Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,220
There's no place like home.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,380
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,700 --> 00:00:15,519
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,570
home.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,200
Time's gonna change it.
6
00:00:19,640 --> 00:00:24,040
Every day, we won't get by with no flame
away.
7
00:00:25,060 --> 00:00:27,940
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,260 --> 00:00:34,059
With a number of my friends, I know we
can try. Cause there's no place like
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,099
home.
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,760
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,080 --> 00:00:42,700
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:42,920 --> 00:00:48,780
Cause there ain't no place like, there
ain't no place like,
13
00:00:52,860 --> 00:00:55,100
There's no place like home.
14
00:00:56,220 --> 00:00:57,860
I mean, no place, child.
15
00:01:22,710 --> 00:01:24,390
Miserab. What's looking at me for?
16
00:01:24,610 --> 00:01:26,770
Son is the one not with. Girl can't
move.
17
00:01:27,670 --> 00:01:31,929
Rose, I may not know how to do a lot of
things, but how to move isn't one of
18
00:01:31,930 --> 00:01:32,980
them.
19
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
Would you two cut it out?
20
00:01:37,370 --> 00:01:38,630
Now, I want it faster.
21
00:01:39,010 --> 00:01:41,910
Faster. Yeah, but earlier you said do it
slower.
22
00:01:42,330 --> 00:01:45,820
Slower. Oh, my goodness. I wonder if
Quincy Jones has to put up with this.
23
00:01:46,030 --> 00:01:49,050
I mean, how do you expect me to get a
show done?
24
00:01:49,710 --> 00:01:52,420
Well, they picked you because you're so
calm and cool.
25
00:01:52,870 --> 00:01:54,570
Such a pleasure to work with.
26
00:01:56,450 --> 00:01:58,790
Can we try it again, faster?
27
00:01:59,730 --> 00:02:00,780
Hit it, Daryl.
28
00:02:01,770 --> 00:02:04,250
Come on in, he's on down, he's on down
the road.
29
00:02:04,910 --> 00:02:07,200
Come on in, he's on down, he's on down
the road.
30
00:02:07,510 --> 00:02:09,990
Don't you care, baby, I've been mad my
whole life.
31
00:02:11,330 --> 00:02:12,380
Get me off.
32
00:02:12,770 --> 00:02:16,140
You know, Mary, that's not the kind of
whistle I usually respond to.
33
00:02:21,390 --> 00:02:22,710
production for the church.
34
00:02:22,990 --> 00:02:26,590
Rose, in show business, there's no such
thing as a little production.
35
00:02:26,910 --> 00:02:28,210
Only little people.
36
00:02:28,211 --> 00:02:31,969
Well, you're lucky we're little people.
There's 11 of us here in one dressing
37
00:02:31,970 --> 00:02:33,020
room. Yeah.
38
00:02:33,610 --> 00:02:35,290
And what about that one bathroom?
39
00:02:35,430 --> 00:02:36,480
It's got me uptight.
40
00:02:36,481 --> 00:02:41,349
Oh, by the way, that reminds me. While
the choir is singing, we'll have to use
41
00:02:41,350 --> 00:02:43,700
the gas station. Now, Mary, hold on. Oh,
trouble.
42
00:02:43,870 --> 00:02:44,920
I hope.
43
00:02:45,230 --> 00:02:46,530
Oh, Lord. Take five.
44
00:02:49,640 --> 00:02:53,979
Emma, nice to see you. Very friendly for
someone who stole my director's job
45
00:02:53,980 --> 00:02:54,679
from me.
46
00:02:54,680 --> 00:02:57,700
I didn't steal it, Emma. The reverend
assigned it to me.
47
00:02:58,120 --> 00:03:02,460
Well, all I can say is you must have
made some contribution to the church.
48
00:03:02,820 --> 00:03:05,060
Yes, I did. The contribution of
directing.
49
00:03:05,460 --> 00:03:07,870
Emma, you know you've never directed
anything.
50
00:03:07,940 --> 00:03:12,120
I'll have you know in my 20s I directed
Caesar and Cleopatra.
51
00:03:12,560 --> 00:03:15,600
Really? Was she as pretty as they say
she was?
52
00:03:18,380 --> 00:03:19,430
Break a leg, Mary.
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,420
And I do mean break a leg.
54
00:03:27,021 --> 00:03:29,699
What's the matter, officer?
55
00:03:29,700 --> 00:03:30,960
Was I traveling too fast?
56
00:03:32,060 --> 00:03:36,440
Pearl, I have seen every costume except
the lion. When am I going to see it?
57
00:03:36,600 --> 00:03:38,020
Well, it was so expensive.
58
00:03:38,540 --> 00:03:39,590
How about a rabbit?
59
00:03:39,960 --> 00:03:42,640
A lion, Pearl. Get me a lion.
60
00:03:43,060 --> 00:03:45,170
All right, but he's going to have big
ears.
61
00:03:49,120 --> 00:03:50,200
How's the play going?
62
00:03:50,280 --> 00:03:53,170
Reverend, there is no way I can get this
play done in a week.
63
00:03:53,280 --> 00:03:55,810
Well, Mary, the Lord created the earth
in six days.
64
00:03:56,340 --> 00:03:58,160
But he wasn't working with amateurs.
65
00:03:59,880 --> 00:04:04,059
Well, I have faith in you, Mary. Oh, by
the way, the education committee wanted
66
00:04:04,060 --> 00:04:07,550
me to thank you and Lester again for
volunteering to take in a college
67
00:04:07,620 --> 00:04:09,300
Oh, it's our pleasure, Reverend.
68
00:04:09,560 --> 00:04:10,940
Oh, she'll be here tomorrow.
69
00:04:11,080 --> 00:04:13,250
And she couldn't have picked a better
time.
70
00:04:14,920 --> 00:04:16,339
Can you believe it, Stacy?
71
00:04:16,600 --> 00:04:19,579
I am going to be sharing my room with a
college student.
72
00:04:19,580 --> 00:04:21,179
Do you know what that means?
73
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
Yes, I'm going to have two girls running
after me.
74
00:04:24,840 --> 00:04:25,890
No.
75
00:04:28,660 --> 00:04:33,520
It means I'm going to be meeting college
men and not high school boys.
76
00:04:36,520 --> 00:04:37,570
Hi, Mrs. Dickens.
77
00:04:39,040 --> 00:04:40,900
Okay, Brenda, off the phone.
78
00:04:41,800 --> 00:04:45,460
There's work to do. I gotta go. Steven
Spielberg is back.
79
00:04:46,760 --> 00:04:47,860
I gotta get back.
80
00:04:48,360 --> 00:04:49,410
Is your room clean?
81
00:04:49,411 --> 00:04:50,899
Kind of.
82
00:04:50,900 --> 00:04:53,260
Work with me, Brenda. Work with me.
83
00:04:54,580 --> 00:04:58,579
Not only am I doing a play, but I have a
college student arriving in a few
84
00:04:58,580 --> 00:04:59,820
minutes. Okay, Mom.
85
00:05:00,350 --> 00:05:02,750
This is so exciting. I hope she's cool.
86
00:05:02,990 --> 00:05:08,210
Yeah, in my fantasy, she's vanity in a
crew neck sweater. Well, in my fantasy,
87
00:05:08,290 --> 00:05:09,430
her name is Alexandria.
88
00:05:09,550 --> 00:05:13,349
She'll help you get a head start in
college, and she might even give me a
89
00:05:13,350 --> 00:05:14,209
around here.
90
00:05:14,210 --> 00:05:15,530
Here, put this in your room.
91
00:05:16,150 --> 00:05:18,790
I'll give you a hand. No, give me that
hand.
92
00:05:18,791 --> 00:05:25,429
Put that in it, and when you get back, I
got something else for you to do. Oh,
93
00:05:25,430 --> 00:05:28,080
good, Mrs. Jenkins. Something more to
look forward to.
94
00:05:30,411 --> 00:05:34,619
Hey, Mary, what happened to my
nightstand?
95
00:05:34,620 --> 00:05:38,139
Oh, honey, I put it in Brenda's room. I
thought it would make a nice little desk
96
00:05:38,140 --> 00:05:39,079
for Alexandria.
97
00:05:39,080 --> 00:05:42,019
Well, where am I supposed to put my
books when I read at night?
98
00:05:42,020 --> 00:05:43,760
Just come over to my side of the bed.
99
00:05:44,280 --> 00:05:46,390
I don't come over to that side for
reading.
100
00:05:46,780 --> 00:05:47,830
Oh.
101
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Oh, here they come.
102
00:05:57,300 --> 00:05:58,350
Hello.
103
00:05:58,520 --> 00:06:00,060
You must be Mr. DeWitt.
104
00:06:00,420 --> 00:06:01,470
Professor DeWitt.
105
00:06:01,840 --> 00:06:03,160
And you must be Mrs. Jenkins.
106
00:06:03,420 --> 00:06:04,470
What a pleasure.
107
00:06:04,520 --> 00:06:06,300
Well, come in, come in. Thank you.
108
00:06:06,301 --> 00:06:09,259
Professor DeWitt, I'm Lester Jenkins.
How do you do?
109
00:06:09,260 --> 00:06:12,779
And may I say how marvelous it is of you
to open up your home for my little
110
00:06:12,780 --> 00:06:14,520
girl. It's our pleasure.
111
00:06:15,240 --> 00:06:18,190
Well, where's Alexandria? I asked her to
wait downstairs.
112
00:06:18,360 --> 00:06:21,490
I thought it best we speak first, sort
of get to know each other.
113
00:06:23,400 --> 00:06:28,060
Well, so this is where Alexandra will be
living for the next year.
114
00:06:28,820 --> 00:06:29,870
Charming.
115
00:06:29,980 --> 00:06:33,640
Charming. Tell me, Mrs. Jenkins, which
door opens to the library?
116
00:06:34,120 --> 00:06:36,360
That one. It's five blocks down the
road.
117
00:06:36,361 --> 00:06:40,899
Mrs. Jenkins, I will be gone for an
entire year. It's important that I know
118
00:06:40,900 --> 00:06:41,980
much about you as I can.
119
00:06:45,620 --> 00:06:47,100
They come to you, Hoovers.
120
00:06:47,580 --> 00:06:48,630
What?
121
00:06:49,040 --> 00:06:50,240
Those are our neighbors.
122
00:06:51,820 --> 00:06:54,120
Probably coming to borrow our
encyclopedia.
123
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
We got a mail. Here, check this out.
124
00:07:11,651 --> 00:07:19,119
These are our neighbors, Rose Holloway
and Sandra Clark. This is Professor
125
00:07:19,120 --> 00:07:20,540
DeWitt. Hello.
126
00:07:20,900 --> 00:07:22,500
Oh, I dated a professor once.
127
00:07:22,760 --> 00:07:24,140
Did he study anthropology?
128
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
No, anatomy.
129
00:07:30,620 --> 00:07:34,050
Hey, Mrs. Jenkins, I finished taking out
the garbage. Anything else?
130
00:07:34,940 --> 00:07:36,820
Okay, Mom, my room is all cleaned out.
131
00:07:38,380 --> 00:07:39,980
You must forgive us, Professor.
132
00:07:40,480 --> 00:07:44,459
It usually isn't that hectic around
here. This is our daughter, Brenda, and
133
00:07:44,460 --> 00:07:46,990
that's our neighbor, Calvin Dobbs. How
you doing?
134
00:07:48,100 --> 00:07:49,360
Where's my new roommate?
135
00:07:49,361 --> 00:07:51,719
She's downstairs studying her physics
book.
136
00:07:51,720 --> 00:07:53,890
Oh, she's a science major. That's her
minor.
137
00:07:53,980 --> 00:07:57,530
She's majoring in philosophy, higher
mathematics, and linguistics.
138
00:07:57,660 --> 00:07:59,700
Hey, my three favorite subjects.
139
00:07:59,920 --> 00:08:02,750
Hey, if she ever needs any help, I live
right downstairs.
140
00:08:03,940 --> 00:08:06,180
That must be Alexandra now. Oh, I'll get
it.
141
00:08:09,500 --> 00:08:10,760
Alexandria. Alexandria?
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,640
This is my daughter, Alexandria.
143
00:08:16,980 --> 00:08:18,060
These are the Jenkins.
144
00:08:19,080 --> 00:08:20,180
How do you do?
145
00:08:21,060 --> 00:08:22,110
Strong grip.
146
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
Construction game, perhaps?
147
00:08:24,200 --> 00:08:29,919
Yes, I do own a construction company.
Good choice. Housing starts are up 6 %
148
00:08:29,920 --> 00:08:30,970
this year.
149
00:08:31,340 --> 00:08:33,299
And this must be Mrs. Jenkins.
150
00:08:35,260 --> 00:08:36,310
Yes.
151
00:08:38,350 --> 00:08:39,750
I'm in housing, too.
152
00:08:40,990 --> 00:08:42,549
Nice to meet you, Alexandria.
153
00:08:43,190 --> 00:08:47,710
Thank you for inviting me here. I'm sure
we'll get along splendidly.
154
00:08:48,870 --> 00:08:54,950
And this must be Brenda.
155
00:08:55,290 --> 00:08:57,050
Yes, ma 'am. I mean, hi.
156
00:08:59,470 --> 00:09:01,760
Brenda, this should be fun. Do you like
music?
157
00:09:01,990 --> 00:09:03,040
Oh, I love music.
158
00:09:03,600 --> 00:09:07,150
Good. I brought my entire collection of
the three Bs. What group is that?
159
00:09:07,700 --> 00:09:10,080
Bach, Beethoven, and Brahms.
160
00:09:11,680 --> 00:09:13,500
Well, um, I like rap.
161
00:09:13,501 --> 00:09:15,239
Jazzy Jeff and the Fresh Prince.
162
00:09:15,240 --> 00:09:16,500
Oh, honey, you'll grow up.
163
00:09:44,550 --> 00:09:49,569
I'm your landlady. Oh, landlady. Are you
familiar with Keynes' theory of
164
00:09:49,570 --> 00:09:52,810
economics? No, but I'm familiar with
Keyes' theory.
165
00:09:52,811 --> 00:09:53,809
What's that?
166
00:09:53,810 --> 00:09:55,350
No rent, no keys.
167
00:10:00,650 --> 00:10:04,430
And I don't believe I've been told about
this chap.
168
00:10:04,670 --> 00:10:08,509
This chap lives downstairs with his
grandmother, who's got to see this to
169
00:10:08,510 --> 00:10:09,560
believe it.
170
00:10:10,710 --> 00:10:12,370
How old are you?
171
00:10:12,371 --> 00:10:18,179
you're entering college? Some 11 -year
-olds haven't even graduated college.
172
00:10:18,180 --> 00:10:21,979
Well, uh, I gotta finish putting on my
lion's costume. If you hear any growling
173
00:10:21,980 --> 00:10:23,840
upstairs, you know my date's arrived.
174
00:10:26,680 --> 00:10:27,920
He's a real animal.
175
00:10:30,140 --> 00:10:32,380
Good luck, Mary.
176
00:10:43,180 --> 00:10:44,680
I'll be watching Wild Kingdom.
177
00:10:50,920 --> 00:10:53,540
Now, Brenda, would you kindly show me to
my room?
178
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
You mean my room?
179
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
You mean we're sharing?
180
00:10:58,220 --> 00:11:00,390
Well, actually, the whole closet is
empty.
181
00:11:12,200 --> 00:11:18,100
along splendidly. Uh, Mr. DeWitt, we had
no idea that Alexandria was only 11.
182
00:11:18,640 --> 00:11:19,700
None whatsoever.
183
00:11:19,701 --> 00:11:23,939
Well, now, I know we have an agreement,
but I really think we have to discuss
184
00:11:23,940 --> 00:11:24,990
this. Good!
185
00:11:25,740 --> 00:11:29,900
Because, frankly, I'm a bit concerned
about you two.
186
00:11:30,840 --> 00:11:32,200
I beg your pardon.
187
00:11:32,860 --> 00:11:35,300
Tell you what. We'll give it a two -week
trial.
188
00:11:35,720 --> 00:11:36,770
Guess what?
189
00:11:37,260 --> 00:11:41,320
I gave Brenda the gift. She's gonna love
those laboratory mice.
190
00:11:49,260 --> 00:11:50,640
How about a one -week trial?
191
00:11:56,040 --> 00:11:59,420
So you see, Reverend, Alexandria is not
exactly what we expected.
192
00:11:59,421 --> 00:12:03,479
Well, it seems as though you have your
hands filled, but I can't think of a
193
00:12:03,480 --> 00:12:04,759
better couple to handle it.
194
00:12:04,760 --> 00:12:05,810
I wish you could.
195
00:12:07,280 --> 00:12:10,890
Well, the trial period will be over
soon, and you can make your decision
196
00:12:11,260 --> 00:12:12,310
I guess so.
197
00:12:13,460 --> 00:12:15,870
Okay, break's over. Let's get back to
rehearsal.
198
00:12:16,540 --> 00:12:17,680
What's up next, honey?
199
00:12:17,960 --> 00:12:19,010
Pearl's number.
200
00:12:19,070 --> 00:12:22,929
All right, Pearl, it's time for Don't
Nobody Bring Me No Bad News. Get on up
201
00:12:22,930 --> 00:12:24,970
there. Well, I got bad news.
202
00:12:25,670 --> 00:12:26,970
I ain't doing it.
203
00:12:28,590 --> 00:12:33,250
Pearl, Pearl, please don't do this to
me. The production is tomorrow.
204
00:12:34,290 --> 00:12:39,609
But, I mean, that song is not sexy
enough for me. I really need something
205
00:12:39,610 --> 00:12:40,870
hot, you know what I mean?
206
00:12:42,470 --> 00:12:47,410
Pearl, that song is a showstopper. Yeah,
you got the best song in the musical.
207
00:12:47,950 --> 00:12:50,780
Oh, come on, Mary. Let's show her how to
do it. Oh, whatever.
208
00:12:54,830 --> 00:12:56,150
Okay, hit it, Gerald.
209
00:13:01,010 --> 00:13:06,949
When I wake up in the afternoon, as it
pleases me to do, don't nobody bring me
210
00:13:06,950 --> 00:13:08,010
no bad news.
211
00:13:08,870 --> 00:13:12,690
Because I wake up already negative, and
I'm lighting up my fuse.
212
00:13:13,210 --> 00:13:16,470
So don't nobody bring me no bad news.
213
00:13:16,750 --> 00:13:20,830
Bring the message in your head or it's
something you can't lose.
214
00:13:21,410 --> 00:13:23,930
Don't you ever bring me no bad news.
215
00:13:24,450 --> 00:13:29,470
If you're going to bring me something,
bring me something I can use like a man.
216
00:14:18,671 --> 00:14:20,639
Check on our star.
217
00:14:20,640 --> 00:14:21,859
Dorothy's number's up next.
218
00:14:21,860 --> 00:14:22,910
Okay.
219
00:14:27,460 --> 00:14:29,870
Mr. Jenkins, Mr. Jenkins. What is it,
Alexandria?
220
00:14:29,871 --> 00:14:31,539
Do you believe in physical violence?
221
00:14:31,540 --> 00:14:32,559
Of course not.
222
00:14:32,560 --> 00:14:34,800
They're after me. They're after me.
Help.
223
00:14:35,980 --> 00:14:37,420
There's that little monster.
224
00:14:38,340 --> 00:14:42,439
Wait a minute. Just a minute. Just a
minute. Do you know what she did? She
225
00:14:42,440 --> 00:14:46,320
us to her college and embarrassed us in
front of her entire psychology class.
226
00:14:46,321 --> 00:14:50,159
We're not sure. She said something in
Latin and all her friends started
227
00:14:50,160 --> 00:14:52,640
laughing. That's how much you know. It
was in Greek.
228
00:14:52,641 --> 00:14:53,859
Oh, let me at it.
229
00:14:53,860 --> 00:14:56,140
No, no, stop it. Stop it, you two.
230
00:14:57,380 --> 00:14:59,800
Now, I think we can settle this when we
get home.
231
00:15:00,140 --> 00:15:01,190
In English.
232
00:15:03,100 --> 00:15:04,150
All right.
233
00:15:04,620 --> 00:15:06,080
All right. At home.
234
00:15:07,460 --> 00:15:08,660
We'll get with you later.
235
00:15:22,380 --> 00:15:24,140
Look at it this way. You could be Toto.
236
00:15:24,141 --> 00:15:28,239
Well, at this point, I'd rather be a
flea collar than this. In the original
237
00:15:28,240 --> 00:15:30,140
book, Toto didn't wear a flea collar.
238
00:15:30,340 --> 00:15:32,820
In fact, the flea collar was invented in
1949.
239
00:15:37,020 --> 00:15:38,280
Alexandria, Alexandria.
240
00:15:38,520 --> 00:15:40,870
Take your little stuff over there and
sit down.
241
00:15:41,320 --> 00:15:43,700
And read a book. Better yet, write one.
242
00:16:14,270 --> 00:16:15,470
Don't you touch my tail.
243
00:16:16,250 --> 00:16:18,420
The men are going to love me in this
costume.
244
00:16:18,770 --> 00:16:22,430
When I grow up, I want a man to love me
for my mind.
245
00:16:22,830 --> 00:16:25,480
Honey, trust me. I dated that guy, and
he's a real drag.
246
00:16:30,710 --> 00:16:32,950
Can we get back to rehearsal?
247
00:16:33,330 --> 00:16:34,630
Forget Dorothy's part.
248
00:16:35,310 --> 00:16:37,870
The star has an upset stomach and had to
go home.
249
00:16:38,310 --> 00:16:41,810
Mary, I could read the part of Dorothy.
250
00:16:42,870 --> 00:16:43,920
Emma?
251
00:16:44,040 --> 00:16:45,720
You're lucky you're reading Toto.
252
00:16:50,420 --> 00:16:52,820
Um, Alexandria, come here.
253
00:16:54,060 --> 00:16:57,250
I want you to come up here and be
Dorothy for a few minutes, okay?
254
00:17:00,240 --> 00:17:01,660
Here, now read that.
255
00:17:03,500 --> 00:17:08,139
If you believe within your heart, you'll
know that no one can change if
256
00:17:08,140 --> 00:17:09,190
happiness goes.
257
00:17:09,380 --> 00:17:10,430
That's not true.
258
00:17:10,800 --> 00:17:12,660
Freud wrote that people can't change.
259
00:17:12,760 --> 00:17:13,810
Read.
260
00:17:15,540 --> 00:17:18,380
garbage. Alexandria, it's only a song.
261
00:17:18,700 --> 00:17:20,300
Well, it's no Aida.
262
00:17:21,560 --> 00:17:25,220
Alexandria, everything does not have to
be perfect or intellectual.
263
00:17:25,560 --> 00:17:28,620
Some things are done just because
they're fun. Fun!
264
00:17:29,200 --> 00:17:33,559
Mrs. Jenkins, forgive me, but if you
think about it, you're talking like a
265
00:17:33,560 --> 00:17:34,610
child.
266
00:17:34,920 --> 00:17:40,220
No, I'm talking to a child who doesn't
know how to act like one. Now read it.
267
00:17:49,301 --> 00:17:52,359
You couldn't sleep either, huh?
268
00:17:52,360 --> 00:17:53,410
No.
269
00:17:53,700 --> 00:17:55,080
Thinking about Alexandria.
270
00:17:55,520 --> 00:17:57,760
Yeah, she's in there huddled up in my
chair.
271
00:17:58,140 --> 00:17:59,860
Mm -hmm. Brenda evicted her.
272
00:18:01,700 --> 00:18:03,320
What are we going to do about her?
273
00:18:03,820 --> 00:18:07,159
Well, we may not have a decision to
make. She doesn't seem to be too
274
00:18:07,160 --> 00:18:08,099
with us.
275
00:18:08,100 --> 00:18:11,460
Well, I can't say I blame her. I have
been crazy with this show.
276
00:18:11,700 --> 00:18:13,380
Yeah, and I've been busy with work.
277
00:18:13,800 --> 00:18:18,539
And Brenda was expecting an 18 -year
-old. Oh, babe, we were all expecting an
278
00:18:18,540 --> 00:18:19,590
-year -old. Mm -hmm.
279
00:18:20,060 --> 00:18:22,920
Instead, we got an 11 -year -old. Going
on 50.
280
00:18:26,680 --> 00:18:29,030
Oh, it looks like there might not even
be a show.
281
00:18:29,160 --> 00:18:32,590
Well, it's not your fault the star of
the show came down with measles.
282
00:18:34,460 --> 00:18:35,510
What's that?
283
00:18:36,100 --> 00:18:37,150
Alexandria.
284
00:18:37,260 --> 00:18:38,310
I'll go.
285
00:18:45,080 --> 00:18:46,130
Alexandria?
286
00:18:46,820 --> 00:18:48,140
Honey, what's the matter?
287
00:18:48,440 --> 00:18:50,190
Is this the Tiber I love? of control.
288
00:18:50,510 --> 00:18:51,560
I'll be fine.
289
00:18:54,550 --> 00:18:56,150
Yes, I can see that.
290
00:18:56,151 --> 00:18:57,409
Oh, Mr.
291
00:18:57,410 --> 00:19:00,230
Cheekus, nobody likes me. You don't like
me. Mr.
292
00:19:00,450 --> 00:19:02,950
Cheekus doesn't like me. Brenda hates
me.
293
00:19:03,270 --> 00:19:06,210
Oh, now, Alexandria, honey, none of
that's true.
294
00:19:07,610 --> 00:19:11,689
You just aren't quite what we were
expecting, that's all. And it takes a
295
00:19:11,690 --> 00:19:13,740
time for people to get used to each
other.
296
00:19:20,750 --> 00:19:22,130
And how do you want to act?
297
00:19:22,370 --> 00:19:25,730
I don't know. I just don't want anybody
to be mad at me.
298
00:19:25,950 --> 00:19:27,030
You know what I think?
299
00:19:27,290 --> 00:19:30,450
What? I think you should just be
yourself.
300
00:19:31,230 --> 00:19:35,209
I mean, sometimes that might be acting
like a grown -up, and sometimes that may
301
00:19:35,210 --> 00:19:36,310
be acting like a kid.
302
00:19:36,630 --> 00:19:41,749
But either way, as long as you always
remember to treat other people with
303
00:19:41,750 --> 00:19:43,830
respect, then they'll respect you.
304
00:19:45,250 --> 00:19:46,300
Mrs. Jenkins?
305
00:19:46,570 --> 00:19:47,620
What?
306
00:19:47,750 --> 00:19:49,810
Right now, I want to be a kid.
307
00:19:55,150 --> 00:19:57,610
Thank you, Mrs. Jenkins. I feel much
better.
308
00:19:57,890 --> 00:20:00,870
And emotional catharsis can be very
cleansing.
309
00:20:00,871 --> 00:20:02,889
Yeah, child.
310
00:20:02,890 --> 00:20:03,940
Sure can.
311
00:20:06,010 --> 00:20:07,060
What's going on?
312
00:20:07,710 --> 00:20:09,820
Mary, what is it? Is Alexandra all
right?
313
00:20:10,090 --> 00:20:13,050
Yeah. My little baby's going to be just
fine.
314
00:20:13,790 --> 00:20:14,840
Wait a minute, Mom.
315
00:20:15,370 --> 00:20:17,150
I thought I was your little baby.
316
00:20:17,590 --> 00:20:18,640
Oh, Brenda.
317
00:20:29,930 --> 00:20:32,100
that shows you what a great director can
do.
318
00:20:32,510 --> 00:20:34,310
Can I get out of this tin pan now?
319
00:20:34,570 --> 00:20:36,800
Just as soon as we get your partner off
stage.
320
00:21:10,080 --> 00:21:11,130
Wonderful.
321
00:21:11,480 --> 00:21:13,100
You sure you know all your lines?
322
00:21:13,240 --> 00:21:14,520
Oh, who am I kidding?
323
00:21:17,020 --> 00:21:18,460
You're going to be wonderful.
324
00:21:19,420 --> 00:21:22,300
Mrs. Jenkins, you ain't heard nothing
yet.
325
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
Ain't? I hope our father doesn't hear
that.
326
00:21:26,770 --> 00:21:31,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.