All language subtitles for 227 s04e02 Hide the Star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,180 There's no place like home. 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,400 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,320 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,540 --> 00:00:16,040 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,620 Times are changing every day. 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,400 We won't get by with the same old ways. 7 00:00:25,080 --> 00:00:28,120 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:32,750 --> 00:00:39,650 No place like home With your family around you You're never alone When you 9 00:00:39,650 --> 00:00:45,690 know that you love You don't need to roam Cause there ain't no place like 10 00:00:45,690 --> 00:00:52,010 ain't no place like There ain't no place 11 00:00:52,010 --> 00:00:58,130 like There's no place like home I mean no place like 12 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 Hey, baby. 13 00:01:03,340 --> 00:01:04,879 Well, hi, honey. What are you doing home so early? 14 00:01:05,099 --> 00:01:06,100 Are we alone? 15 00:01:06,540 --> 00:01:08,380 Lester, you romantic devil. 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 Mary, I'm not here for romance. 17 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 This is important. 18 00:01:15,540 --> 00:01:18,340 You're going to think romance is important when you don't get any for the 19 00:01:18,340 --> 00:01:19,340 six months. 20 00:01:20,520 --> 00:01:23,760 Listen, I've got somebody outside, somebody you're going to be very excited 21 00:01:23,760 --> 00:01:24,980 meet. A divorce lawyer? 22 00:01:25,820 --> 00:01:28,900 Look, we're going to have a house guest for the next two days, and it happens to 23 00:01:28,900 --> 00:01:30,660 be somebody who's very, very famous. 24 00:01:31,240 --> 00:01:33,800 The most famous person you know is Charlie the Tuna. 25 00:01:35,300 --> 00:01:38,060 This is the partner in the new shopping center I'm going to build, and if word 26 00:01:38,060 --> 00:01:41,020 gets out that a big name is involved, I'll send the price of the land right up 27 00:01:41,020 --> 00:01:42,360 through the roof, and the deal will be off. 28 00:01:42,720 --> 00:01:46,260 That big a name? One of the biggest of superstars. Now, it's a top secret, and 29 00:01:46,260 --> 00:01:47,680 you cannot tell a soul. 30 00:01:48,040 --> 00:01:50,540 Well, for heaven's sakes, who is it? Just wait a minute. 31 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 Mister! 32 00:01:52,300 --> 00:01:57,380 A big superstar. 33 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 I'm going to tell Rose. 34 00:02:04,140 --> 00:02:05,220 He said not to tell anybody. 35 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 Couldn't admit Rose. 36 00:02:08,440 --> 00:02:09,639 Especially Rose. 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,900 A big superstar. 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,180 Who could it be? 39 00:02:17,840 --> 00:02:19,260 A big superstar. 40 00:02:21,280 --> 00:02:22,440 Come on, come on, come on. 41 00:02:26,400 --> 00:02:29,240 I want you to meet my wife, Mary. 42 00:02:30,060 --> 00:02:33,520 Hello. I'm very honored to meet you, Miss, uh... 43 00:02:33,880 --> 00:02:35,620 Uh, would you excuse us? 44 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 Who is it, Miss America of 1890? 45 00:02:41,660 --> 00:02:43,220 It's a disguise, baby. 46 00:02:43,460 --> 00:02:44,460 A disguise? 47 00:02:44,620 --> 00:02:47,060 Well, what in the world does she need with a disguise? Who's going to 48 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 her? 49 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Right here. 50 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Very neat. Marvelous Marvin Hagler. 51 00:03:12,360 --> 00:03:17,520 I never shake hands until I hear bells. 52 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 I'm only kidding. 53 00:03:19,300 --> 00:03:21,040 Oh, this is such a thrill. 54 00:03:21,980 --> 00:03:24,920 Charlie, let's get up. You could get some good senior citizen discounts. 55 00:03:27,000 --> 00:03:28,300 Why do you think I thought of it? 56 00:03:29,900 --> 00:03:31,980 Come on, champ. Let me show you to your room. 57 00:03:32,180 --> 00:03:34,340 Right this way. 58 00:03:37,070 --> 00:03:39,530 And remember, it's a secret. Oh, Lester. 59 00:03:48,290 --> 00:03:49,830 Hi, child. 60 00:03:50,150 --> 00:03:51,770 Guess who's in my house? 61 00:03:53,270 --> 00:03:54,630 Marvelous Marvin Hagler. 62 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 He is. 63 00:03:56,250 --> 00:03:57,330 I'm not lying. 64 00:03:58,090 --> 00:03:59,710 Lester just took him back to the room. 65 00:04:00,370 --> 00:04:01,590 Can you feel it? 66 00:04:02,230 --> 00:04:04,610 Marvelous Marvin Hagler in my house, child. 67 00:04:04,850 --> 00:04:05,728 All right. 68 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Give me. 69 00:04:07,489 --> 00:04:13,770 Listen, now whoever this is... I had 70 00:04:13,770 --> 00:04:17,350 to tell somebody. 71 00:04:21,769 --> 00:04:22,770 Here you go, chap. 72 00:04:23,030 --> 00:04:24,330 More whipped cream. 73 00:04:25,510 --> 00:04:28,810 More coffee, Marvin? No, thank you. Yeah, more dessert? Here, take mine. 74 00:04:29,370 --> 00:04:30,370 Everything's fine. 75 00:04:31,550 --> 00:04:33,150 I'm sorry I took your girls' rooms. 76 00:04:33,410 --> 00:04:34,970 Oh, no, we want you to have our room. 77 00:04:35,400 --> 00:04:37,900 Child, you don't know how happy they are you were in their room. 78 00:04:38,180 --> 00:04:40,660 And I've always been one of your biggest fans, Marvin. 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,860 You mean I can have your room, too? 80 00:04:44,960 --> 00:04:46,580 Your boxing record is remarkable. 81 00:04:47,300 --> 00:04:50,660 67 fights, 62 wins, 52 knockouts. 82 00:04:51,180 --> 00:04:52,760 Are you a boxing fan, Alexandria? 83 00:04:53,200 --> 00:04:56,540 No, I just looked it up in the encyclopedia. Actually, I've never heard 84 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 Alexandria. 85 00:05:00,890 --> 00:05:02,630 You'll have to forgive our resident genius. 86 00:05:03,250 --> 00:05:06,110 Well, it's not my fault the Wall Street Journal doesn't cover sports. 87 00:05:07,290 --> 00:05:08,670 Just what the doctor ordered. 88 00:05:08,910 --> 00:05:11,270 And you should be in training. Let me have your dessert. 89 00:05:12,290 --> 00:05:15,530 Alexandria, in a minute I'm going to give you something and it's not going to 90 00:05:15,530 --> 00:05:16,970 dessert. I'm sorry. 91 00:05:17,990 --> 00:05:21,070 You know, you learned a lot about sports considering the short time you've lived 92 00:05:21,070 --> 00:05:21,729 with us. 93 00:05:21,730 --> 00:05:25,130 Yeah, pretty soon she'll know more than Howard Cosell. Who doesn't? 94 00:05:29,080 --> 00:05:32,980 Now, I want you girls to remember that it's very important that no one knows 95 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 Hagler is here. 96 00:05:34,360 --> 00:05:37,600 Yeah, and one more thing. This man is here on business, so let's not be 97 00:05:37,600 --> 00:05:39,560 pestering him with a whole lot of questions, okay? 98 00:05:40,480 --> 00:05:43,820 And what about that time in Las Vegas when you fought Thomas Hitman Hearns? 99 00:05:43,820 --> 00:05:44,880 Could the brother punch or what? 100 00:05:45,100 --> 00:05:47,920 Man, he hit me with the hardest punch I ever felt. You're jiving. 101 00:05:48,180 --> 00:05:50,700 Let's put it this way. Before he hit me, I had hair. 102 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 Would you come to bed and let the poor man get some sleep? 103 00:05:59,020 --> 00:06:02,620 In a minute, Mary. That's what you said two hours ago. And you're keeping the 104 00:06:02,620 --> 00:06:03,559 kids up, too. 105 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 No, I'm not. 106 00:06:05,080 --> 00:06:06,380 Yes, you are. 107 00:06:08,020 --> 00:06:09,160 52 knockouts. 108 00:06:09,580 --> 00:06:10,379 Knockout Mr. 109 00:06:10,380 --> 00:06:11,560 Jenkins so we can sleep. 110 00:06:16,360 --> 00:06:17,500 Good morning, Mary. 111 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Good morning. 112 00:06:19,080 --> 00:06:21,780 Well, what would you like for breakfast? Oh, I'll just have whatever everybody 113 00:06:21,780 --> 00:06:22,539 else had. 114 00:06:22,540 --> 00:06:26,500 Well, now, Lester had eggs, Brenda had pancakes, Alexandria had oatmeal, and I 115 00:06:26,500 --> 00:06:27,199 had a waffle. 116 00:06:27,200 --> 00:06:28,300 Okay, that sounds fine. 117 00:06:30,360 --> 00:06:33,280 What are you doing? Trying to become a heavyweight? Yeah, maybe I get to fight 118 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 Mike Tyson. 119 00:06:38,960 --> 00:06:40,140 I wonder who that is. 120 00:06:40,760 --> 00:06:42,920 Well, pour yourself a gallon of orange juice. I'll be right back. 121 00:06:53,550 --> 00:06:55,710 Mary came by a little early in case you needed help setting up. 122 00:06:56,870 --> 00:06:59,590 Setting up? What are you talking about? The meeting. What else? 123 00:06:59,990 --> 00:07:03,830 Oh, my God. The women's auxiliary meeting. And all the excitement I 124 00:07:03,830 --> 00:07:05,950 forgot. Excitement? What excitement? 125 00:07:07,350 --> 00:07:09,470 Did I say excitement? Yes. 126 00:07:09,830 --> 00:07:11,870 Oh, I'm that same old doll life. 127 00:07:12,510 --> 00:07:13,630 Doll, doll, doll. 128 00:07:14,490 --> 00:07:16,730 That's probably why I forgot. Everything is so boring. 129 00:07:17,550 --> 00:07:19,810 Mary, are you all right? 130 00:07:20,270 --> 00:07:22,330 Of course I'm all right. Do me a favor. 131 00:07:22,560 --> 00:07:25,200 Go downstairs and wait for the ladies. You know, see that they get up here 132 00:07:25,380 --> 00:07:28,040 Oh, Mary, they've been here a thousand times. That's no reason to get confused. 133 00:07:30,020 --> 00:07:33,880 If you don't mind, I think I'll shower before I have breakfast. 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Oh, good idea. 135 00:07:35,280 --> 00:07:36,600 And take your time. 136 00:07:52,910 --> 00:07:55,450 Was it okay if I get a cup of coffee? I really need it. 137 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Rough morning? 138 00:07:58,390 --> 00:07:59,390 Rough night. 139 00:07:59,670 --> 00:08:03,150 I forgot my paper. 140 00:08:05,330 --> 00:08:10,550 Mary, I found the ladies. They were all downstairs waiting. 141 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 Sit down, Rose. 142 00:08:13,210 --> 00:08:14,210 Sit down, ladies. 143 00:08:14,330 --> 00:08:15,330 Come here, everybody. 144 00:08:16,110 --> 00:08:17,230 Sit, sit, sit, sit. 145 00:08:25,260 --> 00:08:28,400 Meeting will now come to order. Is there any old business, any new business? The 146 00:08:28,400 --> 00:08:30,140 chair will now entertain a motion to adjourn. 147 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Slow down. 148 00:08:37,440 --> 00:08:39,220 I have a point of order. 149 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 What is it, Pearl? 150 00:08:40,799 --> 00:08:44,140 Well, now, this is supposed to be a breakfast meeting, right? 151 00:08:44,700 --> 00:08:45,880 Well, where's the breakfast? 152 00:08:48,940 --> 00:08:52,600 Pearl, that is not a point of order. Oh, yes, it is. 153 00:08:53,220 --> 00:08:55,120 I want to know at what point... 154 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Mary, you did say breakfast. 155 00:09:02,500 --> 00:09:05,440 Breakfast? Okay, you want breakfast? 156 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Mary, 157 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 what is this? 158 00:09:27,220 --> 00:09:28,700 It's French toast rose. 159 00:09:30,920 --> 00:09:32,240 It's just plain bread. 160 00:09:33,300 --> 00:09:34,960 Well, eat it and I'll do the can -can. 161 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 Well, do you have any coffee? 162 00:09:38,300 --> 00:09:40,020 At least give us some coffee. 163 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 Hey, coffee. 164 00:09:43,680 --> 00:09:46,220 Rose, would you go in the kitchen and make some coffee? 165 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Instant coffee. 166 00:09:48,480 --> 00:09:51,120 Well, do I have time to add water? You want us to just suck on the bread? 167 00:09:54,920 --> 00:09:56,800 Excuse me, just where are you going? 168 00:09:57,440 --> 00:10:00,480 Well, if you must know, I'm going to the powder room. You can't go in there. 169 00:10:00,790 --> 00:10:01,790 Mary, I gotta. 170 00:10:03,910 --> 00:10:06,250 Just had to have a cup of coffee, didn't you? 171 00:10:06,830 --> 00:10:08,590 Can we get on with the meeting? 172 00:10:09,050 --> 00:10:11,290 Right. Do I hear a motion to adjourn? 173 00:10:11,730 --> 00:10:13,470 Adjourn? I second the motion. 174 00:10:16,110 --> 00:10:18,310 Mary, we haven't even had the old business yet. 175 00:10:18,530 --> 00:10:20,510 I got some old business. How about it, Mary? 176 00:10:22,670 --> 00:10:24,170 You can't go in there. 177 00:10:24,390 --> 00:10:25,209 Why not? 178 00:10:25,210 --> 00:10:29,750 Because, um, um, uh, Lester is taking a shower. 179 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 I'll just go home. 180 00:10:34,960 --> 00:10:38,860 Well, I think we should all go home. Suddenly I don't feel so welcome around 181 00:10:38,860 --> 00:10:40,840 here. I hate to eat and run. 182 00:10:42,680 --> 00:10:48,200 Anybody got any meat to go with this bread? 183 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Pearl. 184 00:10:54,700 --> 00:10:58,000 I'm sorry, Pearl. I'll fix you a big breakfast next meeting, okay? 185 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Uh -huh. 186 00:11:00,829 --> 00:11:03,750 Don't bother, Mary. We'll be too busy electing a new president. 187 00:11:09,070 --> 00:11:10,070 Bye, 188 00:11:10,690 --> 00:11:11,690 ladies. See you later. 189 00:11:11,950 --> 00:11:12,950 Bye, y 'all. 190 00:11:13,630 --> 00:11:16,610 I can't believe how Mary was acting at that meeting. 191 00:11:16,830 --> 00:11:18,710 You know, she acted like she was hiding something. 192 00:11:19,210 --> 00:11:21,190 She is hiding something, all right. 193 00:11:21,730 --> 00:11:23,050 And I know what it is. 194 00:11:23,730 --> 00:11:25,110 Yes, the food. 195 00:11:29,390 --> 00:11:32,550 Lester isn't taking a shower. I saw Lester leave for work this morning. 196 00:11:32,810 --> 00:11:36,310 Well, I don't get it. I mean, if Lester went... Sandra, what are you saying? 197 00:11:37,330 --> 00:11:38,730 Somebody else is in that show. 198 00:11:40,510 --> 00:11:41,870 Mary got a man in there. 199 00:11:42,290 --> 00:11:45,390 I don't believe it. 200 00:11:45,610 --> 00:11:48,950 Rose, if Leonard Bernstein tells you something about music, you can believe 201 00:11:48,950 --> 00:11:52,230 that. If Albert Einstein tells you something about physics, you can believe 202 00:11:52,230 --> 00:11:56,110 that. Well, if Sandra Clark tells you something about a man in an apartment, 203 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 can believe that. 204 00:12:17,260 --> 00:12:18,760 What in the world is going on? 205 00:12:19,180 --> 00:12:22,520 Well, Mary, it's obvious from the way you were acting at the meeting that you 206 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 aren't feeling well. 207 00:12:23,660 --> 00:12:27,100 So we thought we'd come over and clean your apartment for you. That's right, 208 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 we're not going to stop until we clean up the dirt. 209 00:12:31,160 --> 00:12:32,820 Rose, this is not necessary. 210 00:12:33,240 --> 00:12:35,660 Pearl, you take the kitchen. I'll start out here. All righty. 211 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 Rose. 212 00:12:45,870 --> 00:12:47,030 Now, what's going on? 213 00:12:47,470 --> 00:12:48,850 Well, I don't know what you mean. 214 00:12:49,290 --> 00:12:51,630 I think you and Pearl are spying on me. 215 00:12:52,630 --> 00:12:53,630 Mary, 216 00:12:53,870 --> 00:12:56,370 that's a terrible thing to say, and I'm crushed. 217 00:12:57,670 --> 00:12:59,550 Well, lover boy wasn't in the kitchen. 218 00:13:01,770 --> 00:13:04,750 Whoa. But there's enough food in there to choke a mule. 219 00:13:05,470 --> 00:13:08,590 And whoever it is, that man sure is eating food. 220 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 Mary. 221 00:13:11,230 --> 00:13:15,230 Well, that's for me. I just felt like a big breakfast. 222 00:13:15,550 --> 00:13:18,730 Mary. think we came from? The International House of Stupidity? 223 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 Mary? 224 00:13:23,190 --> 00:13:27,770 Well, can you keep a big secret? Cross my heart, Lester will never hear it from 225 00:13:27,770 --> 00:13:29,630 me. Oh, Lester already knows. 226 00:13:29,830 --> 00:13:31,450 Did you hear that? 227 00:13:31,930 --> 00:13:33,630 Yeah, she said Lester already knows. 228 00:13:33,890 --> 00:13:35,010 So you pay attention. 229 00:13:35,410 --> 00:13:39,310 No, it's not that. Lester has a business associate staying with us, and he's a 230 00:13:39,310 --> 00:13:41,470 big celebrity, and we just don't want the word to leak out. 231 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 Who is it? 232 00:13:42,870 --> 00:13:45,150 I can't tell you. I took a solemn oath. 233 00:13:45,660 --> 00:13:47,640 Oh, Mary, can't you give us a hint? 234 00:13:48,400 --> 00:13:52,840 Rose, I cannot in good conscience give you a hint. I know you want to argue 235 00:13:52,840 --> 00:13:57,680 about that, but I am not going to haggle with you because I am not a haggler. 236 00:13:58,600 --> 00:14:01,300 Oh, well, guess I know where I stand. 237 00:14:01,580 --> 00:14:06,960 Come along, Pearl. Did you hear me, Rose? I said I am not going to spar with 238 00:14:06,960 --> 00:14:08,720 because I'm in your corner. 239 00:14:09,680 --> 00:14:14,600 You're the champ. I heard you, Mary, and I can't take a hint. Now we're leaving. 240 00:14:15,210 --> 00:14:16,430 Frost, pay attention. 241 00:14:16,730 --> 00:14:22,890 I am not going to haggle with you because I am not a haggler. Mayor, you 242 00:14:22,890 --> 00:14:23,890 ticking me off. 243 00:14:26,030 --> 00:14:29,710 And pretending you're crazy is not going to make me change my mind. Come on, 244 00:14:29,730 --> 00:14:31,110 Pearl, we're leaving. Frost, Frost. 245 00:14:32,350 --> 00:14:33,470 Check out the footwork. 246 00:14:36,730 --> 00:14:38,490 She's not pretending, Rose. 247 00:14:39,010 --> 00:14:41,070 The child is really flipping out. 248 00:14:43,470 --> 00:14:44,610 You're just... 249 00:14:45,130 --> 00:14:49,790 Too marvelous, too marvelous for words. 250 00:14:50,050 --> 00:14:51,530 Hey, they're playing my song. 251 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 Hey, ladies. 252 00:14:53,750 --> 00:14:55,130 It's Marvin Hagler! 253 00:14:56,810 --> 00:15:01,610 Now, remember, ladies, this is our secret. 254 00:15:02,590 --> 00:15:06,590 If Marvin's fans finds out he's here, they'll be all over the place, and 255 00:15:06,590 --> 00:15:09,930 Lester's big deal will fall through. Oh, Mary, you can count on us. 256 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Well, guess I better get upstairs and fry this chicken. 257 00:15:13,410 --> 00:15:14,630 See you, Pearl. Okay. 258 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Yeah, I'm going up, too. 259 00:15:16,200 --> 00:15:19,400 And watch out for Sandra, because she got more tricks than Halloween. 260 00:15:19,660 --> 00:15:21,040 She ain't going to get nothing out of me. 261 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 Hi, pal. 262 00:15:27,500 --> 00:15:28,640 What do you mean by that? 263 00:15:30,500 --> 00:15:32,540 Well, I didn't mean anything. I just said hi. 264 00:15:33,480 --> 00:15:37,560 Oh. By the way, did you and Rose ever find out what Mary's big secret is? 265 00:15:38,580 --> 00:15:42,560 Well, I know one thing. She ain't got no big boxing shabbing up there with her. 266 00:15:45,930 --> 00:15:49,210 Well, if she did have a big boxing champion stand with her, who would it 267 00:15:49,870 --> 00:15:51,310 I haven't the slightest idea. 268 00:15:52,650 --> 00:15:54,890 But I bet you it wouldn't be Marvis Marvin Hagler. 269 00:15:59,210 --> 00:16:01,910 Can you think of anything else you want from the store? 270 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 No. 271 00:16:03,890 --> 00:16:07,630 Um, just those things on this list should do it. Okay. 272 00:16:08,150 --> 00:16:09,510 I should be back in about an hour. 273 00:16:16,080 --> 00:16:17,240 Make that a week. 274 00:16:33,720 --> 00:16:38,560 I thought she'd never leave. 275 00:16:47,470 --> 00:16:48,870 and meet your new sparring partner. 276 00:16:55,530 --> 00:16:56,730 Well, hello there. 277 00:16:57,970 --> 00:17:01,370 Hi, I'm Marvelous Marvin Hagler. Yeah, the prize fighter. 278 00:17:01,590 --> 00:17:02,189 That's right. 279 00:17:02,190 --> 00:17:03,190 Who are you? 280 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 I'm the prize. 281 00:17:10,790 --> 00:17:12,829 Sensational 500 o 'clock. That's me. 282 00:17:13,230 --> 00:17:14,530 Is that the name you fight under? 283 00:17:14,869 --> 00:17:16,730 No, that's the name I date under. 284 00:17:17,800 --> 00:17:18,920 I see you brought your boxing gloves. 285 00:17:19,280 --> 00:17:20,259 Mm -hmm. 286 00:17:20,260 --> 00:17:23,160 I don't go anywhere without them. I just love the sport. 287 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 Have you ever done any boxing yourself? 288 00:17:25,520 --> 00:17:26,760 I've done a lot more wrestling. 289 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 But that's similar. 290 00:17:30,420 --> 00:17:31,460 Oh, no, not entirely. 291 00:17:31,700 --> 00:17:33,540 Now, when you won your big bout, they gave you a belt. 292 00:17:33,820 --> 00:17:36,220 When I lost my big bout, I got a diamond necklace. 293 00:17:38,400 --> 00:17:39,680 I had to get my belt back. 294 00:17:39,920 --> 00:17:42,040 Oh, well, don't feel bad, sugar. 295 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Do me a favor. 296 00:17:44,380 --> 00:17:45,500 Don't call me sugar. 297 00:17:48,040 --> 00:17:49,800 Oh, well, I'll just call you Chad. 298 00:17:50,260 --> 00:17:51,460 Yeah, I appreciate it. 299 00:17:51,780 --> 00:17:54,960 Okay. But that's just until our first date. 300 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Then what happens? 301 00:17:57,120 --> 00:17:58,460 You'll be calling me Chad. 302 00:18:00,980 --> 00:18:03,360 Mom, it just so happens I got Saturday night free. 303 00:18:04,220 --> 00:18:07,720 Sandra, I'd love to take you out, but I don't think I could swing it. 304 00:18:08,320 --> 00:18:10,340 I'll tell you what, I'll box you for it. 305 00:18:11,500 --> 00:18:13,420 You won't box me for it? A date? 306 00:18:13,680 --> 00:18:14,599 Mm -hmm. 307 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Well, we could wrestle for it, but... 308 00:18:16,620 --> 00:18:17,900 Then you wouldn't stand a chance. 309 00:18:19,200 --> 00:18:20,300 Now go to your corner. 310 00:18:22,240 --> 00:18:23,340 Now, here are the rules. 311 00:18:23,540 --> 00:18:27,480 You can't hit, you can only block. If I land one punch, I win. 312 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Okay, you're on. 313 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Sandra, 314 00:18:40,560 --> 00:18:43,740 I'm a pro, and you wouldn't be able to touch me. 315 00:18:44,590 --> 00:18:47,130 If we don't go out on the dates, you wouldn't be able to touch me. 316 00:18:48,570 --> 00:18:49,570 You're hitting me. 317 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Oh, 318 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 thank you, Betty. 319 00:18:57,470 --> 00:19:01,410 And I figure a completion date is sometime next summer. 320 00:19:02,070 --> 00:19:03,690 So how's the geometry homework coming? 321 00:19:04,050 --> 00:19:05,570 Like the construction business. 322 00:19:06,010 --> 00:19:09,450 What do you mean? I figure a completion date sometime around next summer. 323 00:19:12,010 --> 00:19:14,870 Would you like for me to help you, Brenda? I can feed it into my computer. 324 00:19:15,250 --> 00:19:18,590 Would you really do that for me? Of course I would, for $5. 325 00:19:20,410 --> 00:19:21,410 $5? 326 00:19:21,610 --> 00:19:24,150 You're lucky it's not calculus. It would be 15. 327 00:19:25,710 --> 00:19:26,710 Alexandria! 328 00:19:26,890 --> 00:19:28,830 Hey, I'm giving you the student rate. 329 00:19:29,250 --> 00:19:31,710 Never mind, I'll do it myself, you little shrimp. 330 00:19:32,850 --> 00:19:35,210 Well, if you need me, I'll be in my office. 331 00:19:38,590 --> 00:19:39,670 Oh, where's Alexandria? 332 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 In Egypt, I hope. 333 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 Brenda. 334 00:19:45,410 --> 00:19:46,910 You guys still talking business? 335 00:19:47,230 --> 00:19:48,390 We're just wrapping it up. 336 00:19:48,790 --> 00:19:51,010 We just closed the deal on this land. 337 00:19:51,690 --> 00:19:53,730 I'm sorry we let your little secret out. 338 00:19:53,970 --> 00:19:55,690 We let your little secret out. 339 00:19:56,570 --> 00:19:57,569 It's all right. 340 00:19:57,570 --> 00:19:58,910 You did better than most people. 341 00:19:59,570 --> 00:20:04,210 But once my fans find out I'm here, this place is really going to be jumping. 342 00:20:05,050 --> 00:20:06,810 I bet that can be pretty hectic. 343 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Hello? 344 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Yeah? 345 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 You're kidding! 346 00:20:15,460 --> 00:20:18,260 Just a minute, I'll ask him. You want to be on the Geraldo show? 347 00:20:21,220 --> 00:20:22,940 I'm sorry, he said no thank you. 348 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Just a moment. Does anybody want to be on the Geraldo show? 349 00:20:30,320 --> 00:20:32,160 Well, I guess we told all our secrets. 350 00:20:37,520 --> 00:20:40,840 Hope you don't mind us dropping in, but we baked a cake in honor of Mr. Hagler's 351 00:20:40,840 --> 00:20:41,739 last night. 352 00:20:41,740 --> 00:20:42,760 Come on, I got chocolate. 353 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Hello. 354 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Washington Post. 355 00:20:47,060 --> 00:20:50,840 No, he's not here. And while I got you on the phone, why was my paper so late 356 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 today? 357 00:20:54,760 --> 00:20:58,140 Hi, this is my date for Saturday night. He's agreed to break it if he can meet 358 00:20:58,140 --> 00:20:59,140 Marvelous Marvin. 359 00:21:00,780 --> 00:21:02,880 Ah, somebody call a plumber? 360 00:21:03,230 --> 00:21:05,650 I know. You have the wrong apartment. Well, as long as I'm here, I might as 361 00:21:05,650 --> 00:21:06,509 check out the champ. 362 00:21:06,510 --> 00:21:07,690 I mean, the joint. 363 00:21:11,030 --> 00:21:13,250 No, he's not here, and neither are we. 364 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 You get it. 365 00:21:17,750 --> 00:21:21,310 Hi, Mrs. Jenkins. Is my grandmother here? Yes, she is, Calvin, and we have 366 00:21:21,310 --> 00:21:22,690 company. Hi, Mary. 367 00:21:23,290 --> 00:21:25,310 I was in the neighborhood and thought I'd drop by. 368 00:21:25,510 --> 00:21:26,870 With your camera around your neck? 369 00:21:27,330 --> 00:21:30,470 Well, you never know when you might run into a photo opportunity. 370 00:21:31,950 --> 00:21:34,930 I know what you two are up to, and no, you can't come in. 371 00:21:35,210 --> 00:21:37,750 Please, Mrs. Jenkins, it's important that I see Grandma. 372 00:21:38,010 --> 00:21:39,470 I want to see Grandma, too. 373 00:21:40,750 --> 00:21:44,010 You know, I was there when Grandma beat Roberto Duran. 374 00:21:44,230 --> 00:21:45,009 No kidding? 375 00:21:45,010 --> 00:21:46,250 At the program right here. 376 00:21:46,470 --> 00:21:47,910 Hey, maybe I'll get it assigned for you. 377 00:21:48,170 --> 00:21:49,550 Oh, that's what I was hoping. 378 00:21:50,050 --> 00:21:52,170 No. Oh, come on, Mary. 379 00:21:52,530 --> 00:21:54,030 We want to see Grandma. 380 00:22:06,460 --> 00:22:09,180 You just couldn't keep the secret, could you? 381 00:22:17,820 --> 00:22:19,220 I wonder which house it is. 382 00:22:19,960 --> 00:22:21,640 It's this one. Thanks, mister. 383 00:22:25,380 --> 00:22:28,620 Well, how do you like having a celebrity for a house guest now? 384 00:22:28,920 --> 00:22:31,260 To tell you the truth, I'm glad it's out in the open. 385 00:22:31,620 --> 00:22:33,480 The pressure was beginning to get to me. 386 00:22:34,090 --> 00:22:35,510 I almost lost all my friends. 387 00:22:35,790 --> 00:22:37,990 Well, you got a whole house full of new ones in there now. 388 00:22:40,150 --> 00:22:41,710 Excuse me, folks. 389 00:22:42,590 --> 00:22:43,590 Marvin. 390 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Marvin. 391 00:22:45,510 --> 00:22:47,030 Yeah, it's me. 392 00:22:48,070 --> 00:22:51,650 All the confusion in there. I didn't think nobody would miss me. So you're 393 00:22:51,650 --> 00:22:52,650 leaving. 394 00:22:52,750 --> 00:22:54,770 Yeah. Thanks for putting me up. 395 00:22:55,410 --> 00:22:57,530 Anytime. Uh, sometime. 396 00:22:59,470 --> 00:23:00,470 Where's Marvin? 397 00:23:00,770 --> 00:23:01,910 Has anybody seen Marvin? 398 00:23:02,130 --> 00:23:03,130 Excuse me, ladies. 399 00:23:03,390 --> 00:23:09,670 a bald -headed man running around... Ooh, Marvin, what happened to you? 400 00:23:11,110 --> 00:23:13,050 I gotta get out of town. 401 00:23:13,490 --> 00:23:16,190 I'm sorry, but I'm gonna have to break our date for Saturday night. 402 00:23:16,850 --> 00:23:18,210 Oh, okay, I understand. 403 00:23:18,610 --> 00:23:20,130 Well, come on, I'll take you to the airport. 404 00:23:20,510 --> 00:23:23,030 Oh, no, that's all right, Lester, I'll take him. It's about an hour from here, 405 00:23:23,050 --> 00:23:24,910 so that'll give me time to straighten him out. 406 00:23:31,690 --> 00:23:32,690 Where's Marvin? 407 00:23:33,200 --> 00:23:33,779 There it goes. 408 00:23:33,780 --> 00:23:35,700 Mom! Hey, Mom! Mom! 409 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 Mom! 29528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.