All language subtitles for 227 s04e01 The Whiz Kid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:05,220 There's no place like home. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,380 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,700 --> 00:00:15,519 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,570 home. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 Time's gonna change it. 6 00:00:19,640 --> 00:00:24,040 Every day, we won't get by with no flame away. 7 00:00:25,060 --> 00:00:27,940 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,260 --> 00:00:34,059 With a number of my friends, I know we can try. Cause there's no place like 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,099 home. 10 00:00:35,100 --> 00:00:38,760 With your family around you, you're never alone. 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,700 When you know that you love, you don't need to roam. 12 00:00:42,920 --> 00:00:48,780 Cause there ain't no place like, there ain't no place like, 13 00:00:52,860 --> 00:00:55,100 There's no place like home. 14 00:00:56,220 --> 00:00:57,860 I mean, no place, child. 15 00:01:22,710 --> 00:01:24,390 Miserab. What's looking at me for? 16 00:01:24,610 --> 00:01:26,770 Son is the one not with. Girl can't move. 17 00:01:27,670 --> 00:01:31,929 Rose, I may not know how to do a lot of things, but how to move isn't one of 18 00:01:31,930 --> 00:01:32,980 them. 19 00:01:35,530 --> 00:01:37,050 Would you two cut it out? 20 00:01:37,370 --> 00:01:38,630 Now, I want it faster. 21 00:01:39,010 --> 00:01:41,910 Faster. Yeah, but earlier you said do it slower. 22 00:01:42,330 --> 00:01:45,820 Slower. Oh, my goodness. I wonder if Quincy Jones has to put up with this. 23 00:01:46,030 --> 00:01:49,050 I mean, how do you expect me to get a show done? 24 00:01:49,710 --> 00:01:52,420 Well, they picked you because you're so calm and cool. 25 00:01:52,870 --> 00:01:54,570 Such a pleasure to work with. 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,790 Can we try it again, faster? 27 00:01:59,730 --> 00:02:00,780 Hit it, Daryl. 28 00:02:01,770 --> 00:02:04,250 Come on in, he's on down, he's on down the road. 29 00:02:04,910 --> 00:02:07,200 Come on in, he's on down, he's on down the road. 30 00:02:07,510 --> 00:02:09,990 Don't you care, baby, I've been mad my whole life. 31 00:02:11,330 --> 00:02:12,380 Get me off. 32 00:02:12,770 --> 00:02:16,140 You know, Mary, that's not the kind of whistle I usually respond to. 33 00:02:21,390 --> 00:02:22,710 production for the church. 34 00:02:22,990 --> 00:02:26,590 Rose, in show business, there's no such thing as a little production. 35 00:02:26,910 --> 00:02:28,210 Only little people. 36 00:02:28,211 --> 00:02:31,969 Well, you're lucky we're little people. There's 11 of us here in one dressing 37 00:02:31,970 --> 00:02:33,020 room. Yeah. 38 00:02:33,610 --> 00:02:35,290 And what about that one bathroom? 39 00:02:35,430 --> 00:02:36,480 It's got me uptight. 40 00:02:36,481 --> 00:02:41,349 Oh, by the way, that reminds me. While the choir is singing, we'll have to use 41 00:02:41,350 --> 00:02:43,700 the gas station. Now, Mary, hold on. Oh, trouble. 42 00:02:43,870 --> 00:02:44,920 I hope. 43 00:02:45,230 --> 00:02:46,530 Oh, Lord. Take five. 44 00:02:49,640 --> 00:02:53,979 Emma, nice to see you. Very friendly for someone who stole my director's job 45 00:02:53,980 --> 00:02:54,679 from me. 46 00:02:54,680 --> 00:02:57,700 I didn't steal it, Emma. The reverend assigned it to me. 47 00:02:58,120 --> 00:03:02,460 Well, all I can say is you must have made some contribution to the church. 48 00:03:02,820 --> 00:03:05,060 Yes, I did. The contribution of directing. 49 00:03:05,460 --> 00:03:07,870 Emma, you know you've never directed anything. 50 00:03:07,940 --> 00:03:12,120 I'll have you know in my 20s I directed Caesar and Cleopatra. 51 00:03:12,560 --> 00:03:15,600 Really? Was she as pretty as they say she was? 52 00:03:18,380 --> 00:03:19,430 Break a leg, Mary. 53 00:03:19,700 --> 00:03:21,420 And I do mean break a leg. 54 00:03:27,021 --> 00:03:29,699 What's the matter, officer? 55 00:03:29,700 --> 00:03:30,960 Was I traveling too fast? 56 00:03:32,060 --> 00:03:36,440 Pearl, I have seen every costume except the lion. When am I going to see it? 57 00:03:36,600 --> 00:03:38,020 Well, it was so expensive. 58 00:03:38,540 --> 00:03:39,590 How about a rabbit? 59 00:03:39,960 --> 00:03:42,640 A lion, Pearl. Get me a lion. 60 00:03:43,060 --> 00:03:45,170 All right, but he's going to have big ears. 61 00:03:49,120 --> 00:03:50,200 How's the play going? 62 00:03:50,280 --> 00:03:53,170 Reverend, there is no way I can get this play done in a week. 63 00:03:53,280 --> 00:03:55,810 Well, Mary, the Lord created the earth in six days. 64 00:03:56,340 --> 00:03:58,160 But he wasn't working with amateurs. 65 00:03:59,880 --> 00:04:04,059 Well, I have faith in you, Mary. Oh, by the way, the education committee wanted 66 00:04:04,060 --> 00:04:07,550 me to thank you and Lester again for volunteering to take in a college 67 00:04:07,620 --> 00:04:09,300 Oh, it's our pleasure, Reverend. 68 00:04:09,560 --> 00:04:10,940 Oh, she'll be here tomorrow. 69 00:04:11,080 --> 00:04:13,250 And she couldn't have picked a better time. 70 00:04:14,920 --> 00:04:16,339 Can you believe it, Stacy? 71 00:04:16,600 --> 00:04:19,579 I am going to be sharing my room with a college student. 72 00:04:19,580 --> 00:04:21,179 Do you know what that means? 73 00:04:21,180 --> 00:04:24,080 Yes, I'm going to have two girls running after me. 74 00:04:24,840 --> 00:04:25,890 No. 75 00:04:28,660 --> 00:04:33,520 It means I'm going to be meeting college men and not high school boys. 76 00:04:36,520 --> 00:04:37,570 Hi, Mrs. Dickens. 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,900 Okay, Brenda, off the phone. 78 00:04:41,800 --> 00:04:45,460 There's work to do. I gotta go. Steven Spielberg is back. 79 00:04:46,760 --> 00:04:47,860 I gotta get back. 80 00:04:48,360 --> 00:04:49,410 Is your room clean? 81 00:04:49,411 --> 00:04:50,899 Kind of. 82 00:04:50,900 --> 00:04:53,260 Work with me, Brenda. Work with me. 83 00:04:54,580 --> 00:04:58,579 Not only am I doing a play, but I have a college student arriving in a few 84 00:04:58,580 --> 00:04:59,820 minutes. Okay, Mom. 85 00:05:00,350 --> 00:05:02,750 This is so exciting. I hope she's cool. 86 00:05:02,990 --> 00:05:08,210 Yeah, in my fantasy, she's vanity in a crew neck sweater. Well, in my fantasy, 87 00:05:08,290 --> 00:05:09,430 her name is Alexandria. 88 00:05:09,550 --> 00:05:13,349 She'll help you get a head start in college, and she might even give me a 89 00:05:13,350 --> 00:05:14,209 around here. 90 00:05:14,210 --> 00:05:15,530 Here, put this in your room. 91 00:05:16,150 --> 00:05:18,790 I'll give you a hand. No, give me that hand. 92 00:05:18,791 --> 00:05:25,429 Put that in it, and when you get back, I got something else for you to do. Oh, 93 00:05:25,430 --> 00:05:28,080 good, Mrs. Jenkins. Something more to look forward to. 94 00:05:30,411 --> 00:05:34,619 Hey, Mary, what happened to my nightstand? 95 00:05:34,620 --> 00:05:38,139 Oh, honey, I put it in Brenda's room. I thought it would make a nice little desk 96 00:05:38,140 --> 00:05:39,079 for Alexandria. 97 00:05:39,080 --> 00:05:42,019 Well, where am I supposed to put my books when I read at night? 98 00:05:42,020 --> 00:05:43,760 Just come over to my side of the bed. 99 00:05:44,280 --> 00:05:46,390 I don't come over to that side for reading. 100 00:05:46,780 --> 00:05:47,830 Oh. 101 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Oh, here they come. 102 00:05:57,300 --> 00:05:58,350 Hello. 103 00:05:58,520 --> 00:06:00,060 You must be Mr. DeWitt. 104 00:06:00,420 --> 00:06:01,470 Professor DeWitt. 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,160 And you must be Mrs. Jenkins. 106 00:06:03,420 --> 00:06:04,470 What a pleasure. 107 00:06:04,520 --> 00:06:06,300 Well, come in, come in. Thank you. 108 00:06:06,301 --> 00:06:09,259 Professor DeWitt, I'm Lester Jenkins. How do you do? 109 00:06:09,260 --> 00:06:12,779 And may I say how marvelous it is of you to open up your home for my little 110 00:06:12,780 --> 00:06:14,520 girl. It's our pleasure. 111 00:06:15,240 --> 00:06:18,190 Well, where's Alexandria? I asked her to wait downstairs. 112 00:06:18,360 --> 00:06:21,490 I thought it best we speak first, sort of get to know each other. 113 00:06:23,400 --> 00:06:28,060 Well, so this is where Alexandra will be living for the next year. 114 00:06:28,820 --> 00:06:29,870 Charming. 115 00:06:29,980 --> 00:06:33,640 Charming. Tell me, Mrs. Jenkins, which door opens to the library? 116 00:06:34,120 --> 00:06:36,360 That one. It's five blocks down the road. 117 00:06:36,361 --> 00:06:40,899 Mrs. Jenkins, I will be gone for an entire year. It's important that I know 118 00:06:40,900 --> 00:06:41,980 much about you as I can. 119 00:06:45,620 --> 00:06:47,100 They come to you, Hoovers. 120 00:06:47,580 --> 00:06:48,630 What? 121 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 Those are our neighbors. 122 00:06:51,820 --> 00:06:54,120 Probably coming to borrow our encyclopedia. 123 00:06:56,900 --> 00:06:58,700 We got a mail. Here, check this out. 124 00:07:11,651 --> 00:07:19,119 These are our neighbors, Rose Holloway and Sandra Clark. This is Professor 125 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 DeWitt. Hello. 126 00:07:20,900 --> 00:07:22,500 Oh, I dated a professor once. 127 00:07:22,760 --> 00:07:24,140 Did he study anthropology? 128 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 No, anatomy. 129 00:07:30,620 --> 00:07:34,050 Hey, Mrs. Jenkins, I finished taking out the garbage. Anything else? 130 00:07:34,940 --> 00:07:36,820 Okay, Mom, my room is all cleaned out. 131 00:07:38,380 --> 00:07:39,980 You must forgive us, Professor. 132 00:07:40,480 --> 00:07:44,459 It usually isn't that hectic around here. This is our daughter, Brenda, and 133 00:07:44,460 --> 00:07:46,990 that's our neighbor, Calvin Dobbs. How you doing? 134 00:07:48,100 --> 00:07:49,360 Where's my new roommate? 135 00:07:49,361 --> 00:07:51,719 She's downstairs studying her physics book. 136 00:07:51,720 --> 00:07:53,890 Oh, she's a science major. That's her minor. 137 00:07:53,980 --> 00:07:57,530 She's majoring in philosophy, higher mathematics, and linguistics. 138 00:07:57,660 --> 00:07:59,700 Hey, my three favorite subjects. 139 00:07:59,920 --> 00:08:02,750 Hey, if she ever needs any help, I live right downstairs. 140 00:08:03,940 --> 00:08:06,180 That must be Alexandra now. Oh, I'll get it. 141 00:08:09,500 --> 00:08:10,760 Alexandria. Alexandria? 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,640 This is my daughter, Alexandria. 143 00:08:16,980 --> 00:08:18,060 These are the Jenkins. 144 00:08:19,080 --> 00:08:20,180 How do you do? 145 00:08:21,060 --> 00:08:22,110 Strong grip. 146 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 Construction game, perhaps? 147 00:08:24,200 --> 00:08:29,919 Yes, I do own a construction company. Good choice. Housing starts are up 6 % 148 00:08:29,920 --> 00:08:30,970 this year. 149 00:08:31,340 --> 00:08:33,299 And this must be Mrs. Jenkins. 150 00:08:35,260 --> 00:08:36,310 Yes. 151 00:08:38,350 --> 00:08:39,750 I'm in housing, too. 152 00:08:40,990 --> 00:08:42,549 Nice to meet you, Alexandria. 153 00:08:43,190 --> 00:08:47,710 Thank you for inviting me here. I'm sure we'll get along splendidly. 154 00:08:48,870 --> 00:08:54,950 And this must be Brenda. 155 00:08:55,290 --> 00:08:57,050 Yes, ma 'am. I mean, hi. 156 00:08:59,470 --> 00:09:01,760 Brenda, this should be fun. Do you like music? 157 00:09:01,990 --> 00:09:03,040 Oh, I love music. 158 00:09:03,600 --> 00:09:07,150 Good. I brought my entire collection of the three Bs. What group is that? 159 00:09:07,700 --> 00:09:10,080 Bach, Beethoven, and Brahms. 160 00:09:11,680 --> 00:09:13,500 Well, um, I like rap. 161 00:09:13,501 --> 00:09:15,239 Jazzy Jeff and the Fresh Prince. 162 00:09:15,240 --> 00:09:16,500 Oh, honey, you'll grow up. 163 00:09:44,550 --> 00:09:49,569 I'm your landlady. Oh, landlady. Are you familiar with Keynes' theory of 164 00:09:49,570 --> 00:09:52,810 economics? No, but I'm familiar with Keyes' theory. 165 00:09:52,811 --> 00:09:53,809 What's that? 166 00:09:53,810 --> 00:09:55,350 No rent, no keys. 167 00:10:00,650 --> 00:10:04,430 And I don't believe I've been told about this chap. 168 00:10:04,670 --> 00:10:08,509 This chap lives downstairs with his grandmother, who's got to see this to 169 00:10:08,510 --> 00:10:09,560 believe it. 170 00:10:10,710 --> 00:10:12,370 How old are you? 171 00:10:12,371 --> 00:10:18,179 you're entering college? Some 11 -year -olds haven't even graduated college. 172 00:10:18,180 --> 00:10:21,979 Well, uh, I gotta finish putting on my lion's costume. If you hear any growling 173 00:10:21,980 --> 00:10:23,840 upstairs, you know my date's arrived. 174 00:10:26,680 --> 00:10:27,920 He's a real animal. 175 00:10:30,140 --> 00:10:32,380 Good luck, Mary. 176 00:10:43,180 --> 00:10:44,680 I'll be watching Wild Kingdom. 177 00:10:50,920 --> 00:10:53,540 Now, Brenda, would you kindly show me to my room? 178 00:10:53,800 --> 00:10:55,300 You mean my room? 179 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 You mean we're sharing? 180 00:10:58,220 --> 00:11:00,390 Well, actually, the whole closet is empty. 181 00:11:12,200 --> 00:11:18,100 along splendidly. Uh, Mr. DeWitt, we had no idea that Alexandria was only 11. 182 00:11:18,640 --> 00:11:19,700 None whatsoever. 183 00:11:19,701 --> 00:11:23,939 Well, now, I know we have an agreement, but I really think we have to discuss 184 00:11:23,940 --> 00:11:24,990 this. Good! 185 00:11:25,740 --> 00:11:29,900 Because, frankly, I'm a bit concerned about you two. 186 00:11:30,840 --> 00:11:32,200 I beg your pardon. 187 00:11:32,860 --> 00:11:35,300 Tell you what. We'll give it a two -week trial. 188 00:11:35,720 --> 00:11:36,770 Guess what? 189 00:11:37,260 --> 00:11:41,320 I gave Brenda the gift. She's gonna love those laboratory mice. 190 00:11:49,260 --> 00:11:50,640 How about a one -week trial? 191 00:11:56,040 --> 00:11:59,420 So you see, Reverend, Alexandria is not exactly what we expected. 192 00:11:59,421 --> 00:12:03,479 Well, it seems as though you have your hands filled, but I can't think of a 193 00:12:03,480 --> 00:12:04,759 better couple to handle it. 194 00:12:04,760 --> 00:12:05,810 I wish you could. 195 00:12:07,280 --> 00:12:10,890 Well, the trial period will be over soon, and you can make your decision 196 00:12:11,260 --> 00:12:12,310 I guess so. 197 00:12:13,460 --> 00:12:15,870 Okay, break's over. Let's get back to rehearsal. 198 00:12:16,540 --> 00:12:17,680 What's up next, honey? 199 00:12:17,960 --> 00:12:19,010 Pearl's number. 200 00:12:19,070 --> 00:12:22,929 All right, Pearl, it's time for Don't Nobody Bring Me No Bad News. Get on up 201 00:12:22,930 --> 00:12:24,970 there. Well, I got bad news. 202 00:12:25,670 --> 00:12:26,970 I ain't doing it. 203 00:12:28,590 --> 00:12:33,250 Pearl, Pearl, please don't do this to me. The production is tomorrow. 204 00:12:34,290 --> 00:12:39,609 But, I mean, that song is not sexy enough for me. I really need something 205 00:12:39,610 --> 00:12:40,870 hot, you know what I mean? 206 00:12:42,470 --> 00:12:47,410 Pearl, that song is a showstopper. Yeah, you got the best song in the musical. 207 00:12:47,950 --> 00:12:50,780 Oh, come on, Mary. Let's show her how to do it. Oh, whatever. 208 00:12:54,830 --> 00:12:56,150 Okay, hit it, Gerald. 209 00:13:01,010 --> 00:13:06,949 When I wake up in the afternoon, as it pleases me to do, don't nobody bring me 210 00:13:06,950 --> 00:13:08,010 no bad news. 211 00:13:08,870 --> 00:13:12,690 Because I wake up already negative, and I'm lighting up my fuse. 212 00:13:13,210 --> 00:13:16,470 So don't nobody bring me no bad news. 213 00:13:16,750 --> 00:13:20,830 Bring the message in your head or it's something you can't lose. 214 00:13:21,410 --> 00:13:23,930 Don't you ever bring me no bad news. 215 00:13:24,450 --> 00:13:29,470 If you're going to bring me something, bring me something I can use like a man. 216 00:14:18,671 --> 00:14:20,639 Check on our star. 217 00:14:20,640 --> 00:14:21,859 Dorothy's number's up next. 218 00:14:21,860 --> 00:14:22,910 Okay. 219 00:14:27,460 --> 00:14:29,870 Mr. Jenkins, Mr. Jenkins. What is it, Alexandria? 220 00:14:29,871 --> 00:14:31,539 Do you believe in physical violence? 221 00:14:31,540 --> 00:14:32,559 Of course not. 222 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 They're after me. They're after me. Help. 223 00:14:35,980 --> 00:14:37,420 There's that little monster. 224 00:14:38,340 --> 00:14:42,439 Wait a minute. Just a minute. Just a minute. Do you know what she did? She 225 00:14:42,440 --> 00:14:46,320 us to her college and embarrassed us in front of her entire psychology class. 226 00:14:46,321 --> 00:14:50,159 We're not sure. She said something in Latin and all her friends started 227 00:14:50,160 --> 00:14:52,640 laughing. That's how much you know. It was in Greek. 228 00:14:52,641 --> 00:14:53,859 Oh, let me at it. 229 00:14:53,860 --> 00:14:56,140 No, no, stop it. Stop it, you two. 230 00:14:57,380 --> 00:14:59,800 Now, I think we can settle this when we get home. 231 00:15:00,140 --> 00:15:01,190 In English. 232 00:15:03,100 --> 00:15:04,150 All right. 233 00:15:04,620 --> 00:15:06,080 All right. At home. 234 00:15:07,460 --> 00:15:08,660 We'll get with you later. 235 00:15:22,380 --> 00:15:24,140 Look at it this way. You could be Toto. 236 00:15:24,141 --> 00:15:28,239 Well, at this point, I'd rather be a flea collar than this. In the original 237 00:15:28,240 --> 00:15:30,140 book, Toto didn't wear a flea collar. 238 00:15:30,340 --> 00:15:32,820 In fact, the flea collar was invented in 1949. 239 00:15:37,020 --> 00:15:38,280 Alexandria, Alexandria. 240 00:15:38,520 --> 00:15:40,870 Take your little stuff over there and sit down. 241 00:15:41,320 --> 00:15:43,700 And read a book. Better yet, write one. 242 00:16:14,270 --> 00:16:15,470 Don't you touch my tail. 243 00:16:16,250 --> 00:16:18,420 The men are going to love me in this costume. 244 00:16:18,770 --> 00:16:22,430 When I grow up, I want a man to love me for my mind. 245 00:16:22,830 --> 00:16:25,480 Honey, trust me. I dated that guy, and he's a real drag. 246 00:16:30,710 --> 00:16:32,950 Can we get back to rehearsal? 247 00:16:33,330 --> 00:16:34,630 Forget Dorothy's part. 248 00:16:35,310 --> 00:16:37,870 The star has an upset stomach and had to go home. 249 00:16:38,310 --> 00:16:41,810 Mary, I could read the part of Dorothy. 250 00:16:42,870 --> 00:16:43,920 Emma? 251 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 You're lucky you're reading Toto. 252 00:16:50,420 --> 00:16:52,820 Um, Alexandria, come here. 253 00:16:54,060 --> 00:16:57,250 I want you to come up here and be Dorothy for a few minutes, okay? 254 00:17:00,240 --> 00:17:01,660 Here, now read that. 255 00:17:03,500 --> 00:17:08,139 If you believe within your heart, you'll know that no one can change if 256 00:17:08,140 --> 00:17:09,190 happiness goes. 257 00:17:09,380 --> 00:17:10,430 That's not true. 258 00:17:10,800 --> 00:17:12,660 Freud wrote that people can't change. 259 00:17:12,760 --> 00:17:13,810 Read. 260 00:17:15,540 --> 00:17:18,380 garbage. Alexandria, it's only a song. 261 00:17:18,700 --> 00:17:20,300 Well, it's no Aida. 262 00:17:21,560 --> 00:17:25,220 Alexandria, everything does not have to be perfect or intellectual. 263 00:17:25,560 --> 00:17:28,620 Some things are done just because they're fun. Fun! 264 00:17:29,200 --> 00:17:33,559 Mrs. Jenkins, forgive me, but if you think about it, you're talking like a 265 00:17:33,560 --> 00:17:34,610 child. 266 00:17:34,920 --> 00:17:40,220 No, I'm talking to a child who doesn't know how to act like one. Now read it. 267 00:17:49,301 --> 00:17:52,359 You couldn't sleep either, huh? 268 00:17:52,360 --> 00:17:53,410 No. 269 00:17:53,700 --> 00:17:55,080 Thinking about Alexandria. 270 00:17:55,520 --> 00:17:57,760 Yeah, she's in there huddled up in my chair. 271 00:17:58,140 --> 00:17:59,860 Mm -hmm. Brenda evicted her. 272 00:18:01,700 --> 00:18:03,320 What are we going to do about her? 273 00:18:03,820 --> 00:18:07,159 Well, we may not have a decision to make. She doesn't seem to be too 274 00:18:07,160 --> 00:18:08,099 with us. 275 00:18:08,100 --> 00:18:11,460 Well, I can't say I blame her. I have been crazy with this show. 276 00:18:11,700 --> 00:18:13,380 Yeah, and I've been busy with work. 277 00:18:13,800 --> 00:18:18,539 And Brenda was expecting an 18 -year -old. Oh, babe, we were all expecting an 278 00:18:18,540 --> 00:18:19,590 -year -old. Mm -hmm. 279 00:18:20,060 --> 00:18:22,920 Instead, we got an 11 -year -old. Going on 50. 280 00:18:26,680 --> 00:18:29,030 Oh, it looks like there might not even be a show. 281 00:18:29,160 --> 00:18:32,590 Well, it's not your fault the star of the show came down with measles. 282 00:18:34,460 --> 00:18:35,510 What's that? 283 00:18:36,100 --> 00:18:37,150 Alexandria. 284 00:18:37,260 --> 00:18:38,310 I'll go. 285 00:18:45,080 --> 00:18:46,130 Alexandria? 286 00:18:46,820 --> 00:18:48,140 Honey, what's the matter? 287 00:18:48,440 --> 00:18:50,190 Is this the Tiber I love? of control. 288 00:18:50,510 --> 00:18:51,560 I'll be fine. 289 00:18:54,550 --> 00:18:56,150 Yes, I can see that. 290 00:18:56,151 --> 00:18:57,409 Oh, Mr. 291 00:18:57,410 --> 00:19:00,230 Cheekus, nobody likes me. You don't like me. Mr. 292 00:19:00,450 --> 00:19:02,950 Cheekus doesn't like me. Brenda hates me. 293 00:19:03,270 --> 00:19:06,210 Oh, now, Alexandria, honey, none of that's true. 294 00:19:07,610 --> 00:19:11,689 You just aren't quite what we were expecting, that's all. And it takes a 295 00:19:11,690 --> 00:19:13,740 time for people to get used to each other. 296 00:19:20,750 --> 00:19:22,130 And how do you want to act? 297 00:19:22,370 --> 00:19:25,730 I don't know. I just don't want anybody to be mad at me. 298 00:19:25,950 --> 00:19:27,030 You know what I think? 299 00:19:27,290 --> 00:19:30,450 What? I think you should just be yourself. 300 00:19:31,230 --> 00:19:35,209 I mean, sometimes that might be acting like a grown -up, and sometimes that may 301 00:19:35,210 --> 00:19:36,310 be acting like a kid. 302 00:19:36,630 --> 00:19:41,749 But either way, as long as you always remember to treat other people with 303 00:19:41,750 --> 00:19:43,830 respect, then they'll respect you. 304 00:19:45,250 --> 00:19:46,300 Mrs. Jenkins? 305 00:19:46,570 --> 00:19:47,620 What? 306 00:19:47,750 --> 00:19:49,810 Right now, I want to be a kid. 307 00:19:55,150 --> 00:19:57,610 Thank you, Mrs. Jenkins. I feel much better. 308 00:19:57,890 --> 00:20:00,870 And emotional catharsis can be very cleansing. 309 00:20:00,871 --> 00:20:02,889 Yeah, child. 310 00:20:02,890 --> 00:20:03,940 Sure can. 311 00:20:06,010 --> 00:20:07,060 What's going on? 312 00:20:07,710 --> 00:20:09,820 Mary, what is it? Is Alexandra all right? 313 00:20:10,090 --> 00:20:13,050 Yeah. My little baby's going to be just fine. 314 00:20:13,790 --> 00:20:14,840 Wait a minute, Mom. 315 00:20:15,370 --> 00:20:17,150 I thought I was your little baby. 316 00:20:17,590 --> 00:20:18,640 Oh, Brenda. 317 00:20:29,930 --> 00:20:32,100 that shows you what a great director can do. 318 00:20:32,510 --> 00:20:34,310 Can I get out of this tin pan now? 319 00:20:34,570 --> 00:20:36,800 Just as soon as we get your partner off stage. 320 00:21:10,080 --> 00:21:11,130 Wonderful. 321 00:21:11,480 --> 00:21:13,100 You sure you know all your lines? 322 00:21:13,240 --> 00:21:14,520 Oh, who am I kidding? 323 00:21:17,020 --> 00:21:18,460 You're going to be wonderful. 324 00:21:19,420 --> 00:21:22,300 Mrs. Jenkins, you ain't heard nothing yet. 325 00:21:24,480 --> 00:21:26,720 Ain't? I hope our father doesn't hear that. 326 00:21:26,770 --> 00:21:31,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.