All language subtitles for 227 s04e02 Hide the Star
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,180
There's no place like home.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,400
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,320
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,540 --> 00:00:16,040
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,620
Times are changing every day.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,400
We won't get by with the same old ways.
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,120
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:32,750 --> 00:00:39,650
No place like home With your family
around you You're never alone When you
9
00:00:39,650 --> 00:00:45,690
know that you love You don't need to
roam Cause there ain't no place like
10
00:00:45,690 --> 00:00:52,010
ain't no place like There ain't no place
11
00:00:52,010 --> 00:00:58,130
like There's no place like home I mean
no place like
12
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Hey, baby.
13
00:01:03,340 --> 00:01:04,879
Well, hi, honey. What are you doing home
so early?
14
00:01:05,099 --> 00:01:06,100
Are we alone?
15
00:01:06,540 --> 00:01:08,380
Lester, you romantic devil.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
Mary, I'm not here for romance.
17
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
This is important.
18
00:01:15,540 --> 00:01:18,340
You're going to think romance is
important when you don't get any for the
19
00:01:18,340 --> 00:01:19,340
six months.
20
00:01:20,520 --> 00:01:23,760
Listen, I've got somebody outside,
somebody you're going to be very excited
21
00:01:23,760 --> 00:01:24,980
meet. A divorce lawyer?
22
00:01:25,820 --> 00:01:28,900
Look, we're going to have a house guest
for the next two days, and it happens to
23
00:01:28,900 --> 00:01:30,660
be somebody who's very, very famous.
24
00:01:31,240 --> 00:01:33,800
The most famous person you know is
Charlie the Tuna.
25
00:01:35,300 --> 00:01:38,060
This is the partner in the new shopping
center I'm going to build, and if word
26
00:01:38,060 --> 00:01:41,020
gets out that a big name is involved,
I'll send the price of the land right up
27
00:01:41,020 --> 00:01:42,360
through the roof, and the deal will be
off.
28
00:01:42,720 --> 00:01:46,260
That big a name? One of the biggest of
superstars. Now, it's a top secret, and
29
00:01:46,260 --> 00:01:47,680
you cannot tell a soul.
30
00:01:48,040 --> 00:01:50,540
Well, for heaven's sakes, who is it?
Just wait a minute.
31
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
Mister!
32
00:01:52,300 --> 00:01:57,380
A big superstar.
33
00:01:58,820 --> 00:01:59,820
I'm going to tell Rose.
34
00:02:04,140 --> 00:02:05,220
He said not to tell anybody.
35
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Couldn't admit Rose.
36
00:02:08,440 --> 00:02:09,639
Especially Rose.
37
00:02:13,480 --> 00:02:14,900
A big superstar.
38
00:02:16,120 --> 00:02:17,180
Who could it be?
39
00:02:17,840 --> 00:02:19,260
A big superstar.
40
00:02:21,280 --> 00:02:22,440
Come on, come on, come on.
41
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
I want you to meet my wife, Mary.
42
00:02:30,060 --> 00:02:33,520
Hello. I'm very honored to meet you,
Miss, uh...
43
00:02:33,880 --> 00:02:35,620
Uh, would you excuse us?
44
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
Who is it, Miss America of 1890?
45
00:02:41,660 --> 00:02:43,220
It's a disguise, baby.
46
00:02:43,460 --> 00:02:44,460
A disguise?
47
00:02:44,620 --> 00:02:47,060
Well, what in the world does she need
with a disguise? Who's going to
48
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
her?
49
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
Right here.
50
00:03:06,560 --> 00:03:08,760
Very neat. Marvelous Marvin Hagler.
51
00:03:12,360 --> 00:03:17,520
I never shake hands until I hear bells.
52
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
I'm only kidding.
53
00:03:19,300 --> 00:03:21,040
Oh, this is such a thrill.
54
00:03:21,980 --> 00:03:24,920
Charlie, let's get up. You could get
some good senior citizen discounts.
55
00:03:27,000 --> 00:03:28,300
Why do you think I thought of it?
56
00:03:29,900 --> 00:03:31,980
Come on, champ. Let me show you to your
room.
57
00:03:32,180 --> 00:03:34,340
Right this way.
58
00:03:37,070 --> 00:03:39,530
And remember, it's a secret. Oh, Lester.
59
00:03:48,290 --> 00:03:49,830
Hi, child.
60
00:03:50,150 --> 00:03:51,770
Guess who's in my house?
61
00:03:53,270 --> 00:03:54,630
Marvelous Marvin Hagler.
62
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
He is.
63
00:03:56,250 --> 00:03:57,330
I'm not lying.
64
00:03:58,090 --> 00:03:59,710
Lester just took him back to the room.
65
00:04:00,370 --> 00:04:01,590
Can you feel it?
66
00:04:02,230 --> 00:04:04,610
Marvelous Marvin Hagler in my house,
child.
67
00:04:04,850 --> 00:04:05,728
All right.
68
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Give me.
69
00:04:07,489 --> 00:04:13,770
Listen, now whoever this is... I had
70
00:04:13,770 --> 00:04:17,350
to tell somebody.
71
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
Here you go, chap.
72
00:04:23,030 --> 00:04:24,330
More whipped cream.
73
00:04:25,510 --> 00:04:28,810
More coffee, Marvin? No, thank you.
Yeah, more dessert? Here, take mine.
74
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Everything's fine.
75
00:04:31,550 --> 00:04:33,150
I'm sorry I took your girls' rooms.
76
00:04:33,410 --> 00:04:34,970
Oh, no, we want you to have our room.
77
00:04:35,400 --> 00:04:37,900
Child, you don't know how happy they are
you were in their room.
78
00:04:38,180 --> 00:04:40,660
And I've always been one of your biggest
fans, Marvin.
79
00:04:41,240 --> 00:04:42,860
You mean I can have your room, too?
80
00:04:44,960 --> 00:04:46,580
Your boxing record is remarkable.
81
00:04:47,300 --> 00:04:50,660
67 fights, 62 wins, 52 knockouts.
82
00:04:51,180 --> 00:04:52,760
Are you a boxing fan, Alexandria?
83
00:04:53,200 --> 00:04:56,540
No, I just looked it up in the
encyclopedia. Actually, I've never heard
84
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Alexandria.
85
00:05:00,890 --> 00:05:02,630
You'll have to forgive our resident
genius.
86
00:05:03,250 --> 00:05:06,110
Well, it's not my fault the Wall Street
Journal doesn't cover sports.
87
00:05:07,290 --> 00:05:08,670
Just what the doctor ordered.
88
00:05:08,910 --> 00:05:11,270
And you should be in training. Let me
have your dessert.
89
00:05:12,290 --> 00:05:15,530
Alexandria, in a minute I'm going to
give you something and it's not going to
90
00:05:15,530 --> 00:05:16,970
dessert. I'm sorry.
91
00:05:17,990 --> 00:05:21,070
You know, you learned a lot about sports
considering the short time you've lived
92
00:05:21,070 --> 00:05:21,729
with us.
93
00:05:21,730 --> 00:05:25,130
Yeah, pretty soon she'll know more than
Howard Cosell. Who doesn't?
94
00:05:29,080 --> 00:05:32,980
Now, I want you girls to remember that
it's very important that no one knows
95
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Hagler is here.
96
00:05:34,360 --> 00:05:37,600
Yeah, and one more thing. This man is
here on business, so let's not be
97
00:05:37,600 --> 00:05:39,560
pestering him with a whole lot of
questions, okay?
98
00:05:40,480 --> 00:05:43,820
And what about that time in Las Vegas
when you fought Thomas Hitman Hearns?
99
00:05:43,820 --> 00:05:44,880
Could the brother punch or what?
100
00:05:45,100 --> 00:05:47,920
Man, he hit me with the hardest punch I
ever felt. You're jiving.
101
00:05:48,180 --> 00:05:50,700
Let's put it this way. Before he hit me,
I had hair.
102
00:05:56,680 --> 00:05:58,760
Would you come to bed and let the poor
man get some sleep?
103
00:05:59,020 --> 00:06:02,620
In a minute, Mary. That's what you said
two hours ago. And you're keeping the
104
00:06:02,620 --> 00:06:03,559
kids up, too.
105
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
No, I'm not.
106
00:06:05,080 --> 00:06:06,380
Yes, you are.
107
00:06:08,020 --> 00:06:09,160
52 knockouts.
108
00:06:09,580 --> 00:06:10,379
Knockout Mr.
109
00:06:10,380 --> 00:06:11,560
Jenkins so we can sleep.
110
00:06:16,360 --> 00:06:17,500
Good morning, Mary.
111
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Good morning.
112
00:06:19,080 --> 00:06:21,780
Well, what would you like for breakfast?
Oh, I'll just have whatever everybody
113
00:06:21,780 --> 00:06:22,539
else had.
114
00:06:22,540 --> 00:06:26,500
Well, now, Lester had eggs, Brenda had
pancakes, Alexandria had oatmeal, and I
115
00:06:26,500 --> 00:06:27,199
had a waffle.
116
00:06:27,200 --> 00:06:28,300
Okay, that sounds fine.
117
00:06:30,360 --> 00:06:33,280
What are you doing? Trying to become a
heavyweight? Yeah, maybe I get to fight
118
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
Mike Tyson.
119
00:06:38,960 --> 00:06:40,140
I wonder who that is.
120
00:06:40,760 --> 00:06:42,920
Well, pour yourself a gallon of orange
juice. I'll be right back.
121
00:06:53,550 --> 00:06:55,710
Mary came by a little early in case you
needed help setting up.
122
00:06:56,870 --> 00:06:59,590
Setting up? What are you talking about?
The meeting. What else?
123
00:06:59,990 --> 00:07:03,830
Oh, my God. The women's auxiliary
meeting. And all the excitement I
124
00:07:03,830 --> 00:07:05,950
forgot. Excitement? What excitement?
125
00:07:07,350 --> 00:07:09,470
Did I say excitement? Yes.
126
00:07:09,830 --> 00:07:11,870
Oh, I'm that same old doll life.
127
00:07:12,510 --> 00:07:13,630
Doll, doll, doll.
128
00:07:14,490 --> 00:07:16,730
That's probably why I forgot. Everything
is so boring.
129
00:07:17,550 --> 00:07:19,810
Mary, are you all right?
130
00:07:20,270 --> 00:07:22,330
Of course I'm all right. Do me a favor.
131
00:07:22,560 --> 00:07:25,200
Go downstairs and wait for the ladies.
You know, see that they get up here
132
00:07:25,380 --> 00:07:28,040
Oh, Mary, they've been here a thousand
times. That's no reason to get confused.
133
00:07:30,020 --> 00:07:33,880
If you don't mind, I think I'll shower
before I have breakfast.
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Oh, good idea.
135
00:07:35,280 --> 00:07:36,600
And take your time.
136
00:07:52,910 --> 00:07:55,450
Was it okay if I get a cup of coffee? I
really need it.
137
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Rough morning?
138
00:07:58,390 --> 00:07:59,390
Rough night.
139
00:07:59,670 --> 00:08:03,150
I forgot my paper.
140
00:08:05,330 --> 00:08:10,550
Mary, I found the ladies. They were all
downstairs waiting.
141
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
Sit down, Rose.
142
00:08:13,210 --> 00:08:14,210
Sit down, ladies.
143
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
Come here, everybody.
144
00:08:16,110 --> 00:08:17,230
Sit, sit, sit, sit.
145
00:08:25,260 --> 00:08:28,400
Meeting will now come to order. Is there
any old business, any new business? The
146
00:08:28,400 --> 00:08:30,140
chair will now entertain a motion to
adjourn.
147
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Slow down.
148
00:08:37,440 --> 00:08:39,220
I have a point of order.
149
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
What is it, Pearl?
150
00:08:40,799 --> 00:08:44,140
Well, now, this is supposed to be a
breakfast meeting, right?
151
00:08:44,700 --> 00:08:45,880
Well, where's the breakfast?
152
00:08:48,940 --> 00:08:52,600
Pearl, that is not a point of order. Oh,
yes, it is.
153
00:08:53,220 --> 00:08:55,120
I want to know at what point...
154
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Mary, you did say breakfast.
155
00:09:02,500 --> 00:09:05,440
Breakfast? Okay, you want breakfast?
156
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
Mary,
157
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
what is this?
158
00:09:27,220 --> 00:09:28,700
It's French toast rose.
159
00:09:30,920 --> 00:09:32,240
It's just plain bread.
160
00:09:33,300 --> 00:09:34,960
Well, eat it and I'll do the can -can.
161
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
Well, do you have any coffee?
162
00:09:38,300 --> 00:09:40,020
At least give us some coffee.
163
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Hey, coffee.
164
00:09:43,680 --> 00:09:46,220
Rose, would you go in the kitchen and
make some coffee?
165
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Instant coffee.
166
00:09:48,480 --> 00:09:51,120
Well, do I have time to add water? You
want us to just suck on the bread?
167
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
Excuse me, just where are you going?
168
00:09:57,440 --> 00:10:00,480
Well, if you must know, I'm going to the
powder room. You can't go in there.
169
00:10:00,790 --> 00:10:01,790
Mary, I gotta.
170
00:10:03,910 --> 00:10:06,250
Just had to have a cup of coffee, didn't
you?
171
00:10:06,830 --> 00:10:08,590
Can we get on with the meeting?
172
00:10:09,050 --> 00:10:11,290
Right. Do I hear a motion to adjourn?
173
00:10:11,730 --> 00:10:13,470
Adjourn? I second the motion.
174
00:10:16,110 --> 00:10:18,310
Mary, we haven't even had the old
business yet.
175
00:10:18,530 --> 00:10:20,510
I got some old business. How about it,
Mary?
176
00:10:22,670 --> 00:10:24,170
You can't go in there.
177
00:10:24,390 --> 00:10:25,209
Why not?
178
00:10:25,210 --> 00:10:29,750
Because, um, um, uh, Lester is taking a
shower.
179
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
I'll just go home.
180
00:10:34,960 --> 00:10:38,860
Well, I think we should all go home.
Suddenly I don't feel so welcome around
181
00:10:38,860 --> 00:10:40,840
here. I hate to eat and run.
182
00:10:42,680 --> 00:10:48,200
Anybody got any meat to go with this
bread?
183
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Pearl.
184
00:10:54,700 --> 00:10:58,000
I'm sorry, Pearl. I'll fix you a big
breakfast next meeting, okay?
185
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Uh -huh.
186
00:11:00,829 --> 00:11:03,750
Don't bother, Mary. We'll be too busy
electing a new president.
187
00:11:09,070 --> 00:11:10,070
Bye,
188
00:11:10,690 --> 00:11:11,690
ladies. See you later.
189
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Bye, y 'all.
190
00:11:13,630 --> 00:11:16,610
I can't believe how Mary was acting at
that meeting.
191
00:11:16,830 --> 00:11:18,710
You know, she acted like she was hiding
something.
192
00:11:19,210 --> 00:11:21,190
She is hiding something, all right.
193
00:11:21,730 --> 00:11:23,050
And I know what it is.
194
00:11:23,730 --> 00:11:25,110
Yes, the food.
195
00:11:29,390 --> 00:11:32,550
Lester isn't taking a shower. I saw
Lester leave for work this morning.
196
00:11:32,810 --> 00:11:36,310
Well, I don't get it. I mean, if Lester
went... Sandra, what are you saying?
197
00:11:37,330 --> 00:11:38,730
Somebody else is in that show.
198
00:11:40,510 --> 00:11:41,870
Mary got a man in there.
199
00:11:42,290 --> 00:11:45,390
I don't believe it.
200
00:11:45,610 --> 00:11:48,950
Rose, if Leonard Bernstein tells you
something about music, you can believe
201
00:11:48,950 --> 00:11:52,230
that. If Albert Einstein tells you
something about physics, you can believe
202
00:11:52,230 --> 00:11:56,110
that. Well, if Sandra Clark tells you
something about a man in an apartment,
203
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
can believe that.
204
00:12:17,260 --> 00:12:18,760
What in the world is going on?
205
00:12:19,180 --> 00:12:22,520
Well, Mary, it's obvious from the way
you were acting at the meeting that you
206
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
aren't feeling well.
207
00:12:23,660 --> 00:12:27,100
So we thought we'd come over and clean
your apartment for you. That's right,
208
00:12:27,100 --> 00:12:29,500
we're not going to stop until we clean
up the dirt.
209
00:12:31,160 --> 00:12:32,820
Rose, this is not necessary.
210
00:12:33,240 --> 00:12:35,660
Pearl, you take the kitchen. I'll start
out here. All righty.
211
00:12:36,820 --> 00:12:37,820
Rose.
212
00:12:45,870 --> 00:12:47,030
Now, what's going on?
213
00:12:47,470 --> 00:12:48,850
Well, I don't know what you mean.
214
00:12:49,290 --> 00:12:51,630
I think you and Pearl are spying on me.
215
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
Mary,
216
00:12:53,870 --> 00:12:56,370
that's a terrible thing to say, and I'm
crushed.
217
00:12:57,670 --> 00:12:59,550
Well, lover boy wasn't in the kitchen.
218
00:13:01,770 --> 00:13:04,750
Whoa. But there's enough food in there
to choke a mule.
219
00:13:05,470 --> 00:13:08,590
And whoever it is, that man sure is
eating food.
220
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
Mary.
221
00:13:11,230 --> 00:13:15,230
Well, that's for me. I just felt like a
big breakfast.
222
00:13:15,550 --> 00:13:18,730
Mary. think we came from? The
International House of Stupidity?
223
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Mary?
224
00:13:23,190 --> 00:13:27,770
Well, can you keep a big secret? Cross
my heart, Lester will never hear it from
225
00:13:27,770 --> 00:13:29,630
me. Oh, Lester already knows.
226
00:13:29,830 --> 00:13:31,450
Did you hear that?
227
00:13:31,930 --> 00:13:33,630
Yeah, she said Lester already knows.
228
00:13:33,890 --> 00:13:35,010
So you pay attention.
229
00:13:35,410 --> 00:13:39,310
No, it's not that. Lester has a business
associate staying with us, and he's a
230
00:13:39,310 --> 00:13:41,470
big celebrity, and we just don't want
the word to leak out.
231
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
Who is it?
232
00:13:42,870 --> 00:13:45,150
I can't tell you. I took a solemn oath.
233
00:13:45,660 --> 00:13:47,640
Oh, Mary, can't you give us a hint?
234
00:13:48,400 --> 00:13:52,840
Rose, I cannot in good conscience give
you a hint. I know you want to argue
235
00:13:52,840 --> 00:13:57,680
about that, but I am not going to haggle
with you because I am not a haggler.
236
00:13:58,600 --> 00:14:01,300
Oh, well, guess I know where I stand.
237
00:14:01,580 --> 00:14:06,960
Come along, Pearl. Did you hear me,
Rose? I said I am not going to spar with
238
00:14:06,960 --> 00:14:08,720
because I'm in your corner.
239
00:14:09,680 --> 00:14:14,600
You're the champ. I heard you, Mary, and
I can't take a hint. Now we're leaving.
240
00:14:15,210 --> 00:14:16,430
Frost, pay attention.
241
00:14:16,730 --> 00:14:22,890
I am not going to haggle with you
because I am not a haggler. Mayor, you
242
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
ticking me off.
243
00:14:26,030 --> 00:14:29,710
And pretending you're crazy is not going
to make me change my mind. Come on,
244
00:14:29,730 --> 00:14:31,110
Pearl, we're leaving. Frost, Frost.
245
00:14:32,350 --> 00:14:33,470
Check out the footwork.
246
00:14:36,730 --> 00:14:38,490
She's not pretending, Rose.
247
00:14:39,010 --> 00:14:41,070
The child is really flipping out.
248
00:14:43,470 --> 00:14:44,610
You're just...
249
00:14:45,130 --> 00:14:49,790
Too marvelous, too marvelous for words.
250
00:14:50,050 --> 00:14:51,530
Hey, they're playing my song.
251
00:14:52,610 --> 00:14:53,610
Hey, ladies.
252
00:14:53,750 --> 00:14:55,130
It's Marvin Hagler!
253
00:14:56,810 --> 00:15:01,610
Now, remember, ladies, this is our
secret.
254
00:15:02,590 --> 00:15:06,590
If Marvin's fans finds out he's here,
they'll be all over the place, and
255
00:15:06,590 --> 00:15:09,930
Lester's big deal will fall through. Oh,
Mary, you can count on us.
256
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Well, guess I better get upstairs and
fry this chicken.
257
00:15:13,410 --> 00:15:14,630
See you, Pearl. Okay.
258
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Yeah, I'm going up, too.
259
00:15:16,200 --> 00:15:19,400
And watch out for Sandra, because she
got more tricks than Halloween.
260
00:15:19,660 --> 00:15:21,040
She ain't going to get nothing out of
me.
261
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
Hi, pal.
262
00:15:27,500 --> 00:15:28,640
What do you mean by that?
263
00:15:30,500 --> 00:15:32,540
Well, I didn't mean anything. I just
said hi.
264
00:15:33,480 --> 00:15:37,560
Oh. By the way, did you and Rose ever
find out what Mary's big secret is?
265
00:15:38,580 --> 00:15:42,560
Well, I know one thing. She ain't got no
big boxing shabbing up there with her.
266
00:15:45,930 --> 00:15:49,210
Well, if she did have a big boxing
champion stand with her, who would it
267
00:15:49,870 --> 00:15:51,310
I haven't the slightest idea.
268
00:15:52,650 --> 00:15:54,890
But I bet you it wouldn't be Marvis
Marvin Hagler.
269
00:15:59,210 --> 00:16:01,910
Can you think of anything else you want
from the store?
270
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
No.
271
00:16:03,890 --> 00:16:07,630
Um, just those things on this list
should do it. Okay.
272
00:16:08,150 --> 00:16:09,510
I should be back in about an hour.
273
00:16:16,080 --> 00:16:17,240
Make that a week.
274
00:16:33,720 --> 00:16:38,560
I thought she'd never leave.
275
00:16:47,470 --> 00:16:48,870
and meet your new sparring partner.
276
00:16:55,530 --> 00:16:56,730
Well, hello there.
277
00:16:57,970 --> 00:17:01,370
Hi, I'm Marvelous Marvin Hagler. Yeah,
the prize fighter.
278
00:17:01,590 --> 00:17:02,189
That's right.
279
00:17:02,190 --> 00:17:03,190
Who are you?
280
00:17:03,330 --> 00:17:04,329
I'm the prize.
281
00:17:10,790 --> 00:17:12,829
Sensational 500 o 'clock. That's me.
282
00:17:13,230 --> 00:17:14,530
Is that the name you fight under?
283
00:17:14,869 --> 00:17:16,730
No, that's the name I date under.
284
00:17:17,800 --> 00:17:18,920
I see you brought your boxing gloves.
285
00:17:19,280 --> 00:17:20,259
Mm -hmm.
286
00:17:20,260 --> 00:17:23,160
I don't go anywhere without them. I just
love the sport.
287
00:17:23,920 --> 00:17:25,200
Have you ever done any boxing yourself?
288
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
I've done a lot more wrestling.
289
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
But that's similar.
290
00:17:30,420 --> 00:17:31,460
Oh, no, not entirely.
291
00:17:31,700 --> 00:17:33,540
Now, when you won your big bout, they
gave you a belt.
292
00:17:33,820 --> 00:17:36,220
When I lost my big bout, I got a diamond
necklace.
293
00:17:38,400 --> 00:17:39,680
I had to get my belt back.
294
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
Oh, well, don't feel bad, sugar.
295
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Do me a favor.
296
00:17:44,380 --> 00:17:45,500
Don't call me sugar.
297
00:17:48,040 --> 00:17:49,800
Oh, well, I'll just call you Chad.
298
00:17:50,260 --> 00:17:51,460
Yeah, I appreciate it.
299
00:17:51,780 --> 00:17:54,960
Okay. But that's just until our first
date.
300
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Then what happens?
301
00:17:57,120 --> 00:17:58,460
You'll be calling me Chad.
302
00:18:00,980 --> 00:18:03,360
Mom, it just so happens I got Saturday
night free.
303
00:18:04,220 --> 00:18:07,720
Sandra, I'd love to take you out, but I
don't think I could swing it.
304
00:18:08,320 --> 00:18:10,340
I'll tell you what, I'll box you for it.
305
00:18:11,500 --> 00:18:13,420
You won't box me for it? A date?
306
00:18:13,680 --> 00:18:14,599
Mm -hmm.
307
00:18:14,600 --> 00:18:16,400
Well, we could wrestle for it, but...
308
00:18:16,620 --> 00:18:17,900
Then you wouldn't stand a chance.
309
00:18:19,200 --> 00:18:20,300
Now go to your corner.
310
00:18:22,240 --> 00:18:23,340
Now, here are the rules.
311
00:18:23,540 --> 00:18:27,480
You can't hit, you can only block. If I
land one punch, I win.
312
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Okay, you're on.
313
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Sandra,
314
00:18:40,560 --> 00:18:43,740
I'm a pro, and you wouldn't be able to
touch me.
315
00:18:44,590 --> 00:18:47,130
If we don't go out on the dates, you
wouldn't be able to touch me.
316
00:18:48,570 --> 00:18:49,570
You're hitting me.
317
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Oh,
318
00:18:55,710 --> 00:18:56,710
thank you, Betty.
319
00:18:57,470 --> 00:19:01,410
And I figure a completion date is
sometime next summer.
320
00:19:02,070 --> 00:19:03,690
So how's the geometry homework coming?
321
00:19:04,050 --> 00:19:05,570
Like the construction business.
322
00:19:06,010 --> 00:19:09,450
What do you mean? I figure a completion
date sometime around next summer.
323
00:19:12,010 --> 00:19:14,870
Would you like for me to help you,
Brenda? I can feed it into my computer.
324
00:19:15,250 --> 00:19:18,590
Would you really do that for me? Of
course I would, for $5.
325
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
$5?
326
00:19:21,610 --> 00:19:24,150
You're lucky it's not calculus. It would
be 15.
327
00:19:25,710 --> 00:19:26,710
Alexandria!
328
00:19:26,890 --> 00:19:28,830
Hey, I'm giving you the student rate.
329
00:19:29,250 --> 00:19:31,710
Never mind, I'll do it myself, you
little shrimp.
330
00:19:32,850 --> 00:19:35,210
Well, if you need me, I'll be in my
office.
331
00:19:38,590 --> 00:19:39,670
Oh, where's Alexandria?
332
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
In Egypt, I hope.
333
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
Brenda.
334
00:19:45,410 --> 00:19:46,910
You guys still talking business?
335
00:19:47,230 --> 00:19:48,390
We're just wrapping it up.
336
00:19:48,790 --> 00:19:51,010
We just closed the deal on this land.
337
00:19:51,690 --> 00:19:53,730
I'm sorry we let your little secret out.
338
00:19:53,970 --> 00:19:55,690
We let your little secret out.
339
00:19:56,570 --> 00:19:57,569
It's all right.
340
00:19:57,570 --> 00:19:58,910
You did better than most people.
341
00:19:59,570 --> 00:20:04,210
But once my fans find out I'm here, this
place is really going to be jumping.
342
00:20:05,050 --> 00:20:06,810
I bet that can be pretty hectic.
343
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Hello?
344
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Yeah?
345
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
You're kidding!
346
00:20:15,460 --> 00:20:18,260
Just a minute, I'll ask him. You want to
be on the Geraldo show?
347
00:20:21,220 --> 00:20:22,940
I'm sorry, he said no thank you.
348
00:20:23,560 --> 00:20:26,360
Just a moment. Does anybody want to be
on the Geraldo show?
349
00:20:30,320 --> 00:20:32,160
Well, I guess we told all our secrets.
350
00:20:37,520 --> 00:20:40,840
Hope you don't mind us dropping in, but
we baked a cake in honor of Mr. Hagler's
351
00:20:40,840 --> 00:20:41,739
last night.
352
00:20:41,740 --> 00:20:42,760
Come on, I got chocolate.
353
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Hello.
354
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Washington Post.
355
00:20:47,060 --> 00:20:50,840
No, he's not here. And while I got you
on the phone, why was my paper so late
356
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
today?
357
00:20:54,760 --> 00:20:58,140
Hi, this is my date for Saturday night.
He's agreed to break it if he can meet
358
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Marvelous Marvin.
359
00:21:00,780 --> 00:21:02,880
Ah, somebody call a plumber?
360
00:21:03,230 --> 00:21:05,650
I know. You have the wrong apartment.
Well, as long as I'm here, I might as
361
00:21:05,650 --> 00:21:06,509
check out the champ.
362
00:21:06,510 --> 00:21:07,690
I mean, the joint.
363
00:21:11,030 --> 00:21:13,250
No, he's not here, and neither are we.
364
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
You get it.
365
00:21:17,750 --> 00:21:21,310
Hi, Mrs. Jenkins. Is my grandmother
here? Yes, she is, Calvin, and we have
366
00:21:21,310 --> 00:21:22,690
company. Hi, Mary.
367
00:21:23,290 --> 00:21:25,310
I was in the neighborhood and thought
I'd drop by.
368
00:21:25,510 --> 00:21:26,870
With your camera around your neck?
369
00:21:27,330 --> 00:21:30,470
Well, you never know when you might run
into a photo opportunity.
370
00:21:31,950 --> 00:21:34,930
I know what you two are up to, and no,
you can't come in.
371
00:21:35,210 --> 00:21:37,750
Please, Mrs. Jenkins, it's important
that I see Grandma.
372
00:21:38,010 --> 00:21:39,470
I want to see Grandma, too.
373
00:21:40,750 --> 00:21:44,010
You know, I was there when Grandma beat
Roberto Duran.
374
00:21:44,230 --> 00:21:45,009
No kidding?
375
00:21:45,010 --> 00:21:46,250
At the program right here.
376
00:21:46,470 --> 00:21:47,910
Hey, maybe I'll get it assigned for you.
377
00:21:48,170 --> 00:21:49,550
Oh, that's what I was hoping.
378
00:21:50,050 --> 00:21:52,170
No. Oh, come on, Mary.
379
00:21:52,530 --> 00:21:54,030
We want to see Grandma.
380
00:22:06,460 --> 00:22:09,180
You just couldn't keep the secret, could
you?
381
00:22:17,820 --> 00:22:19,220
I wonder which house it is.
382
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
It's this one. Thanks, mister.
383
00:22:25,380 --> 00:22:28,620
Well, how do you like having a celebrity
for a house guest now?
384
00:22:28,920 --> 00:22:31,260
To tell you the truth, I'm glad it's out
in the open.
385
00:22:31,620 --> 00:22:33,480
The pressure was beginning to get to me.
386
00:22:34,090 --> 00:22:35,510
I almost lost all my friends.
387
00:22:35,790 --> 00:22:37,990
Well, you got a whole house full of new
ones in there now.
388
00:22:40,150 --> 00:22:41,710
Excuse me, folks.
389
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
Marvin.
390
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Marvin.
391
00:22:45,510 --> 00:22:47,030
Yeah, it's me.
392
00:22:48,070 --> 00:22:51,650
All the confusion in there. I didn't
think nobody would miss me. So you're
393
00:22:51,650 --> 00:22:52,650
leaving.
394
00:22:52,750 --> 00:22:54,770
Yeah. Thanks for putting me up.
395
00:22:55,410 --> 00:22:57,530
Anytime. Uh, sometime.
396
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
Where's Marvin?
397
00:23:00,770 --> 00:23:01,910
Has anybody seen Marvin?
398
00:23:02,130 --> 00:23:03,130
Excuse me, ladies.
399
00:23:03,390 --> 00:23:09,670
a bald -headed man running around...
Ooh, Marvin, what happened to you?
400
00:23:11,110 --> 00:23:13,050
I gotta get out of town.
401
00:23:13,490 --> 00:23:16,190
I'm sorry, but I'm gonna have to break
our date for Saturday night.
402
00:23:16,850 --> 00:23:18,210
Oh, okay, I understand.
403
00:23:18,610 --> 00:23:20,130
Well, come on, I'll take you to the
airport.
404
00:23:20,510 --> 00:23:23,030
Oh, no, that's all right, Lester, I'll
take him. It's about an hour from here,
405
00:23:23,050 --> 00:23:24,910
so that'll give me time to straighten
him out.
406
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
Where's Marvin?
407
00:23:33,200 --> 00:23:33,779
There it goes.
408
00:23:33,780 --> 00:23:35,700
Mom! Hey, Mom! Mom!
409
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
Mom!
29528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.