00:06:59,210 --> 00:07:00,590
Bye. Merry Christmas.
131
00:07:09,970 --> 00:07:13,350
Imagine that child not believing in
Sandy Claus.
132
00:07:14,610 --> 00:07:16,350
May as well not believe in Bill Cole.
133
00:07:34,800 --> 00:07:36,680
out on a cold night like this.
134
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
Freezing my antlers off.
135
00:07:40,220 --> 00:07:41,270
Well,
136
00:07:41,271 --> 00:07:44,839
I'd sure like to stay and find out if
you're naughty or nice, but you know,
137
00:07:44,840 --> 00:07:47,550
St. Nick, got a lot of Christmas cheer
to spread around.
138
00:07:47,660 --> 00:07:53,799
Yeah, the little kids must be expecting
a lot of... Oh, you... Santa, how would
139
00:07:53,800 --> 00:07:56,210
you like to do a special Christmas favor
for me?
140
00:07:56,940 --> 00:07:57,990
Ho, ho, ho.
141
00:07:59,580 --> 00:08:00,630
No, no, no.
142
00:08:00,631 --> 00:08:05,789
No, there's a little girl upstairs. who
could use some of your Christmas cheer.
143
00:08:05,790 --> 00:08:07,350
Oh, a little girl.
144
00:08:08,050 --> 00:08:12,029
Well, look, I'd really like to help,
lady, but this is my busy season. Merry
145
00:08:12,030 --> 00:08:13,080
Christmas. Ho, ho, ho.
146
00:08:13,650 --> 00:08:17,330
But Santa, Santa, it would mean a lot to
me.
147
00:08:17,750 --> 00:08:19,650
An awful lot.
148
00:08:27,430 --> 00:08:29,050
Sandra, what are you doing back?
149
00:08:29,410 --> 00:08:30,460
Alexandria.
150
00:08:58,030 --> 00:08:59,080
Got anything for me?
151
00:08:59,290 --> 00:09:01,340
Oh, just a little sage advice, young
man.
152
00:09:02,110 --> 00:09:04,250
College women, go for it. Ho, ho, ho.
153
00:09:07,110 --> 00:09:10,420
Well, where's the little girl who
doesn't believe in Christmas?
154
00:09:10,870 --> 00:09:13,030
Alexandria, say hello to Santa Claus.
155
00:09:13,430 --> 00:09:16,710
He came all the way from the North Pole
just to meet you.
156
00:09:17,190 --> 00:09:20,970
Is that the magnetic North Pole or the
geographic North Pole?
157
00:09:21,570 --> 00:09:23,010
It's the one with all the snow.
158
00:09:24,330 --> 00:09:26,390
Oh, you're just a guy in a suit.
159
00:09:27,790 --> 00:09:29,960
Well, old St. Nick has got to wear
something.
160
00:09:30,070 --> 00:09:31,120
It's the law.
161
00:09:31,450 --> 00:09:32,790
Well, I think you're funny.
162
00:09:33,830 --> 00:09:38,489
Well, look, of course I'm not the real
Santa Claus, but do you want to know why
163
00:09:38,490 --> 00:09:39,969
I'm really dressed like this?
164
00:09:39,970 --> 00:09:42,509
Because it's your job and you're getting
paid for it.
165
00:09:42,510 --> 00:09:47,169
No, because for the last six hours, I've
been giving out gifts and candy canes
166
00:09:47,170 --> 00:09:50,300
to children who otherwise wouldn't have
any Christmas at all.
167
00:09:50,330 --> 00:09:52,590
You mean you do that to make them feel
good?
168
00:09:52,810 --> 00:09:56,170
Well, yes, but mostly to make me feel
good.
169
00:09:56,171 --> 00:09:59,399
Right, because that's what Christmas is
all about.
170
00:09:59,400 --> 00:10:03,180
Oh, Mrs. Jenkins, do you still want me
to put that star on the tree?
171
00:10:03,600 --> 00:10:04,860
Now you're talking.
172
00:10:06,500 --> 00:10:11,220
I say we ignore it.
173
00:11:02,109 --> 00:11:03,489
description of the suspect.
174
00:11:10,710 --> 00:11:12,010
Settle down one at a time.
175
00:11:12,750 --> 00:11:15,550
Now, uh, you, miss, can you give me an
identification?
176
00:11:15,551 --> 00:11:18,709
Well, I got a cute little beauty mark,
but I don't think it's the place to show
177
00:11:18,710 --> 00:11:19,760
it.
178
00:11:19,761 --> 00:11:23,129
Officer, I can tell you what he looked
like. All right.
179
00:11:23,130 --> 00:11:27,029
He had a red nose, a red suit, and a
twinkle in his eye. A beard like cotton
180
00:11:27,030 --> 00:11:29,250
candy. And a round...
181
00:11:34,700 --> 00:11:35,750
seen this guy.
182
00:11:36,800 --> 00:11:38,480
Hey, I got it. It's Santa Claus.
183
00:11:40,040 --> 00:11:41,360
Well, they sent the best.
184
00:11:43,020 --> 00:11:45,060
Oh, Santa. See?
185
00:11:45,300 --> 00:11:47,220
You know, what is this world coming to?
186
00:11:48,080 --> 00:11:49,200
I hate this job.
187
00:11:49,201 --> 00:11:53,839
Well, we've been over the neighborhood.
That dude is long gone.
188
00:11:53,840 --> 00:11:55,740
Yeah, all we found was this.
189
00:11:56,080 --> 00:11:58,080
I'll get an APB out on him right away.
190
00:12:02,640 --> 00:12:06,490
Next thing you know, the Easter Bunny's
gonna be knocking off liquor stores.
191
00:12:07,500 --> 00:12:10,810
When they catch that weasel, I hope they
throw the book at him. Yeah.
192
00:12:10,811 --> 00:12:13,279
Why'd we let him in here in the first
place?
193
00:12:13,280 --> 00:12:14,500
We didn't.
194
00:12:14,501 --> 00:12:18,999
All right, go ahead and say it. I know
you're thinking it. It's all my fault. I
195
00:12:19,000 --> 00:12:21,159
bought the guy a picture. Say it. It's
all my fault.
196
00:12:21,160 --> 00:12:22,400
It's all your fault.
197
00:12:22,820 --> 00:12:24,320
Why did you say that?
198
00:12:24,840 --> 00:12:26,640
I was just trying to help Alexandria.
199
00:12:27,180 --> 00:12:30,490
This wouldn't have happened if you
weren't normal, little child.
200
00:12:32,840 --> 00:12:34,520
Christmas I have ever had.
201
00:12:34,521 --> 00:12:38,099
How about that Christmas you got your
tonsils taken out? Well, the doctor took
202
00:12:38,100 --> 00:12:39,540
them out. He didn't steal them.
203
00:12:40,100 --> 00:12:42,060
I can't believe this.
204
00:12:42,840 --> 00:12:44,540
Christmas without any gifts.
205
00:12:44,900 --> 00:12:49,780
It's gonna be just like any other day.
All that money we spent down the drain.
206
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
You see what happens?
207
00:12:52,120 --> 00:12:54,740
Once the gifts are gone, the spirit goes
with them.
208
00:12:54,960 --> 00:12:57,070
Oh, wait a minute, everybody. She's
right.
209
00:12:57,640 --> 00:13:01,539
Here we are talking about Christmas
being about loving and caring, and all
210
00:13:01,540 --> 00:13:03,619
doing is moaning and groaning about
gifts.
211
00:13:03,620 --> 00:13:07,050
Yeah, I agree. So we don't have any
presents. That's not the important
212
00:13:07,160 --> 00:13:09,810
Right. Everybody knows it's the thought
that counts.
213
00:13:09,880 --> 00:13:10,930
I want plenty, Mom.
214
00:13:12,800 --> 00:13:14,020
Those are just words.
215
00:13:14,340 --> 00:13:16,630
They are not, Brenda, and I'll prove it
to you.
216
00:13:16,780 --> 00:13:20,390
Honey, how would you have liked tickets
to the Bullets and Lakers game?
217
00:13:20,460 --> 00:13:21,510
Oh, man.
218
00:13:21,580 --> 00:13:22,840
Oh, yeah, right.
219
00:13:22,841 --> 00:13:24,099
That's right.
220
00:13:24,100 --> 00:13:25,780
That's the best game I never saw.
221
00:13:26,140 --> 00:13:27,190
Uh, Brenda.
222
00:13:27,191 --> 00:13:30,379
How would you like to have had an
iridescent purple watch?
223
00:13:30,380 --> 00:13:35,700
You got me the watch, and that guy took
it. But wasn't that nice of your father?
224
00:13:36,000 --> 00:13:37,050
Oh, yeah.
225
00:13:37,280 --> 00:13:38,330
Thanks, Daddy.
226
00:13:39,840 --> 00:13:44,360
Rose, remember that silk scarf we saw in
the window at Gildorf's?
227
00:13:44,580 --> 00:13:46,340
He stole my scarf!
228
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Oh, Mary, that was so thoughtful of you.
229
00:13:51,000 --> 00:13:53,800
And it was the designer's original, one
of a kind.
230
00:13:54,170 --> 00:13:55,650
I got you the same thing, Rose.
231
00:13:57,050 --> 00:13:58,750
Who was the designer, Zero?
232
00:14:00,510 --> 00:14:03,910
Oh, uh, you see, Alexandra, I'm twice
blessed.
233
00:14:03,911 --> 00:14:06,289
Calvin, where'd you get your
grandmother?
234
00:14:06,290 --> 00:14:08,270
What difference does it make? It's gone.
235
00:14:09,070 --> 00:14:13,370
Oh, Grandma, I got you something you've
always wanted.
236
00:14:13,610 --> 00:14:15,370
Your very own Walkman.
237
00:14:15,970 --> 00:14:18,470
Oh, you're such a good boy, Calvin.
238
00:14:19,210 --> 00:14:20,870
I should have got you something.
239
00:14:23,530 --> 00:14:27,080
You guys are really losing it. I mean,
you don't have any of these things.
240
00:14:27,270 --> 00:14:29,130
I know, but look how good we feel.
241
00:14:29,830 --> 00:14:31,210
Daddy, what'd you get, Mom?
242
00:14:31,370 --> 00:14:33,540
Oh, babe, I got you those diamond
earrings.
243
00:14:33,850 --> 00:14:34,900
What?
244
00:14:34,901 --> 00:14:38,989
You should have got them last year. Then
I would have them instead of that no
245
00:14:38,990 --> 00:14:40,230
-good sewer rack. Mary!
246
00:14:40,510 --> 00:14:41,560
Shut up, Rose!
247
00:14:43,230 --> 00:14:46,250
All you lost was a lousy scarf. We're
talking diamonds here.
248
00:14:48,790 --> 00:14:51,440
Mary, what happened to it's the thought
that counts.
249
00:14:51,570 --> 00:14:53,270
Another cliche bites the...
250
00:14:55,630 --> 00:14:57,370
Well, I guess I blew that.
251
00:14:58,350 --> 00:14:59,610
That girl is hopeless.
252
00:15:00,130 --> 00:15:01,970
Well, you know, nobody's hopeless.
253
00:15:02,190 --> 00:15:05,380
They used to say I was hopeless when I
was a kid, but look at me now.
254
00:15:06,830 --> 00:15:08,030
What's your point, son?
255
00:15:09,030 --> 00:15:13,910
Well, I say we still keep trying. You
know, let's don't give up hope yet.
256
00:15:13,911 --> 00:15:18,049
The only thing that can show Alexandria
the true spirit of Christmas is if that
257
00:15:18,050 --> 00:15:20,460
Santa would have a change of heart and
came back.
258
00:15:20,710 --> 00:15:21,850
For what, the TV?
259
00:15:22,051 --> 00:15:27,799
It would take a miracle for that no
-good Santa to come back.
260
00:15:27,800 --> 00:15:28,850
Yeah, a miracle.
261
00:15:29,860 --> 00:15:31,340
Uh, that reminds me.
262
00:15:31,740 --> 00:15:34,620
I've got to go and deck the halls with
boughs of holly.
263
00:15:35,880 --> 00:15:39,820
Yeah, and I've got to go roast my
chestnuts on an open fire.
264
00:15:41,600 --> 00:15:46,000
Uh, all right. Uh, the Harold Angels
thing.
265
00:15:47,880 --> 00:15:49,980
Uh, I got to get out of here, too, babe.
266
00:15:50,380 --> 00:15:51,700
But they took all the songs.
267
00:15:54,480 --> 00:15:55,980
I'm not sure, but I'll go check.
268
00:15:59,060 --> 00:16:00,240
Merry Christmas!
269
00:16:00,900 --> 00:16:01,950
Ho, ho, ho!
270
00:16:04,080 --> 00:16:06,180
Merry Christmas! Excuse me, Santa.
271
00:16:06,181 --> 00:16:07,779
Where'd you get that costume?
272
00:16:07,780 --> 00:16:11,000
Lady, I didn't hear the jingle of coins
in the pot.
273
00:16:11,280 --> 00:16:12,330
Oh.
274
00:16:12,980 --> 00:16:14,240
Okay, jingle, jingle.
275
00:16:14,780 --> 00:16:18,040
Acme Costume Company. Thank you. They
closed five years ago.
276
00:16:19,360 --> 00:16:21,530
Look, I'm desperate to get a Santa
costume.
277
00:16:22,060 --> 00:16:23,180
Hey, how about yours?
278
00:16:23,740 --> 00:16:25,240
How much would you take for it?
279
00:16:25,780 --> 00:16:26,830
Twenty dollars.
280
00:16:27,380 --> 00:16:28,430
Twenty dollars?
281
00:16:28,580 --> 00:16:29,960
But it's for a worthy cause.
282
00:16:31,060 --> 00:16:33,830
I'm trying to get a little girl to
believe in Christmas.
283
00:16:34,220 --> 00:16:35,270
Thirty dollars.
284
00:16:38,880 --> 00:16:40,340
Well, how do I look?
285
00:16:42,120 --> 00:16:43,840
Not half as good as I do.
286
00:16:46,060 --> 00:16:47,800
Well, thanks again, child.
287
00:16:48,120 --> 00:16:49,170
Hey, thank you.
288
00:16:49,400 --> 00:16:51,380
It's ladies' night at the hockey game.
289
00:17:05,130 --> 00:17:06,630
Christmas gifts, little girl.
290
00:17:06,790 --> 00:17:07,840
That's close enough.
291
00:17:54,320 --> 00:17:56,250
I need you to open the front door for
me.
292
00:17:56,251 --> 00:17:59,139
But who carries the key to the front
door? It's always open.
293
00:17:59,140 --> 00:18:01,279
Well, Rose must have locked it because
of the theft.
294
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
Oh, I like your outfit, Mary.
295
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
Got a new tailor?
296
00:18:06,681 --> 00:18:11,799
I'm dressed like this because I want to
convince Alexandria that the thief had a
297
00:18:11,800 --> 00:18:12,659
change of heart.
298
00:18:12,660 --> 00:18:15,060
For once, Mary, you and I think alike.
299
00:18:15,580 --> 00:18:17,080
Why does that bother me?
300
00:18:18,660 --> 00:18:22,619
I went and got some gifts. I went to the
drugstore. I got some samaras. I got
301
00:18:22,620 --> 00:18:25,870
some cough drops. I got a house. What
about I got a mustard plaster?
302
00:18:26,730 --> 00:18:28,370
Good. Now all you need is the flu.
303
00:18:29,710 --> 00:18:31,270
Come on, help me open the window.
304
00:18:34,230 --> 00:18:36,090
Oh, no, Mary. You're doing it all wrong.
305
00:18:36,810 --> 00:18:38,430
And I guess you have a better idea.
306
00:18:38,710 --> 00:18:40,510
Mm -hmm. You need just the right touch.
307
00:18:40,530 --> 00:18:41,580
Okay.
308
00:18:41,590 --> 00:18:42,640
Be my guest.
309
00:18:47,070 --> 00:18:48,120
Well,
310
00:18:51,010 --> 00:18:53,240
Fingers, I hope you didn't kill Pearl's
cat.
311
00:19:00,000 --> 00:19:03,559
Obviously. We heard there was a gang of
Santa Claus thieves working the
312
00:19:03,560 --> 00:19:06,390
neighborhood. Oh, no, you don't
understand. We live here.
313
00:19:06,400 --> 00:19:08,580
Oh, this is your apartment.
314
00:19:09,160 --> 00:19:11,690
Are you kidding? Did you see the project
in there?
315
00:19:11,691 --> 00:19:14,959
Okay, we're going to take a little trip
downtown.
316
00:19:14,960 --> 00:19:16,520
Oh, no, no, no, Mary, Mary, Mary.
317
00:19:17,900 --> 00:19:18,950
Officer,
318
00:19:18,960 --> 00:19:20,010
I can explain.
319
00:19:20,011 --> 00:19:22,879
There's a guy wearing my dress, and he's
got my keys. He's on the way to the
320
00:19:22,880 --> 00:19:23,479
hockey game.
321
00:19:23,480 --> 00:19:27,719
This lady was just trying to help me get
in, because we got some mustard
322
00:19:27,720 --> 00:19:29,040
plaster, some cough drops.
323
00:19:29,210 --> 00:19:30,450
And some thermometers.
324
00:20:06,280 --> 00:20:07,900
in the next cell trying to sleep.
325
00:20:08,980 --> 00:20:15,839
Oh, by the way, Miss Clark, I
rescheduled your beauty parlor
326
00:20:15,840 --> 00:20:16,819
10 a .m. Tuesday.
327
00:20:16,820 --> 00:20:17,870
You got Mr.
328
00:20:18,000 --> 00:20:19,050
Betty.
329
00:20:47,630 --> 00:20:48,690
nobody told anybody.
330
00:20:49,590 --> 00:20:50,890
You didn't tell anybody.
331
00:20:51,210 --> 00:20:53,320
I thought you'd think it was a stupid
idea.
332
00:20:53,370 --> 00:20:54,930
That never stopped you before.
333
00:21:24,379 --> 00:21:25,920
jail. Why did we go wrong?
334
00:21:25,921 --> 00:21:29,299
We thought if we could make Alexandra
think the thief had a change of heart,
335
00:21:29,300 --> 00:21:31,530
she'd understand the meaning of
Christmas.
336
00:21:32,020 --> 00:21:34,140
You mean you went through all that for
me?
337
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
You really must care about me.
338
00:21:37,280 --> 00:21:38,500
Of course we do.
339
00:21:41,040 --> 00:21:44,160
You really ought to be ashamed of
yourself.
340
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
What do you mean? You give Santa a bad
name.
341
00:21:46,801 --> 00:21:48,019
Hey!
342
00:21:48,020 --> 00:21:49,860
That's the guy that stole our stuff!
343
00:21:50,400 --> 00:21:52,870
Hey, are you gonna believe a bunch of
jailbirds?
344
00:21:53,391 --> 00:21:55,139
You ain't him.
345
00:21:55,140 --> 00:21:56,240
Throw me a key.
346
00:21:59,560 --> 00:22:02,740
Ripping people off drafts like that. You
all are free to go.
347
00:22:04,380 --> 00:22:06,460
Thanks for coming.
348
00:22:07,360 --> 00:22:08,410
Hey,
349
00:22:10,620 --> 00:22:14,260
you're not going to press charges, are
you? Oh, you bet we are.
350
00:22:14,500 --> 00:22:16,760
Yo, bro, where's your Christmas spirit?
351
00:22:17,080 --> 00:22:18,780
Ho, ho, ho. Ho, ho, hell.
352
00:22:32,910 --> 00:22:34,350
Merry Christmas, everybody.
353
00:22:34,830 --> 00:22:36,150
Merry Christmas.
354
00:22:36,151 --> 00:22:40,289
Oh, I guess it lets me off the hook.
It's going to be a wonderful Christmas
355
00:22:40,290 --> 00:22:41,340
have to all.
356
00:22:42,470 --> 00:22:44,230
Excuse me all the way.
357
00:22:47,990 --> 00:22:50,650
I was just coming to release you guys.
358
00:22:51,530 --> 00:22:52,730
How did you get out?
359
00:22:53,310 --> 00:22:55,780
The other guard let us out when he put
the thief in.
360
00:22:55,850 --> 00:22:58,890
Oh, what other guard? I'm the only one
on duty.
361
00:23:01,000 --> 00:23:02,880
Oh, well, Merry Christmas.
362
00:23:06,000 --> 00:23:07,280
Gee, that was strange.
363
00:23:08,000 --> 00:23:10,410
Well, strange or not, I'm glad to get
out of here.
364
00:23:10,600 --> 00:23:11,800
Yeah, let's go home.
365
00:23:12,020 --> 00:23:13,700
Yeah, it's almost Christmas.
366
00:23:14,000 --> 00:23:15,240
That a girl.
367
00:23:16,340 --> 00:23:20,860
Say, Mary, you know that other guard had
a white beard and a twinkle in his eye.
368
00:23:20,880 --> 00:23:24,400
Now, you don't suppose... Oh, no, what
am I saying? Let's go home.
369
00:23:48,311 --> 00:23:50,409
Thank you.
370
00:23:50,410 --> 00:23:54,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.