All language subtitles for 227 s04e01 The Whiz Kid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,220
There's no place like home.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,700 --> 00:00:15,520
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
home.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,200
Time's gonna change it.
6
00:00:19,640 --> 00:00:24,040
Every day, we won't get by with no flame
away.
7
00:00:25,060 --> 00:00:27,940
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,260 --> 00:00:34,060
With a number of my friends, I know we
can try. Cause there's no place like
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,060
home.
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,760
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,080 --> 00:00:42,700
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:42,920 --> 00:00:48,780
Cause there ain't no place like, there
ain't no place like,
13
00:00:52,860 --> 00:00:55,100
There's no place like home.
14
00:00:56,220 --> 00:00:57,860
I mean, no place, child.
15
00:01:22,710 --> 00:01:24,330
Miserab. What's looking at me for?
16
00:01:24,610 --> 00:01:26,770
Son is the one not with. Girl can't
move.
17
00:01:27,670 --> 00:01:31,930
Rose, I may not know how to do a lot of
things, but how to move isn't one of
18
00:01:31,930 --> 00:01:32,930
them.
19
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
Would you two cut it out?
20
00:01:37,370 --> 00:01:38,630
Now, I want it faster.
21
00:01:39,010 --> 00:01:41,910
Faster. Yeah, but earlier you said do it
slower.
22
00:01:42,330 --> 00:01:45,790
Slower. Oh, my goodness. I wonder if
Quincy Jones has to put up with this.
23
00:01:46,030 --> 00:01:49,050
I mean, how do you expect me to get a
show done?
24
00:01:49,710 --> 00:01:51,810
Well, they picked you because you're so
calm and cool.
25
00:01:52,870 --> 00:01:54,570
Such a pleasure to work with.
26
00:01:56,450 --> 00:01:58,790
Can we try it again, faster?
27
00:01:59,730 --> 00:02:00,730
Hit it, Daryl.
28
00:02:01,770 --> 00:02:04,250
Come on in, he's on down, he's on down
the road.
29
00:02:04,910 --> 00:02:06,930
Come on in, he's on down, he's on down
the road.
30
00:02:07,510 --> 00:02:09,990
Don't you care, baby, I've been mad my
whole life.
31
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
Get me off.
32
00:02:12,770 --> 00:02:15,710
You know, Mary, that's not the kind of
whistle I usually respond to.
33
00:02:21,390 --> 00:02:22,550
production for the church.
34
00:02:22,990 --> 00:02:26,590
Rose, in show business, there's no such
thing as a little production.
35
00:02:26,910 --> 00:02:28,210
Only little people.
36
00:02:28,670 --> 00:02:31,970
Well, you're lucky we're little people.
There's 11 of us here in one dressing
37
00:02:31,970 --> 00:02:32,970
room. Yeah.
38
00:02:33,610 --> 00:02:35,150
And what about that one bathroom?
39
00:02:35,430 --> 00:02:36,430
It's got me uptight.
40
00:02:37,670 --> 00:02:41,350
Oh, by the way, that reminds me. While
the choir is singing, we'll have to use
41
00:02:41,350 --> 00:02:43,210
the gas station. Now, Mary, hold on. Oh,
trouble.
42
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
I hope.
43
00:02:45,230 --> 00:02:46,530
Oh, Lord. Take five.
44
00:02:49,640 --> 00:02:53,980
Emma, nice to see you. Very friendly for
someone who stole my director's job
45
00:02:53,980 --> 00:02:54,679
from me.
46
00:02:54,680 --> 00:02:57,700
I didn't steal it, Emma. The reverend
assigned it to me.
47
00:02:58,120 --> 00:03:02,460
Well, all I can say is you must have
made some contribution to the church.
48
00:03:02,820 --> 00:03:05,060
Yes, I did. The contribution of
directing.
49
00:03:05,460 --> 00:03:07,520
Emma, you know you've never directed
anything.
50
00:03:07,940 --> 00:03:12,120
I'll have you know in my 20s I directed
Caesar and Cleopatra.
51
00:03:12,560 --> 00:03:15,600
Really? Was she as pretty as they say
she was?
52
00:03:18,380 --> 00:03:19,400
Break a leg, Mary.
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,420
And I do mean break a leg.
54
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
What's the matter, officer?
55
00:03:29,700 --> 00:03:30,900
Was I traveling too fast?
56
00:03:32,060 --> 00:03:36,440
Pearl, I have seen every costume except
the lion. When am I going to see it?
57
00:03:36,600 --> 00:03:38,020
Well, it was so expensive.
58
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
How about a rabbit?
59
00:03:39,960 --> 00:03:42,640
A lion, Pearl. Get me a lion.
60
00:03:43,060 --> 00:03:45,100
All right, but he's going to have big
ears.
61
00:03:49,120 --> 00:03:50,120
How's the play going?
62
00:03:50,280 --> 00:03:52,960
Reverend, there is no way I can get this
play done in a week.
63
00:03:53,280 --> 00:03:55,640
Well, Mary, the Lord created the earth
in six days.
64
00:03:56,340 --> 00:03:58,160
But he wasn't working with amateurs.
65
00:03:59,880 --> 00:04:04,060
Well, I have faith in you, Mary. Oh, by
the way, the education committee wanted
66
00:04:04,060 --> 00:04:07,420
me to thank you and Lester again for
volunteering to take in a college
67
00:04:07,620 --> 00:04:09,300
Oh, it's our pleasure, Reverend.
68
00:04:09,560 --> 00:04:10,640
Oh, she'll be here tomorrow.
69
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
And she couldn't have picked a better
time.
70
00:04:14,920 --> 00:04:16,339
Can you believe it, Stacy?
71
00:04:16,600 --> 00:04:19,579
I am going to be sharing my room with a
college student.
72
00:04:19,820 --> 00:04:20,839
Do you know what that means?
73
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
Yes, I'm going to have two girls running
after me.
74
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
No.
75
00:04:28,660 --> 00:04:33,520
It means I'm going to be meeting college
men and not high school boys.
76
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Hi, Mrs. Dickens.
77
00:04:39,040 --> 00:04:40,900
Okay, Brenda, off the phone.
78
00:04:41,800 --> 00:04:45,460
There's work to do. I gotta go. Steven
Spielberg is back.
79
00:04:46,760 --> 00:04:47,860
I gotta get back.
80
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Is your room clean?
81
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Kind of.
82
00:04:50,900 --> 00:04:53,260
Work with me, Brenda. Work with me.
83
00:04:54,580 --> 00:04:58,580
Not only am I doing a play, but I have a
college student arriving in a few
84
00:04:58,580 --> 00:04:59,820
minutes. Okay, Mom.
85
00:05:00,350 --> 00:05:02,750
This is so exciting. I hope she's cool.
86
00:05:02,990 --> 00:05:08,210
Yeah, in my fantasy, she's vanity in a
crew neck sweater. Well, in my fantasy,
87
00:05:08,290 --> 00:05:09,290
her name is Alexandria.
88
00:05:09,550 --> 00:05:13,350
She'll help you get a head start in
college, and she might even give me a
89
00:05:13,350 --> 00:05:14,209
around here.
90
00:05:14,210 --> 00:05:15,530
Here, put this in your room.
91
00:05:16,150 --> 00:05:18,790
I'll give you a hand. No, give me that
hand.
92
00:05:21,990 --> 00:05:25,430
Put that in it, and when you get back, I
got something else for you to do. Oh,
93
00:05:25,430 --> 00:05:27,810
good, Mrs. Jenkins. Something more to
look forward to.
94
00:05:32,640 --> 00:05:34,380
Hey, Mary, what happened to my
nightstand?
95
00:05:34,620 --> 00:05:38,140
Oh, honey, I put it in Brenda's room. I
thought it would make a nice little desk
96
00:05:38,140 --> 00:05:39,079
for Alexandria.
97
00:05:39,080 --> 00:05:41,520
Well, where am I supposed to put my
books when I read at night?
98
00:05:42,020 --> 00:05:43,760
Just come over to my side of the bed.
99
00:05:44,280 --> 00:05:46,340
I don't come over to that side for
reading.
100
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
Oh.
101
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Oh, here they come.
102
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Hello.
103
00:05:58,520 --> 00:06:00,060
You must be Mr. DeWitt.
104
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Professor DeWitt.
105
00:06:01,840 --> 00:06:03,160
And you must be Mrs. Jenkins.
106
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
What a pleasure.
107
00:06:04,520 --> 00:06:06,300
Well, come in, come in. Thank you.
108
00:06:06,680 --> 00:06:08,900
Professor DeWitt, I'm Lester Jenkins.
How do you do?
109
00:06:09,260 --> 00:06:12,780
And may I say how marvelous it is of you
to open up your home for my little
110
00:06:12,780 --> 00:06:14,520
girl. It's our pleasure.
111
00:06:15,240 --> 00:06:17,980
Well, where's Alexandria? I asked her to
wait downstairs.
112
00:06:18,360 --> 00:06:21,340
I thought it best we speak first, sort
of get to know each other.
113
00:06:23,400 --> 00:06:28,060
Well, so this is where Alexandra will be
living for the next year.
114
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Charming.
115
00:06:29,980 --> 00:06:33,640
Charming. Tell me, Mrs. Jenkins, which
door opens to the library?
116
00:06:34,120 --> 00:06:36,360
That one. It's five blocks down the
road.
117
00:06:37,520 --> 00:06:40,900
Mrs. Jenkins, I will be gone for an
entire year. It's important that I know
118
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
much about you as I can.
119
00:06:45,620 --> 00:06:47,100
They come to you, Hoovers.
120
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
What?
121
00:06:49,040 --> 00:06:50,140
Those are our neighbors.
122
00:06:51,820 --> 00:06:54,120
Probably coming to borrow our
encyclopedia.
123
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
We got a mail. Here, check this out.
124
00:07:15,440 --> 00:07:19,120
These are our neighbors, Rose Holloway
and Sandra Clark. This is Professor
125
00:07:19,120 --> 00:07:20,540
DeWitt. Hello.
126
00:07:20,900 --> 00:07:22,500
Oh, I dated a professor once.
127
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Did he study anthropology?
128
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
No, anatomy.
129
00:07:30,620 --> 00:07:33,740
Hey, Mrs. Jenkins, I finished taking out
the garbage. Anything else?
130
00:07:34,940 --> 00:07:36,820
Okay, Mom, my room is all cleaned out.
131
00:07:38,380 --> 00:07:39,980
You must forgive us, Professor.
132
00:07:40,480 --> 00:07:44,460
It usually isn't that hectic around
here. This is our daughter, Brenda, and
133
00:07:44,460 --> 00:07:46,580
that's our neighbor, Calvin Dobbs. How
you doing?
134
00:07:48,100 --> 00:07:49,200
Where's my new roommate?
135
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
She's downstairs studying her physics
book.
136
00:07:51,720 --> 00:07:53,780
Oh, she's a science major. That's her
minor.
137
00:07:53,980 --> 00:07:57,280
She's majoring in philosophy, higher
mathematics, and linguistics.
138
00:07:57,660 --> 00:07:59,700
Hey, my three favorite subjects.
139
00:07:59,920 --> 00:08:02,320
Hey, if she ever needs any help, I live
right downstairs.
140
00:08:03,940 --> 00:08:06,180
That must be Alexandra now. Oh, I'll get
it.
141
00:08:09,500 --> 00:08:10,540
Alexandria. Alexandria?
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,640
This is my daughter, Alexandria.
143
00:08:16,980 --> 00:08:18,040
These are the Jenkins.
144
00:08:19,080 --> 00:08:20,180
How do you do?
145
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Strong grip.
146
00:08:22,300 --> 00:08:23,740
Construction game, perhaps?
147
00:08:24,200 --> 00:08:29,920
Yes, I do own a construction company.
Good choice. Housing starts are up 6 %
148
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
this year.
149
00:08:31,340 --> 00:08:33,299
And this must be Mrs. Jenkins.
150
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Yes.
151
00:08:38,350 --> 00:08:39,750
I'm in housing, too.
152
00:08:40,990 --> 00:08:42,549
Nice to meet you, Alexandria.
153
00:08:43,190 --> 00:08:47,710
Thank you for inviting me here. I'm sure
we'll get along splendidly.
154
00:08:48,870 --> 00:08:54,950
And this must be Brenda.
155
00:08:55,290 --> 00:08:57,050
Yes, ma 'am. I mean, hi.
156
00:08:59,470 --> 00:09:01,670
Brenda, this should be fun. Do you like
music?
157
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
Oh, I love music.
158
00:09:03,600 --> 00:09:07,100
Good. I brought my entire collection of
the three Bs. What group is that?
159
00:09:07,700 --> 00:09:10,080
Bach, Beethoven, and Brahms.
160
00:09:11,680 --> 00:09:13,500
Well, um, I like rap.
161
00:09:13,740 --> 00:09:15,020
Jazzy Jeff and the Fresh Prince.
162
00:09:15,240 --> 00:09:16,420
Oh, honey, you'll grow up.
163
00:09:44,550 --> 00:09:49,570
I'm your landlady. Oh, landlady. Are you
familiar with Keynes' theory of
164
00:09:49,570 --> 00:09:52,810
economics? No, but I'm familiar with
Keyes' theory.
165
00:09:53,050 --> 00:09:53,809
What's that?
166
00:09:53,810 --> 00:09:55,350
No rent, no keys.
167
00:10:00,650 --> 00:10:04,430
And I don't believe I've been told about
this chap.
168
00:10:04,670 --> 00:10:08,510
This chap lives downstairs with his
grandmother, who's got to see this to
169
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
believe it.
170
00:10:10,710 --> 00:10:12,370
How old are you?
171
00:10:14,320 --> 00:10:17,800
you're entering college? Some 11 -year
-olds haven't even graduated college.
172
00:10:18,180 --> 00:10:21,980
Well, uh, I gotta finish putting on my
lion's costume. If you hear any growling
173
00:10:21,980 --> 00:10:23,180
upstairs, you know my date's arrived.
174
00:10:26,680 --> 00:10:27,920
He's a real animal.
175
00:10:30,140 --> 00:10:32,380
Good luck, Mary.
176
00:10:43,180 --> 00:10:44,240
I'll be watching Wild Kingdom.
177
00:10:50,920 --> 00:10:53,540
Now, Brenda, would you kindly show me to
my room?
178
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
You mean my room?
179
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
You mean we're sharing?
180
00:10:58,220 --> 00:11:00,340
Well, actually, the whole closet is
empty.
181
00:11:12,200 --> 00:11:18,100
along splendidly. Uh, Mr. DeWitt, we had
no idea that Alexandria was only 11.
182
00:11:18,640 --> 00:11:19,700
None whatsoever.
183
00:11:20,500 --> 00:11:23,940
Well, now, I know we have an agreement,
but I really think we have to discuss
184
00:11:23,940 --> 00:11:24,940
this. Good!
185
00:11:25,740 --> 00:11:29,900
Because, frankly, I'm a bit concerned
about you two.
186
00:11:30,840 --> 00:11:32,200
I beg your pardon.
187
00:11:32,860 --> 00:11:35,300
Tell you what. We'll give it a two -week
trial.
188
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
Guess what?
189
00:11:37,260 --> 00:11:41,320
I gave Brenda the gift. She's gonna love
those laboratory mice.
190
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
How about a one -week trial?
191
00:11:56,040 --> 00:11:59,420
So you see, Reverend, Alexandria is not
exactly what we expected.
192
00:12:00,020 --> 00:12:03,480
Well, it seems as though you have your
hands filled, but I can't think of a
193
00:12:03,480 --> 00:12:04,500
better couple to handle it.
194
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
I wish you could.
195
00:12:07,280 --> 00:12:10,800
Well, the trial period will be over
soon, and you can make your decision
196
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
I guess so.
197
00:12:13,460 --> 00:12:15,720
Okay, break's over. Let's get back to
rehearsal.
198
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
What's up next, honey?
199
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Pearl's number.
200
00:12:19,070 --> 00:12:22,930
All right, Pearl, it's time for Don't
Nobody Bring Me No Bad News. Get on up
201
00:12:22,930 --> 00:12:24,970
there. Well, I got bad news.
202
00:12:25,670 --> 00:12:26,970
I ain't doing it.
203
00:12:28,590 --> 00:12:33,250
Pearl, Pearl, please don't do this to
me. The production is tomorrow.
204
00:12:34,290 --> 00:12:39,610
But, I mean, that song is not sexy
enough for me. I really need something
205
00:12:39,610 --> 00:12:40,830
hot, you know what I mean?
206
00:12:42,470 --> 00:12:47,410
Pearl, that song is a showstopper. Yeah,
you got the best song in the musical.
207
00:12:47,950 --> 00:12:50,350
Oh, come on, Mary. Let's show her how to
do it. Oh, whatever.
208
00:12:54,830 --> 00:12:56,150
Okay, hit it, Gerald.
209
00:13:01,010 --> 00:13:06,950
When I wake up in the afternoon, as it
pleases me to do, don't nobody bring me
210
00:13:06,950 --> 00:13:08,010
no bad news.
211
00:13:08,870 --> 00:13:12,690
Because I wake up already negative, and
I'm lighting up my fuse.
212
00:13:13,210 --> 00:13:16,470
So don't nobody bring me no bad news.
213
00:13:16,750 --> 00:13:20,830
Bring the message in your head or it's
something you can't lose.
214
00:13:21,410 --> 00:13:23,930
Don't you ever bring me no bad news.
215
00:13:24,450 --> 00:13:29,470
If you're going to bring me something,
bring me something I can use like a man.
216
00:14:19,720 --> 00:14:20,639
Check on our star.
217
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Dorothy's number's up next.
218
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Okay.
219
00:14:27,460 --> 00:14:29,860
Mr. Jenkins, Mr. Jenkins. What is it,
Alexandria?
220
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
Do you believe in physical violence?
221
00:14:31,540 --> 00:14:32,540
Of course not.
222
00:14:32,560 --> 00:14:34,800
They're after me. They're after me.
Help.
223
00:14:35,980 --> 00:14:37,160
There's that little monster.
224
00:14:38,340 --> 00:14:42,440
Wait a minute. Just a minute. Just a
minute. Do you know what she did? She
225
00:14:42,440 --> 00:14:46,320
us to her college and embarrassed us in
front of her entire psychology class.
226
00:14:46,980 --> 00:14:50,160
We're not sure. She said something in
Latin and all her friends started
227
00:14:50,160 --> 00:14:52,640
laughing. That's how much you know. It
was in Greek.
228
00:14:52,900 --> 00:14:53,859
Oh, let me at it.
229
00:14:53,860 --> 00:14:56,140
No, no, stop it. Stop it, you two.
230
00:14:57,380 --> 00:14:59,800
Now, I think we can settle this when we
get home.
231
00:15:00,140 --> 00:15:01,160
In English.
232
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
All right.
233
00:15:04,620 --> 00:15:06,080
All right. At home.
234
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
We'll get with you later.
235
00:15:22,380 --> 00:15:24,140
Look at it this way. You could be Toto.
236
00:15:24,580 --> 00:15:28,240
Well, at this point, I'd rather be a
flea collar than this. In the original
237
00:15:28,240 --> 00:15:30,140
book, Toto didn't wear a flea collar.
238
00:15:30,340 --> 00:15:32,820
In fact, the flea collar was invented in
1949.
239
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
Alexandria, Alexandria.
240
00:15:38,520 --> 00:15:40,580
Take your little stuff over there and
sit down.
241
00:15:41,320 --> 00:15:43,700
And read a book. Better yet, write one.
242
00:16:14,270 --> 00:16:15,470
Don't you touch my tail.
243
00:16:16,250 --> 00:16:18,250
The men are going to love me in this
costume.
244
00:16:18,770 --> 00:16:22,430
When I grow up, I want a man to love me
for my mind.
245
00:16:22,830 --> 00:16:25,370
Honey, trust me. I dated that guy, and
he's a real drag.
246
00:16:30,710 --> 00:16:32,950
Can we get back to rehearsal?
247
00:16:33,330 --> 00:16:34,630
Forget Dorothy's part.
248
00:16:35,310 --> 00:16:37,870
The star has an upset stomach and had to
go home.
249
00:16:38,310 --> 00:16:41,810
Mary, I could read the part of Dorothy.
250
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
Emma?
251
00:16:44,040 --> 00:16:45,600
You're lucky you're reading Toto.
252
00:16:50,420 --> 00:16:52,820
Um, Alexandria, come here.
253
00:16:54,060 --> 00:16:57,220
I want you to come up here and be
Dorothy for a few minutes, okay?
254
00:17:00,240 --> 00:17:01,660
Here, now read that.
255
00:17:03,500 --> 00:17:08,140
If you believe within your heart, you'll
know that no one can change if
256
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
happiness goes.
257
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
That's not true.
258
00:17:10,800 --> 00:17:12,480
Freud wrote that people can't change.
259
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
Read.
260
00:17:15,540 --> 00:17:18,380
garbage. Alexandria, it's only a song.
261
00:17:18,700 --> 00:17:20,300
Well, it's no Aida.
262
00:17:21,560 --> 00:17:25,220
Alexandria, everything does not have to
be perfect or intellectual.
263
00:17:25,560 --> 00:17:28,620
Some things are done just because
they're fun. Fun!
264
00:17:29,200 --> 00:17:33,560
Mrs. Jenkins, forgive me, but if you
think about it, you're talking like a
265
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
child.
266
00:17:34,920 --> 00:17:40,220
No, I'm talking to a child who doesn't
know how to act like one. Now read it.
267
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
You couldn't sleep either, huh?
268
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
No.
269
00:17:53,700 --> 00:17:54,880
Thinking about Alexandria.
270
00:17:55,520 --> 00:17:57,760
Yeah, she's in there huddled up in my
chair.
271
00:17:58,140 --> 00:17:59,860
Mm -hmm. Brenda evicted her.
272
00:18:01,700 --> 00:18:03,200
What are we going to do about her?
273
00:18:03,820 --> 00:18:07,160
Well, we may not have a decision to
make. She doesn't seem to be too
274
00:18:07,160 --> 00:18:08,099
with us.
275
00:18:08,100 --> 00:18:11,460
Well, I can't say I blame her. I have
been crazy with this show.
276
00:18:11,700 --> 00:18:13,060
Yeah, and I've been busy with work.
277
00:18:13,800 --> 00:18:18,540
And Brenda was expecting an 18 -year
-old. Oh, babe, we were all expecting an
278
00:18:18,540 --> 00:18:19,580
-year -old. Mm -hmm.
279
00:18:20,060 --> 00:18:22,920
Instead, we got an 11 -year -old. Going
on 50.
280
00:18:26,680 --> 00:18:28,900
Oh, it looks like there might not even
be a show.
281
00:18:29,160 --> 00:18:31,800
Well, it's not your fault the star of
the show came down with measles.
282
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
What's that?
283
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Alexandria.
284
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
I'll go.
285
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
Alexandria?
286
00:18:46,820 --> 00:18:47,920
Honey, what's the matter?
287
00:18:48,440 --> 00:18:50,190
Is this the Tiber I love? of control.
288
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
I'll be fine.
289
00:18:54,550 --> 00:18:56,150
Yes, I can see that.
290
00:18:56,470 --> 00:18:57,409
Oh, Mr.
291
00:18:57,410 --> 00:19:00,230
Cheekus, nobody likes me. You don't like
me. Mr.
292
00:19:00,450 --> 00:19:02,950
Cheekus doesn't like me. Brenda hates
me.
293
00:19:03,270 --> 00:19:06,210
Oh, now, Alexandria, honey, none of
that's true.
294
00:19:07,610 --> 00:19:11,690
You just aren't quite what we were
expecting, that's all. And it takes a
295
00:19:11,690 --> 00:19:13,690
time for people to get used to each
other.
296
00:19:20,750 --> 00:19:22,130
And how do you want to act?
297
00:19:22,370 --> 00:19:25,730
I don't know. I just don't want anybody
to be mad at me.
298
00:19:25,950 --> 00:19:26,990
You know what I think?
299
00:19:27,290 --> 00:19:30,450
What? I think you should just be
yourself.
300
00:19:31,230 --> 00:19:35,210
I mean, sometimes that might be acting
like a grown -up, and sometimes that may
301
00:19:35,210 --> 00:19:36,310
be acting like a kid.
302
00:19:36,630 --> 00:19:41,750
But either way, as long as you always
remember to treat other people with
303
00:19:41,750 --> 00:19:43,830
respect, then they'll respect you.
304
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
Mrs. Jenkins?
305
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
What?
306
00:19:47,750 --> 00:19:49,810
Right now, I want to be a kid.
307
00:19:55,150 --> 00:19:57,610
Thank you, Mrs. Jenkins. I feel much
better.
308
00:19:57,890 --> 00:20:00,870
And emotional catharsis can be very
cleansing.
309
00:20:01,890 --> 00:20:02,889
Yeah, child.
310
00:20:02,890 --> 00:20:03,890
Sure can.
311
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
What's going on?
312
00:20:07,710 --> 00:20:09,750
Mary, what is it? Is Alexandra all
right?
313
00:20:10,090 --> 00:20:13,050
Yeah. My little baby's going to be just
fine.
314
00:20:13,790 --> 00:20:14,830
Wait a minute, Mom.
315
00:20:15,370 --> 00:20:17,150
I thought I was your little baby.
316
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Oh, Brenda.
317
00:20:29,930 --> 00:20:31,990
that shows you what a great director can
do.
318
00:20:32,510 --> 00:20:34,310
Can I get out of this tin pan now?
319
00:20:34,570 --> 00:20:36,790
Just as soon as we get your partner off
stage.
320
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Wonderful.
321
00:21:11,480 --> 00:21:12,980
You sure you know all your lines?
322
00:21:13,240 --> 00:21:14,520
Oh, who am I kidding?
323
00:21:17,020 --> 00:21:18,440
You're going to be wonderful.
324
00:21:19,420 --> 00:21:22,300
Mrs. Jenkins, you ain't heard nothing
yet.
325
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
Ain't? I hope our father doesn't hear
that.
23973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.