All language subtitles for 227 s04e08 Looking Back
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,080
That's no place like home.
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,660 --> 00:00:15,920
Know that you're loved. You don't need
to roam. Cause that's no place like
4
00:00:17,240 --> 00:00:20,500
Times are changing every day.
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,220
We won't get by with no flame or wave.
6
00:00:24,700 --> 00:00:28,000
Boom together, we'll make it right.
7
00:00:32,520 --> 00:00:34,480
No place like home.
8
00:00:35,080 --> 00:00:38,840
With your family around you, you're
never alone.
9
00:00:39,160 --> 00:00:42,780
When you know that you love, you don't
need to roam.
10
00:00:43,040 --> 00:00:49,220
Cause there ain't no place like. There
ain't no place like. There
11
00:00:49,220 --> 00:00:55,160
ain't no place like. There's no place
like home.
12
00:00:56,260 --> 00:00:58,040
I mean no place child.
13
00:01:01,830 --> 00:01:04,629
Saturday, and nothing to do, and I am
going to keep it that way.
14
00:01:05,110 --> 00:01:07,370
I'm just going to sit down over here.
Honey, don't sit there!
15
00:01:08,310 --> 00:01:09,850
You're about to give me a heart attack.
16
00:01:10,190 --> 00:01:12,030
Yeah, you almost flattened my whole
family.
17
00:01:12,930 --> 00:01:14,310
Well... Don't say that.
18
00:01:16,670 --> 00:01:18,530
Say, why you got all our old pictures
out?
19
00:01:18,750 --> 00:01:22,430
I'm doing what one is supposed to do,
keep the family album up to date.
20
00:01:23,490 --> 00:01:25,970
Well, this picture was taken on Brenda's
first birthday.
21
00:01:26,950 --> 00:01:28,110
So, I'm a little behind.
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,940
I thought we had a lot more pictures
than this. Well, we did, but I kind of
23
00:01:32,940 --> 00:01:35,460
sorted through them and threw away the
ones that didn't have anything to do
24
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
relatives, you know.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,060
Oh, here's one I like.
26
00:01:38,740 --> 00:01:40,820
Mmm, you look so distinguished.
27
00:01:41,720 --> 00:01:44,840
Yeah, that was the time I got the awards
from the Owl Lodge.
28
00:01:45,120 --> 00:01:47,880
You got all bent out of shape because
they wouldn't let women come to the
29
00:01:47,880 --> 00:01:50,000
ceremony. Well, that sure didn't stop
me.
30
00:01:52,700 --> 00:01:54,880
Well, gentlemen, enjoy yourselves.
31
00:01:56,300 --> 00:01:58,500
With all these gentlemen here, I know
I'm enjoying myself.
32
00:01:59,920 --> 00:02:02,720
Come on now, Mary, relax. Everything's
cool. They think we guys.
33
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Excuse me.
34
00:02:05,040 --> 00:02:07,980
I have a couple of seats at my table if
you fellows want to join me.
35
00:02:08,340 --> 00:02:09,340
Oh, yeah.
36
00:02:32,810 --> 00:02:33,549
It was fun.
37
00:02:33,550 --> 00:02:35,410
But the worst was yet to come.
38
00:02:37,870 --> 00:02:42,110
If I've accomplished anything in life,
it's due to one individual, my loving
39
00:02:42,110 --> 00:02:45,850
wife. And I must tell you, we got in a
big argument today because she wasn't
40
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
allowed to be here.
41
00:02:46,950 --> 00:02:51,330
She's always stood by me and comforted
me, and I should always stand by her.
42
00:02:51,850 --> 00:02:55,890
And when I get home tonight, the first
thing I'm going to say to her is, baby,
43
00:02:56,030 --> 00:02:57,630
this is for you, too.
44
00:03:09,130 --> 00:03:10,990
the look on your face when I kissed you.
45
00:03:12,630 --> 00:03:15,730
Well, you had me worried about the whole
lodge. I was ready to fight for my
46
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
life.
47
00:03:18,530 --> 00:03:20,390
Oh, let's go through these and pick out
the good ones.
48
00:03:22,970 --> 00:03:25,350
Oh, there's a good one of Brenda and
Calvin.
49
00:03:26,370 --> 00:03:29,150
Oh, yeah, that was at the school dance
she snuck out to.
50
00:03:29,970 --> 00:03:31,570
Remember the first dance we went to?
51
00:03:32,260 --> 00:03:34,040
Oh, that was a wonderful evening.
52
00:03:34,420 --> 00:03:37,520
Uh -huh. But it was a little tough
dancing with your mother and father
53
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
us.
54
00:03:40,140 --> 00:03:43,920
Well, they were worried about me, just
like we were about Brenda.
55
00:03:45,040 --> 00:03:49,120
I know how thoughtful and understanding
you two are as parents.
56
00:03:49,520 --> 00:03:50,478
Uh -oh.
57
00:03:50,480 --> 00:03:51,500
This is the big one.
58
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Lay it on us.
59
00:03:53,780 --> 00:03:57,040
Can I go to the dance with Paula and
Diane and Calvin and Kathy?
60
00:03:57,780 --> 00:04:00,920
Back up. How far?
61
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
To Calvin.
62
00:04:03,430 --> 00:04:10,050
Well, I sort of ran into him at the
library, and he sort of asked me to go
63
00:04:10,050 --> 00:04:10,888
the dance.
64
00:04:10,890 --> 00:04:12,190
And you agreed to go out with him?
65
00:04:12,430 --> 00:04:13,750
Well, sort of.
66
00:04:14,030 --> 00:04:16,470
But you are going as a group.
67
00:04:16,769 --> 00:04:18,310
And coming home as a group.
68
00:04:18,910 --> 00:04:20,029
Well, sort of.
69
00:04:20,829 --> 00:04:22,990
Forget it.
70
00:04:23,650 --> 00:04:27,550
Well, Calvin, you're at an age where you
should be experiencing some new
71
00:04:27,550 --> 00:04:28,710
feelings. Like what?
72
00:04:29,150 --> 00:04:33,150
Oh, headaches, your mind wanders, you
break out in a sweat. Oh, yeah.
73
00:04:34,270 --> 00:04:37,090
Now, listen, that's normal stuff.
74
00:04:37,410 --> 00:04:40,750
What you have to remember is what you're
thinking not only involves your life,
75
00:04:40,810 --> 00:04:44,250
but other people's, too. There are a lot
of very nice young ladies out there
76
00:04:44,250 --> 00:04:45,250
that are going to trust you.
77
00:04:45,490 --> 00:04:46,590
I hope so.
78
00:04:48,610 --> 00:04:50,170
Calvin, this is serious.
79
00:04:50,590 --> 00:04:54,070
Hey, we're not too young to get serious.
I just want to taste life.
80
00:04:55,310 --> 00:04:57,490
Calvin, before you overheat.
81
00:04:58,200 --> 00:05:01,600
It's not only important that you worry
about the young lady's welfare, you have
82
00:05:01,600 --> 00:05:03,760
to start worrying about your own. What's
that mean?
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,940
I'll tell you what it means. I'm only
going to tell you just once.
84
00:05:07,260 --> 00:05:10,020
It means if you start fooling around
with my daughter, I'm going to rip your
85
00:05:10,020 --> 00:05:11,020
head off.
86
00:05:12,380 --> 00:05:14,100
I got his attention, didn't I?
87
00:05:14,540 --> 00:05:15,459
Think back.
88
00:05:15,460 --> 00:05:17,280
You got Pearl's attention, too.
89
00:05:32,040 --> 00:05:33,560
the day you took me to the baseball
game.
90
00:05:33,960 --> 00:05:35,460
The football game.
91
00:05:36,240 --> 00:05:37,980
Baseball, football, they all sell
peanuts.
92
00:05:39,540 --> 00:05:41,780
And three on the Dallas 45.
93
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Did I miss anything?
94
00:05:43,800 --> 00:05:46,640
Middle of the fourth quarter. Cowboys
just tied it up. Oh, great.
95
00:05:47,060 --> 00:05:48,180
Go, Cowboys!
96
00:05:53,740 --> 00:05:55,100
We're not the Cowboys, are we?
97
00:05:56,420 --> 00:05:57,620
Hey, here comes the wave.
98
00:05:58,900 --> 00:05:59,859
What's the wave?
99
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Just do what I do.
100
00:06:07,760 --> 00:06:10,140
These pictures really bring back fond
memories.
101
00:06:11,080 --> 00:06:12,480
Oh, well, let's get busy.
102
00:06:12,800 --> 00:06:15,780
I pass. All these fond memories are
giving me a pain.
103
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
I'm going to get some coffee.
104
00:06:19,040 --> 00:06:21,580
Oh, I'll get it.
105
00:06:27,140 --> 00:06:29,180
Is Mrs. Jenkins here?
106
00:06:29,400 --> 00:06:31,300
I sure hope so. I've been talking to
somebody.
107
00:06:32,620 --> 00:06:36,200
Well, would you be so kind as to ask
Mrs. Jenkins why she threw away all
108
00:06:36,200 --> 00:06:40,190
these... Perfectly good pictures of us.
And I bet you put fish heads on top of
109
00:06:40,190 --> 00:06:41,190
all of them, too.
110
00:06:41,650 --> 00:06:45,030
Oh, Pearl. Don't you say another word
until you explain why you threw these
111
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
pictures away.
112
00:06:47,050 --> 00:06:48,150
I need some coffee.
113
00:06:51,210 --> 00:06:53,330
I did not throw all your pictures away.
114
00:06:53,550 --> 00:06:54,730
Only the extra ones.
115
00:06:54,990 --> 00:06:56,710
I still got plenty of good pictures of
you. Look.
116
00:06:58,270 --> 00:06:59,950
Oh, look, Pearl. It's a nice picture of
you.
117
00:07:11,220 --> 00:07:14,540
Oh, look, this is the day they read Mr.
Calloway's will.
118
00:07:15,440 --> 00:07:18,040
Look at that dress. Look at me!
119
00:07:19,120 --> 00:07:20,680
That was a big day for you, Rose.
120
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Mm -hmm, sure was.
121
00:07:22,240 --> 00:07:24,080
Got rid of the dress and the look.
122
00:07:26,140 --> 00:07:32,420
I, therefore, with a clear conscience,
leave 227, lock, stock, and barrel to
123
00:07:32,420 --> 00:07:36,580
the woman who makes the best apple pie
I've ever tasted.
124
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Apple pie.
125
00:07:40,290 --> 00:07:42,030
We never used apple pie.
126
00:07:45,910 --> 00:07:46,910
Mrs.
127
00:07:47,670 --> 00:07:48,910
Rose Lee Holloway.
128
00:07:49,270 --> 00:07:50,350
Oh, that's you.
129
00:07:51,490 --> 00:07:52,490
You're rich.
130
00:07:52,690 --> 00:07:54,350
What? What did you say?
131
00:07:54,950 --> 00:07:56,090
It says Mrs.
132
00:07:56,290 --> 00:07:59,130
Rose Lee Holloway. What about me? Didn't
I get anything?
133
00:07:59,790 --> 00:08:01,190
Are you Sandra Clark?
134
00:08:01,450 --> 00:08:03,450
Yes. Well, now there is something.
135
00:08:04,560 --> 00:08:08,320
He left you this portrait of himself,
and I think it's just luck.
136
00:08:10,320 --> 00:08:15,220
Poor Sandra. I felt so bad I couldn't
sleep all night. I couldn't stop
137
00:08:17,920 --> 00:08:21,840
Oh, look, this is a nice picture of
Brenda.
138
00:08:22,240 --> 00:08:27,040
Oh, yeah, that was when she was working
at Billy Bob's Burger Bar. She just got
139
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
her first picture.
140
00:08:28,360 --> 00:08:30,940
Yes, you got that million -ass looking
eyes.
141
00:08:32,280 --> 00:08:35,039
Listen, anything you want is on me. I
just got my first paycheck.
142
00:08:35,340 --> 00:08:39,360
Oh, well, I'll just have a cup of
coffee. All right. I don't want to spoil
143
00:08:39,360 --> 00:08:41,539
dinner. Okay. I'll have a cup of tea.
144
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
All right.
145
00:08:43,280 --> 00:08:45,040
I'll have a double cheeseburger.
146
00:09:02,670 --> 00:09:03,670
We know that, Pearl.
147
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Oh, look at these.
148
00:09:07,130 --> 00:09:10,390
Okay, now don't mess things up. I got
all the relatives separated by family.
149
00:09:10,790 --> 00:09:12,150
Is this a relative of yours?
150
00:09:14,330 --> 00:09:16,910
Well, child, if he is, he's the white
sheep of the family.
151
00:09:17,970 --> 00:09:19,110
See, we heard it, Pearl.
152
00:09:19,610 --> 00:09:22,830
That was taken the night we were trapped
by that robbery in that toy store.
153
00:09:23,530 --> 00:09:25,010
You and your big mouth.
154
00:09:26,050 --> 00:09:28,130
I've always fantasized about things like
this.
155
00:09:28,770 --> 00:09:30,570
But I was always tired of cooling the
game.
156
00:09:34,939 --> 00:09:37,920
Well, you two grew up. We got a serious
situation here.
157
00:09:38,220 --> 00:09:39,220
Hey, listen.
158
00:09:40,020 --> 00:09:41,020
I don't hear anything.
159
00:09:41,340 --> 00:09:43,140
Me neither. I think that robber's gone.
160
00:09:44,100 --> 00:09:45,420
You know, I think you're right.
161
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
He is right.
162
00:09:47,260 --> 00:09:52,120
Now we can, we can... We can rot in
here. That's what we can do.
163
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Come on, Blake.
164
00:09:56,740 --> 00:09:57,900
Buck up, Miss Jenkins.
165
00:09:58,120 --> 00:10:01,300
Remember, a smile was just a frown
turned upside down.
166
00:10:04,540 --> 00:10:07,640
He's doing fortune cookies. I'm standing
here looking like Kunta Kinte.
167
00:10:11,640 --> 00:10:12,720
Come on, everyone.
168
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
The right attitude is important.
169
00:10:15,420 --> 00:10:16,840
Let's cheer each other up.
170
00:10:52,400 --> 00:10:55,660
Respected at the Regency Room in 20
minutes. And if we're not there, the
171
00:10:55,660 --> 00:10:58,760
world is going to be looking for us.
We're very important people. Oh, yeah?
172
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
Who are you?
173
00:11:01,160 --> 00:11:03,320
I'm Gladys Knight, and these are my
pips.
174
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Anyway,
175
00:11:07,880 --> 00:11:11,680
no, no, they ain't going to send out no
rescue party for this, I'll tell you
176
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
that.
177
00:11:24,140 --> 00:11:25,580
that you're going to get yourself
killed.
178
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Okay, nerd.
179
00:11:33,340 --> 00:11:37,340
Just keep it up, you know. Just keep it
up. Now my secret weapon.
180
00:11:43,120 --> 00:11:44,340
Want to know something?
181
00:11:44,780 --> 00:11:47,820
This is probably one of the most
interesting heists that I've...
182
00:11:54,760 --> 00:11:56,380
Pee -wee was the hero that night.
183
00:11:56,820 --> 00:11:59,760
Well, you won't be the hero if Sondra
finds her pictures in the trash.
184
00:12:00,020 --> 00:12:03,680
Don't worry, child. With those dresses
she wears, she won't be able to bend
185
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
to look in the trash.
186
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Millie!
187
00:12:08,340 --> 00:12:10,260
Millie! Millie Chickens, you in there?
188
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
Uh -uh. Something must have ripped.
189
00:12:14,840 --> 00:12:15,900
Millie, open the door.
190
00:12:16,100 --> 00:12:18,320
I know you in there. I can hear you
breathing.
191
00:12:19,840 --> 00:12:22,700
What are pictures of me doing in the
trash?
192
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Oh, those are extras.
193
00:12:25,220 --> 00:12:27,640
We got plenty of wonderful pictures of
you over there.
194
00:12:28,400 --> 00:12:29,460
I don't see any.
195
00:12:30,060 --> 00:12:32,400
There's got to be one there somewhere,
Rose.
196
00:12:34,440 --> 00:12:35,419
Hey, Sandra.
197
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
Hi, Lester.
198
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Ooh!
199
00:12:37,780 --> 00:12:40,920
This picture of me in a bikini is a
collector's item.
200
00:12:41,440 --> 00:12:43,980
That's why I put it in the trash, so it
would be collected.
201
00:12:45,760 --> 00:12:49,100
I have you know that the men in this
town would die for these pictures of me.
202
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Isn't that right, Lester?
203
00:12:52,580 --> 00:12:54,120
Oh, shoot, I forgot the cream.
204
00:12:57,460 --> 00:13:00,560
I don't know why the chicken crossed the
road, but I know why he went back in
205
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
the kitchen.
206
00:13:02,760 --> 00:13:05,720
Oh, Mary, you're not going to keep this,
are you? I certainly am.
207
00:13:07,120 --> 00:13:11,200
Sondra, I don't know how I let you talk
me into looking like that just to land a
208
00:13:11,200 --> 00:13:13,680
man. I can tell you in one word.
209
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Despot.
210
00:13:17,260 --> 00:13:20,800
I think you are a very exciting woman.
211
00:13:21,180 --> 00:13:22,960
Thank you. I... No more than exciting.
212
00:13:23,340 --> 00:13:26,920
Kenneth. Irresistible is more like it.
Kenneth. Those eyes.
213
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
That hair.
214
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
That face.
215
00:13:29,600 --> 00:13:30,820
Please. Yes, please.
216
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Stop.
217
00:13:32,900 --> 00:13:34,860
Stop. I'm living a lie.
218
00:13:35,280 --> 00:13:38,140
My name isn't Raquel and this isn't my
real voice.
219
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
My name is Rose.
220
00:13:42,600 --> 00:13:46,280
And I'm not 28 years old. I'm 35 going
on 36.
221
00:13:49,000 --> 00:13:50,480
And this isn't my real hair.
222
00:13:53,080 --> 00:13:57,520
This isn't my real beauty mark, and
these are not my real fingernails.
223
00:13:58,700 --> 00:14:03,520
Oh, I must have been out of my mind.
I've never been to Paris.
224
00:14:03,920 --> 00:14:07,100
And for years, I thought Club Med was
for doctors only.
225
00:14:14,500 --> 00:14:15,860
You've taught me a lesson.
226
00:14:16,380 --> 00:14:21,140
I deceived you, and I'm sorry. No, I'm
sorry, too. I wasn't completely honest
227
00:14:21,140 --> 00:14:22,140
with you.
228
00:14:22,520 --> 00:14:24,120
I'm not 40. I'm 45.
229
00:14:24,500 --> 00:14:27,960
And I'm not a financial advisor. I'm
just an ordinary accountant.
230
00:14:28,640 --> 00:14:31,920
And it wasn't Club Med. It was Atlantic
City.
231
00:14:34,080 --> 00:14:36,360
And you want to know something else? I
don't need this.
232
00:14:45,130 --> 00:14:46,130
that ever happened.
233
00:14:46,250 --> 00:14:50,370
Well, that must have been your hormones
last guess.
234
00:14:51,750 --> 00:14:57,070
Now, how could anybody throw away my
wedding picture?
235
00:14:57,330 --> 00:14:58,550
It wasn't hard.
236
00:15:00,430 --> 00:15:02,030
I'll never forget that day.
237
00:15:05,930 --> 00:15:08,550
Today is not just a wedding.
238
00:15:09,270 --> 00:15:10,610
It is a birth.
239
00:15:11,510 --> 00:15:13,450
Two spirits become one.
240
00:15:14,110 --> 00:15:16,590
It is no longer what I want.
241
00:15:17,150 --> 00:15:19,930
It is what we want.
242
00:15:20,730 --> 00:15:26,290
You have given up your separate lives to
share the journey through good times
243
00:15:26,290 --> 00:15:27,810
and struggling times.
244
00:15:28,190 --> 00:15:35,110
Now, before we join this couple in holy
matrimony, is there anyone here
245
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
who objects?
246
00:15:36,750 --> 00:15:38,910
Speak now or forever hold your peace.
247
00:15:42,250 --> 00:15:43,890
Oh, that reminds me, Sandra.
248
00:15:44,130 --> 00:15:46,210
I want back the toast I gave you.
249
00:15:46,530 --> 00:15:47,730
Oh, is that what that was?
250
00:15:49,790 --> 00:15:52,370
Lord, will you look at this picture of
Calvin.
251
00:15:53,710 --> 00:15:55,830
That's when he thought he was in love
with Sandra.
252
00:15:57,330 --> 00:15:58,790
Yeah, I remember that.
253
00:15:59,850 --> 00:16:02,490
I hope you understand what I'm going to
say.
254
00:16:03,150 --> 00:16:06,130
I like you very much. And I like you,
too.
255
00:16:07,970 --> 00:16:09,710
Well, I haven't finished.
256
00:16:10,290 --> 00:16:13,190
Like I said, I like you very much.
257
00:16:13,430 --> 00:16:14,430
And I like you.
258
00:16:18,210 --> 00:16:22,210
Calvin, now I think you got the wrong
idea from my little talk.
259
00:16:22,430 --> 00:16:24,150
No, no, I got the right idea.
260
00:16:24,510 --> 00:16:26,430
You told me to have confidence in
myself.
261
00:16:26,910 --> 00:16:29,110
I looked in the mirror and I saw what
you saw.
262
00:16:29,390 --> 00:16:30,750
A different Calvin.
263
00:16:31,090 --> 00:16:32,830
A desirable Calvin.
264
00:16:33,790 --> 00:16:35,230
Very young Calvin.
265
00:16:36,710 --> 00:16:38,010
But age isn't important.
266
00:16:38,690 --> 00:16:39,750
You know what I read?
267
00:16:40,140 --> 00:16:42,960
Every young man needs an older woman in
his life.
268
00:16:43,180 --> 00:16:45,340
Calvin, just cool it a minute, okay? And
listen to me.
269
00:16:46,100 --> 00:16:49,840
Now, this may hurt you, but you're going
to have to hear the truth.
270
00:16:51,580 --> 00:16:53,340
I'm married to a soccer player in
Bolivia.
271
00:16:56,740 --> 00:16:58,080
I don't believe that.
272
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
I can't accept this.
273
00:17:00,520 --> 00:17:02,000
You know I'm not in love with you.
274
00:17:03,540 --> 00:17:04,980
You mean it's just physical?
275
00:17:09,930 --> 00:17:13,290
Heck no. Hey, that's okay with me. I'll
always be grateful.
276
00:17:15,849 --> 00:17:17,730
Calvin, you're still a boy.
277
00:17:18,470 --> 00:17:19,930
Hopefully I won't be after tonight.
278
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
Oh, man.
279
00:17:24,089 --> 00:17:25,550
Anything turns them on.
280
00:17:26,589 --> 00:17:27,890
Nothing turns them on.
281
00:17:29,530 --> 00:17:31,290
I sure had to have a cool head.
282
00:17:32,410 --> 00:17:34,770
I'll tell you one time you didn't have a
cool head.
283
00:17:35,290 --> 00:17:37,450
The night Kathy Rogers' baby was born.
284
00:17:38,030 --> 00:17:39,390
You should have seen her.
285
00:17:40,890 --> 00:17:43,910
Just try to remember what we learned in
class, and when you feel the
286
00:17:43,910 --> 00:17:46,070
contractions coming, just take a breath.
287
00:17:48,150 --> 00:17:51,330
And then focus on the soothing object.
288
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Like what?
289
00:17:53,290 --> 00:17:54,530
Like how calm I am.
290
00:17:57,210 --> 00:17:58,710
Here's some water. Oh, thank you.
291
00:18:08,110 --> 00:18:09,190
Jim, what do you want us to do?
292
00:18:09,450 --> 00:18:10,470
Get some sheets and blankets.
293
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
I'll get them.
294
00:18:11,870 --> 00:18:14,250
Oh, get the blue ones, honey, just in
case it's a boy.
295
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
Sandra,
296
00:18:19,770 --> 00:18:21,650
I wouldn't ask me to do too much if I
was you.
297
00:18:22,930 --> 00:18:25,510
Why? Well, Mary, what if I have to help
deliver the baby?
298
00:18:25,830 --> 00:18:29,550
Sandra, I think we'd all have to die
before she lets you do that. Thank you.
299
00:18:33,490 --> 00:18:34,890
Where is that ambulance?
300
00:18:35,450 --> 00:18:39,100
I don't want my baby born in an
ambulance. Hey, now, I was born in a
301
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
turned out okay.
302
00:18:40,520 --> 00:18:42,140
Now, look, take some quick breaths.
303
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
That's right, Kathy, quick breaths.
304
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
What's she doing now?
305
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
She's breathing faster.
306
00:18:53,960 --> 00:18:55,120
Please, Kathy, breathe.
307
00:18:55,500 --> 00:18:57,280
Come on, you can do it, Kathy, breathe.
308
00:19:09,420 --> 00:19:12,400
You keep me alive just thinking of what
you're going to do next.
309
00:19:16,000 --> 00:19:17,480
Billy D. Williams.
310
00:19:18,820 --> 00:19:20,680
Talk about not having no clue.
311
00:19:21,560 --> 00:19:24,480
You should have seen Mary trying to be
the prime minister some hour or
312
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
something.
313
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Excuse me.
314
00:19:32,140 --> 00:19:35,260
Madam prime minister, I'm Billy D.
Williams.
315
00:19:39,560 --> 00:19:43,120
I've visited your lovely island in the
Caribbean many times, and I've been
316
00:19:43,120 --> 00:19:44,600
looking forward to the pleasure of
meeting you.
317
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
How long will you be in our country?
318
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Day -o.
319
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
Day -o?
320
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Day -a -a -o.
321
00:20:03,460 --> 00:20:04,760
I beg your pardon?
322
00:20:05,960 --> 00:20:08,040
Daylight she come, me want to go home.
323
00:20:11,850 --> 00:20:16,370
D had his picture taken with me, not
you. But he left with me, not you.
324
00:20:17,070 --> 00:20:18,130
Isn't that right, then?
325
00:20:20,190 --> 00:20:21,550
Damn, I forgot the sugar.
326
00:20:23,690 --> 00:20:26,350
When the going gets tough, the tough
gets sugar.
327
00:20:29,890 --> 00:20:32,250
Oh, Mary, you remember this?
328
00:20:32,590 --> 00:20:34,350
I sure do, and throw it away.
329
00:20:36,090 --> 00:20:40,130
That was that guy Lester did business
with. First time I met him, he had the
330
00:20:40,130 --> 00:20:41,210
nerve to think I was a maid.
331
00:20:41,550 --> 00:20:42,409
Can you beat that?
332
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
Me, a maid?
333
00:20:50,270 --> 00:20:51,370
Miss! Hey, miss!
334
00:20:54,230 --> 00:20:55,230
Hey, lady!
335
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
You talking to me?
336
00:20:59,310 --> 00:21:01,250
Well, I sure wasn't talking to the
vacuum cleaner.
337
00:21:01,950 --> 00:21:05,030
Look, I'm Thurman Fox. I'm subleasing
the apartment next door. How about
338
00:21:05,030 --> 00:21:06,890
sneaking away from this job and cleaning
my place?
339
00:21:07,230 --> 00:21:09,130
What? I'll give you $3 an hour.
340
00:21:09,450 --> 00:21:11,990
And if you move your tail, you can be
back here before they miss you.
341
00:21:13,330 --> 00:21:16,250
I think you better move your tail before
you get sucked up in this vacuum
342
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
cleaner.
343
00:21:18,290 --> 00:21:19,290
Okay, Spunky.
344
00:21:19,570 --> 00:21:22,090
Since you speak English, I'll give you
$3 .50 an hour.
345
00:21:23,070 --> 00:21:24,950
But keep your paws out of my
refrigerator.
346
00:21:26,490 --> 00:21:29,690
Look, why don't you go find Snow White
and your six other little friends?
347
00:21:33,310 --> 00:21:36,330
Well, ladies, I gotta get finished. So
if you have any pictures that you
348
00:21:36,330 --> 00:21:38,490
absolutely love, then just leave them
with me.
349
00:21:47,149 --> 00:21:48,830
And I'll be watching the trash.
350
00:21:50,870 --> 00:21:52,590
I'll be watching the trash down the
street.
351
00:21:53,790 --> 00:21:55,890
And we don't want to see no smoke coming
from this apartment.
352
00:21:59,510 --> 00:22:00,890
You can come out now.
353
00:22:01,790 --> 00:22:03,930
We got to get more men in this building.
354
00:22:05,210 --> 00:22:06,690
And why are women so vain?
355
00:22:07,350 --> 00:22:09,850
Why are you keeping this picture? You
look like I'm sick.
356
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
You were sick.
357
00:22:12,290 --> 00:22:13,870
And you made me sick.
358
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
What are you talking about?
359
00:22:15,290 --> 00:22:18,250
I'm talking about that little bell
Sandra gave you to call me with.
360
00:22:18,530 --> 00:22:20,170
I'll never forgive her for that.
361
00:22:24,290 --> 00:22:25,290
You rang?
362
00:22:25,570 --> 00:22:27,390
Could I have some crackers, too, please?
363
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
Yes.
364
00:22:32,170 --> 00:22:34,330
Yes? And some more water?
365
00:22:34,990 --> 00:22:35,990
Yes.
366
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
What?
367
00:23:02,490 --> 00:23:04,670
finish. You shouldn't have pounded that
bell.
368
00:23:05,050 --> 00:23:08,870
No, look at it this way. It was either
that bell or your head.
369
00:23:10,410 --> 00:23:12,350
How about dinner and a movie?
370
00:23:12,610 --> 00:23:14,750
Oh, honey, I want to finish the album.
371
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
What about dinner?
372
00:23:16,170 --> 00:23:21,470
A movie and fooling around. The album
can wait.
373
00:23:23,150 --> 00:23:24,570
What movie are we going to see?
374
00:23:24,990 --> 00:23:26,050
Let's fool around first.
375
00:23:26,430 --> 00:23:28,550
Oh, no. We're going to the movie first.
376
00:23:28,890 --> 00:23:29,970
You don't trust me?
377
00:23:30,210 --> 00:23:31,690
My mama didn't raise no fool.
378
00:23:31,950 --> 00:23:32,950
Neither did mine.
379
00:23:48,940 --> 00:23:51,060
Can you get a picture?
27619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.