Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,740 --> 00:00:24,180
We won't get by with old flame away.
2
00:00:25,440 --> 00:00:28,120
Pulling together, we'll make it right.
3
00:00:28,340 --> 00:00:34,680
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
4
00:00:35,340 --> 00:00:39,080
With your family around you, you're
never alone.
5
00:00:39,420 --> 00:00:43,080
When you know that you love, you don't
need to roam.
6
00:00:57,770 --> 00:00:58,820
No place, child.
7
00:00:58,850 --> 00:01:04,029
What is she doing in there? She's been
in the bedroom for over an hour and she
8
00:01:04,030 --> 00:01:04,988
won't let me in.
9
00:01:04,989 --> 00:01:07,219
You better be glad she ain't in the
bathroom.
10
00:01:08,650 --> 00:01:12,020
It's not every day your best friend,
who's also famous, comes down.
11
00:01:12,550 --> 00:01:13,730
Well, how do I look?
12
00:01:14,070 --> 00:01:15,120
I'm not too casual.
13
00:01:15,290 --> 00:01:18,420
Too casual? Why don't you just rent a
tiara and an ermine cape?
14
00:01:20,130 --> 00:01:21,810
Honey, do you think there's time?
15
00:01:23,150 --> 00:01:28,140
Just think, Thelma, a renowned...
psychologist who's written a bestseller.
16
00:01:28,141 --> 00:01:30,819
will you relax? It's not like the
president is coming.
17
00:01:30,820 --> 00:01:35,319
Yeah, she's only been on the cover of
People magazine twice this year. And
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,740
did a whole hour on her.
19
00:01:37,140 --> 00:01:40,999
Rose, you're never going to believe
this, but in high school, she used to
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,050
to me for advice.
21
00:01:42,180 --> 00:01:43,500
She came to you?
22
00:01:43,780 --> 00:01:47,939
Yeah. And I used to say, Thelma, Thelma,
Thelma. You just take the good with the
23
00:01:47,940 --> 00:01:51,060
bad, roll it up, put it in the oven, and
it comes out cupcakes.
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,470
And she had to become a psychologist to
figure out what that meant.
25
00:01:57,320 --> 00:02:00,520
Oh, there she is. Now, just act normal,
but friendly. Okay.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,610
Darling!
27
00:02:14,320 --> 00:02:15,760
for Mary Jenkins. Is she here?
28
00:02:17,280 --> 00:02:19,690
Sandra. What do you want? I'm expecting
company.
29
00:02:19,691 --> 00:02:22,819
I know, Dr. Thelma Butler. That's why
I'm here. I want to talk to her about my
30
00:02:22,820 --> 00:02:23,870
inhibitions.
31
00:02:25,280 --> 00:02:27,600
Sandra, you don't have any inhibitions.
32
00:02:27,820 --> 00:02:30,050
I know. That's what I want to talk to
her about.
33
00:02:32,320 --> 00:02:33,370
Oh, I bet that's her.
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,980
Clifford, you arrived years ago.
35
00:02:49,260 --> 00:02:52,540
Oh, it is so good to see you. Doctor,
doctor, doctor.
36
00:02:53,880 --> 00:02:56,300
Hi. I'm Sergeant Gluck.
37
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
I'm okay. You're okay?
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,420
Oh, yes.
39
00:03:00,420 --> 00:03:02,320
Mary wrote me about you in her letters.
40
00:03:02,540 --> 00:03:03,860
Oh, yeah? What did she say?
41
00:03:04,960 --> 00:03:08,100
Never mind all that. What's Oprah really
like?
42
00:03:08,101 --> 00:03:12,839
Oh, the doctor's a busy woman. That's
why I want to keep my questions short.
43
00:03:12,840 --> 00:03:13,659
know any guys?
44
00:03:13,660 --> 00:03:14,710
Oh, no.
45
00:03:14,711 --> 00:03:19,379
These are my friends. You already met
Sandra Clark. This is Rose Holloway, and
46
00:03:19,380 --> 00:03:20,430
that's Pearl Shea.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,330
Thelma!
48
00:03:22,600 --> 00:03:23,740
Oh, Lester.
49
00:03:24,080 --> 00:03:25,300
Oh, my.
50
00:03:25,960 --> 00:03:29,360
All right, ladies, this is a private
visit, not group therapy. Bye.
51
00:03:29,680 --> 00:03:30,730
Bye.
52
00:03:30,820 --> 00:03:31,870
Nice to meet you.
53
00:03:32,140 --> 00:03:34,080
Bye -bye, Daphne. Bye. Goodbye, sweetie.
54
00:03:36,020 --> 00:03:40,279
Oh, still coming to the refuge, huh,
Lester? Thelma, you look wonderful. Of
55
00:03:40,280 --> 00:03:41,420
course, you always did.
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,090
Thelma!
57
00:03:50,190 --> 00:03:51,240
who this is. Brenda!
58
00:03:51,690 --> 00:03:53,550
You haven't seen her since she was six.
59
00:03:53,630 --> 00:03:57,590
But I see you all the time on TV, and
you're so much prettier in person, Dr.
60
00:03:57,670 --> 00:03:59,930
Butler. Oh, isn't that sweet?
61
00:04:00,470 --> 00:04:01,530
I like this kid.
62
00:04:02,230 --> 00:04:05,190
You are so smart. You always have the
answers.
63
00:04:05,610 --> 00:04:07,590
Forget like. I love this kid.
64
00:04:07,591 --> 00:04:11,429
Yeah, we do, too. Come on, Brenda. Let's
go in the kitchen and let these two old
65
00:04:11,430 --> 00:04:13,950
classmates talk about old times and me.
66
00:04:24,370 --> 00:04:27,870
Well, sit down, sit down. Oh, I just
want to look at you.
67
00:04:27,871 --> 00:04:29,349
Can I get you something?
68
00:04:29,350 --> 00:04:32,749
Don't you think that it's been ten years
since we've last seen each other? Oh,
69
00:04:32,750 --> 00:04:36,849
but I've seen you, honey. I mean, on
your own show, on the Today Show, the
70
00:04:36,850 --> 00:04:38,070
Tonight Show, 2020.
71
00:04:38,510 --> 00:04:39,830
Don't forget 60 Minutes.
72
00:04:41,570 --> 00:04:42,630
Go on, girl.
73
00:04:42,890 --> 00:04:45,310
But enough about me. I want to talk
about you.
74
00:04:45,670 --> 00:04:47,730
Oh, Mary, you're doing great.
75
00:04:48,630 --> 00:04:51,410
Nice husband, nice daughter, nice
friend.
76
00:04:51,790 --> 00:04:52,840
Nice apartment?
77
00:04:53,910 --> 00:04:55,850
Why does nice sound like tapioca?
78
00:04:58,330 --> 00:04:59,590
I believe Dr.
79
00:04:59,591 --> 00:05:00,689
Butler is here.
80
00:05:00,690 --> 00:05:02,210
Why, yes. Yes, she is. Oh, Lee.
81
00:05:02,790 --> 00:05:05,850
Mary, this is my assistant, Lee Wilson.
Hello.
82
00:05:06,550 --> 00:05:07,600
Delighted.
83
00:05:08,150 --> 00:05:12,210
Now, doctor, we're due at the reception
at the mayor's house. Mayor?
84
00:05:12,430 --> 00:05:15,230
Oh, this is Brenda, Mary's daughter.
85
00:05:15,231 --> 00:05:20,369
Then we'll be doing your television show
from your hotel suite. I can go over
86
00:05:20,370 --> 00:05:21,599
your notes with you in the limo.
87
00:05:21,600 --> 00:05:26,360
Limo? Oh, I'm sorry, Brenda Mary. Looks
like I've got to run.
88
00:05:26,820 --> 00:05:28,600
Oh, listen, I understand.
89
00:05:28,980 --> 00:05:32,120
I mean, I have a busy schedule, too. I
have to clean a chicken.
90
00:05:34,740 --> 00:05:39,380
Oh, I've got a better idea. Why don't
the two of you come with me? Oh, great,
91
00:05:39,640 --> 00:05:43,619
Mom. I'm afraid that this meal I'm
cooking for you is not going to take
92
00:05:43,620 --> 00:05:44,670
itself.
93
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
Oh, what if I get to Brenda?
94
00:05:46,560 --> 00:05:47,610
Could I please?
95
00:05:48,140 --> 00:05:49,920
Okay, but stay out of the way.
96
00:05:49,921 --> 00:05:52,689
We've got to move. We've already missed
the press conference and the book
97
00:05:52,690 --> 00:05:54,130
signing. Oh, Lee, please.
98
00:05:54,690 --> 00:05:58,709
How many times have I told you? You've
got to take the good with the bad, roll
99
00:05:58,710 --> 00:06:01,510
it up, put it in the oven, and it all
comes out cupcakes.
100
00:06:04,270 --> 00:06:06,320
Oh, we'll be back in time for that
dinner.
101
00:06:06,550 --> 00:06:07,600
Bye, Mom.
102
00:06:07,830 --> 00:06:09,670
Oh, I almost forgot.
103
00:06:09,990 --> 00:06:12,770
I autographed a copy of my book for you.
Oh.
104
00:06:13,090 --> 00:06:15,920
Now, if I read this, am I going to be
rich and famous, too?
105
00:06:16,450 --> 00:06:18,230
Doctor. Oh, come along, Brenda.
106
00:06:19,660 --> 00:06:20,760
Bye. Have a good time.
107
00:06:26,620 --> 00:06:30,580
From her penthouse apartment on Fifth
Avenue, Dr.
108
00:06:30,820 --> 00:06:35,219
Thelma Butler touches the hearts of
millions through her nationally
109
00:06:35,220 --> 00:06:36,270
television show.
110
00:06:42,180 --> 00:06:45,500
One minute's air time, Doctor.
111
00:06:46,760 --> 00:06:48,120
In a moment, Lee.
112
00:06:49,630 --> 00:06:51,450
Just let me finish with this patient.
113
00:06:52,330 --> 00:06:53,830
Now listen, my dear.
114
00:06:54,170 --> 00:06:57,050
Someday he'll come along, the man you
love.
115
00:06:57,690 --> 00:07:00,810
And when he does, don't worry about sex.
116
00:07:01,690 --> 00:07:04,430
Believe me, it doesn't matter if you're
short.
117
00:07:05,950 --> 00:07:07,550
You're welcome, Dr. Rue.
118
00:07:09,130 --> 00:07:10,180
Bye -bye.
119
00:07:10,770 --> 00:07:12,820
Ten seconds to air. Let's take our
places.
120
00:07:17,890 --> 00:07:20,450
Welcome to the Emmy Award -winning Dr.
121
00:07:20,670 --> 00:07:21,730
Mary Hurley Show.
122
00:07:21,950 --> 00:07:24,030
And now here's your host, Dr.
123
00:07:24,310 --> 00:07:26,370
Mary Hurley. Thank you, Lee.
124
00:07:28,090 --> 00:07:33,850
Now, before we begin our question, I'd
like to tell you about my new book,
125
00:07:34,070 --> 00:07:39,989
Aspects of Endocrine Imbalance on the
Psyche. Or as it's known in paperback,
126
00:07:39,990 --> 00:07:42,070
your lights are out, change the bulb.
127
00:07:44,380 --> 00:07:48,040
Doctor, here's a letter I think you
might want to share with your fans.
128
00:07:48,320 --> 00:07:49,370
Thank you, Lee.
129
00:07:50,680 --> 00:07:51,730
Dear Dr.
130
00:07:51,820 --> 00:07:57,359
Mary, I want to thank you for your
wonderful advice when you told me to
131
00:07:57,360 --> 00:08:00,220
doctor. It changed my life.
132
00:08:00,580 --> 00:08:02,280
Love, Bill Cosby.
133
00:08:03,880 --> 00:08:05,300
You're welcome, Bill.
134
00:08:05,301 --> 00:08:09,579
And now, Doctor, let's get right to our
first question.
135
00:08:09,580 --> 00:08:12,780
This card comes from a Mrs. W .P. from
upstate New York.
136
00:08:12,781 --> 00:08:16,499
Dr. Mary, every weekend my husband likes
to dress up in my clothes and parade
137
00:08:16,500 --> 00:08:18,260
around the house in high heels.
138
00:08:18,720 --> 00:08:19,820
What should I do?
139
00:08:20,420 --> 00:08:21,640
Shocked in Syracuse.
140
00:08:22,040 --> 00:08:23,090
Thank you, Lee.
141
00:08:24,620 --> 00:08:28,400
Dear Shocked in Syracuse, look at it
this way.
142
00:08:28,600 --> 00:08:32,380
If it's Ladies' Day at the ballpark, you
both get in free.
143
00:08:36,340 --> 00:08:42,418
What? Dr. Mary, exciting news. We've
just received word from Stockholm you've
144
00:08:42,419 --> 00:08:44,540
won the Nobel Prize for Medicine.
145
00:08:45,060 --> 00:08:46,110
Again?
146
00:08:46,800 --> 00:08:48,060
Thank you, Lee.
147
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
Thank you. Thank you. Mary.
148
00:08:51,540 --> 00:08:52,590
Mary.
149
00:08:52,880 --> 00:08:56,600
Mary. Put the Nobel Prize in the cabinet
with the others.
150
00:08:58,220 --> 00:08:59,270
What?
151
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
Oh, I must have been daydreaming.
152
00:09:02,001 --> 00:09:03,379
What do you want?
153
00:09:03,380 --> 00:09:05,099
I want you to sew this button on my
shirt.
154
00:09:05,100 --> 00:09:06,150
Button?
155
00:09:06,360 --> 00:09:07,610
Button? Yeah.
156
00:09:08,450 --> 00:09:10,070
Do you know what your problem is?
157
00:09:10,250 --> 00:09:11,300
Yeah, this button.
158
00:09:11,970 --> 00:09:16,969
No. You have an emotional dependency
that's manifesting itself in your
159
00:09:16,970 --> 00:09:18,009
need for attention.
160
00:09:18,010 --> 00:09:19,209
Do you understand what I mean?
161
00:09:19,210 --> 00:09:21,870
Yeah. You're not going to throw the
button on my shirt.
162
00:09:24,470 --> 00:09:29,450
So, I'm at this cocktail party with
Arnold Schwarzenegger and Henry
163
00:09:29,570 --> 00:09:33,570
And they turn to me and say, We don't
have an accent. You do.
164
00:09:35,830 --> 00:09:36,880
Well, here they are.
165
00:09:39,310 --> 00:09:42,260
Dr. Butler, tell them how many books you
autographed today.
166
00:09:42,650 --> 00:09:44,110
And they're piping hot.
167
00:09:44,770 --> 00:09:49,570
Oh, maybe two or three hundred. And
maybe a couple of Diane Carrolls by
168
00:09:50,230 --> 00:09:53,530
Here you go, Pearl. You love these.
169
00:09:53,910 --> 00:09:55,530
Shh. The doctor's talking.
170
00:09:57,050 --> 00:09:58,770
Oh, Mary, what do you have there?
171
00:09:59,250 --> 00:10:01,850
Oh, just my sour cream brownies.
172
00:10:02,370 --> 00:10:03,420
Do you want some?
173
00:10:03,510 --> 00:10:04,560
No.
174
00:10:04,890 --> 00:10:05,940
May I?
175
00:10:11,030 --> 00:10:12,080
Mom,
176
00:10:12,081 --> 00:10:15,849
Dr. Butler told me all about when you
two were in school together.
177
00:10:15,850 --> 00:10:19,089
Yes, we were practically inseparable. We
used to do our homework together.
178
00:10:19,090 --> 00:10:21,190
No wonder you got such good grades.
179
00:10:23,090 --> 00:10:24,140
I'll get it.
180
00:10:27,110 --> 00:10:29,130
Hi, everybody. Sorry we're late.
181
00:10:29,850 --> 00:10:31,790
But Jordan didn't come for me till 7
.30.
182
00:10:32,190 --> 00:10:33,550
It's after 9 now.
183
00:10:33,830 --> 00:10:35,570
Well, it took us a while to say hello.
184
00:10:37,209 --> 00:10:39,319
Doctor, this is my friend Jordan
Gilbert.
185
00:10:39,430 --> 00:10:44,250
Doctor, you changed my life. You know, I
was always uncomfortable around girls.
186
00:10:44,470 --> 00:10:46,820
Until I read your book, I didn't know
how to act.
187
00:10:46,850 --> 00:10:49,380
Yeah, but now he wins an Academy Award
every night.
188
00:10:51,090 --> 00:10:52,140
Thank you.
189
00:10:52,530 --> 00:10:56,200
Meeting someone that I've helped is what
really makes my job worthwhile.
190
00:10:56,850 --> 00:10:58,570
You did pay full price for the book.
191
00:10:58,571 --> 00:11:03,469
Oh, come on now, Jordan. With any luck,
you'll win another Oscar tonight.
192
00:11:03,470 --> 00:11:04,520
Oh.
193
00:11:04,890 --> 00:11:05,940
Goodbye.
194
00:11:06,940 --> 00:11:08,140
Thelma, it's wonderful.
195
00:11:08,141 --> 00:11:11,679
You shouldn't have let yourself drift
apart. You too could have met Arnold
196
00:11:11,680 --> 00:11:15,380
Schwarzenegger. I could listen to her
all day.
197
00:11:16,220 --> 00:11:18,330
Brenda, would you help me in the
kitchen?
198
00:11:18,460 --> 00:11:20,400
Now? Yes, now.
199
00:11:23,540 --> 00:11:26,100
Mom, she is so smart.
200
00:11:26,820 --> 00:11:29,080
She's not so smart. She's got a C in
physics.
201
00:11:29,320 --> 00:11:30,370
Pick up the tray.
202
00:11:37,680 --> 00:11:40,090
I'll pour the coffee and you get some
cream. Okay.
203
00:11:45,480 --> 00:11:46,680
Ah, you know something?
204
00:11:47,560 --> 00:11:49,600
I just love this silver service.
205
00:11:49,880 --> 00:11:51,280
You hardly ever use it.
206
00:11:51,580 --> 00:11:53,990
That's because I save it for special
occasions.
207
00:11:53,991 --> 00:11:58,519
You know, my mother had this when she
got married, and when I got married, she
208
00:11:58,520 --> 00:11:59,439
gave it to me.
209
00:11:59,440 --> 00:12:02,919
And when you get married, I'm going to
give it to you. You know, Mom, I've been
210
00:12:02,920 --> 00:12:05,210
thinking. I don't know about getting
married.
211
00:12:05,660 --> 00:12:07,040
Well, what brought that on?
212
00:12:07,200 --> 00:12:11,059
Nothing. I just want to be like Dr.
Butler. She's not married and bogged
213
00:12:11,060 --> 00:12:12,260
with a lot of silverware.
214
00:12:12,760 --> 00:12:15,660
Brenda, it's not silverware. It's a
family heirloom.
215
00:12:15,960 --> 00:12:19,899
Well, I can always come back and get it
someday, Mom. It'll always be here with
216
00:12:19,900 --> 00:12:21,400
you. You're not going anywhere.
217
00:12:26,380 --> 00:12:30,680
Oh, Rose, I don't know what's wrong with
me. I do. It's Thelma.
218
00:12:30,681 --> 00:12:34,079
Thelma, Thelma, Thelma. I mean, can
anybody talk about anything else besides
219
00:12:34,080 --> 00:12:36,220
Thelma? Okay, I'm sorry. So what is it?
220
00:12:37,930 --> 00:12:38,980
It's Thelma.
221
00:12:39,981 --> 00:12:41,949
Oh, Rose.
222
00:12:41,950 --> 00:12:43,889
I mean, next to her, I feel like such a
failure.
223
00:12:43,890 --> 00:12:45,870
Oh, Mary, you're not thinking straight.
224
00:12:46,010 --> 00:12:47,250
See? I can't even do that.
225
00:12:48,450 --> 00:12:52,070
Mary, you are a very valuable person,
and a lot of people depend on you,
226
00:12:52,090 --> 00:12:53,370
including me, okay?
227
00:12:53,371 --> 00:12:56,349
Now, where would Brenda and Lester be
without you?
228
00:12:56,350 --> 00:12:59,709
Oh, they don't need me. I mean, Lester
could hire somebody to do what I do.
229
00:12:59,710 --> 00:13:01,530
Mary, listen to me.
230
00:13:02,230 --> 00:13:03,930
Your family counts on you.
231
00:13:04,650 --> 00:13:07,490
And they are what they are because of
you.
232
00:13:08,390 --> 00:13:09,440
Okay?
233
00:13:09,990 --> 00:13:11,040
Okay.
234
00:13:11,041 --> 00:13:15,069
Oh, gotta get back down to the laundry
room, get my clothes out of the dryer.
235
00:13:15,070 --> 00:13:17,570
All righty. You think about what I said,
okay?
236
00:13:18,110 --> 00:13:20,460
Where would Brenda and Lester be without
you?
237
00:13:29,870 --> 00:13:32,470
Well, what in the world happened here?
238
00:13:33,900 --> 00:13:35,580
Hey, Brand, what's up? What a girl.
239
00:13:37,880 --> 00:13:39,380
Lester, what are you wearing?
240
00:13:41,440 --> 00:13:43,420
Lester? Lester, do you hear me?
241
00:13:44,300 --> 00:13:45,620
Brand, what's the hold up?
242
00:13:46,380 --> 00:13:47,430
Lester?
243
00:13:48,340 --> 00:13:49,390
Lester?
244
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
That must be invisible.
245
00:13:53,400 --> 00:13:54,450
What's up, pops?
246
00:13:57,200 --> 00:13:59,970
Brenda, I'll catch you. Your father's
going to kill you.
247
00:14:00,200 --> 00:14:02,820
I see you into your orange thing today.
248
00:14:03,360 --> 00:14:04,680
You just now getting home?
249
00:14:04,760 --> 00:14:07,950
Oh, yeah. I've been out all night
partying. Check it out, my chaps.
250
00:14:07,951 --> 00:14:09,339
Hey, sir.
251
00:14:09,340 --> 00:14:10,390
Me too.
252
00:14:11,340 --> 00:14:12,390
Hey,
253
00:14:12,391 --> 00:14:17,619
thing. Ain't it about time for you to be
breaking on down to that schoolhouse?
254
00:14:17,620 --> 00:14:18,670
I went yesterday.
255
00:14:20,060 --> 00:14:23,680
Yesterday? And you're going again today,
tomorrow, and the next day?
256
00:14:23,920 --> 00:14:27,659
Are you staying in your room for a
month? Do you hear? And besides, Calvin
257
00:14:27,660 --> 00:14:28,980
are getting married today.
258
00:14:29,580 --> 00:14:30,630
Married?
259
00:14:30,780 --> 00:14:31,830
Be cool.
260
00:14:31,980 --> 00:14:35,919
Now, you ain't hooking up with nobody
just yet, so you just get yourself in
261
00:14:35,920 --> 00:14:39,410
there, put on your shark rags, and break
on down to their schoolhouse.
262
00:14:39,480 --> 00:14:42,020
What's up, Pops? You tripping, man.
263
00:14:42,900 --> 00:14:45,060
You gotta get with the 80s.
264
00:14:45,360 --> 00:14:48,060
Look, don't press me, Bram. Tell her,
Lester.
265
00:14:48,380 --> 00:14:52,200
Please, Pops. Oh, all right. What time
is this wedding?
266
00:14:54,020 --> 00:14:55,360
This can't get much worse.
267
00:14:56,300 --> 00:14:57,880
That must be your girlfriend.
268
00:15:08,680 --> 00:15:11,570
just chill because you ain't even
invited to the wedding.
269
00:15:12,900 --> 00:15:16,090
Listen, remember to change the locks
after she's gone. Hi, baby.
270
00:15:19,360 --> 00:15:23,100
How do you imagine you look so good so
early in the morning?
271
00:15:23,360 --> 00:15:24,560
Oh, I'm a natural beauty.
272
00:15:25,060 --> 00:15:26,680
Yeah, with four pounds of makeup.
273
00:15:27,540 --> 00:15:28,880
Did you get another job?
274
00:15:29,400 --> 00:15:32,320
Hey, big baby, I'm already holding down
three gigs.
275
00:15:32,860 --> 00:15:33,910
Three gigs?
276
00:15:33,911 --> 00:15:36,439
What happened to the construction
company?
277
00:15:36,440 --> 00:15:37,869
Say, you know, I've been thinking.
278
00:15:37,870 --> 00:15:40,489
Selling that construction company wasn't
too cool a move.
279
00:15:40,490 --> 00:15:42,050
Well, I think it was a fair trade.
280
00:15:42,350 --> 00:15:44,330
After all, we got this diamond necklace.
281
00:15:44,690 --> 00:15:45,990
What did I get?
282
00:15:46,290 --> 00:15:47,340
The bill.
283
00:15:47,390 --> 00:15:49,130
Hey, that's it. That's it.
284
00:15:49,131 --> 00:15:53,349
I'm walking around here busting my butt
night and day. You're spending money
285
00:15:53,350 --> 00:15:56,669
like I got a printing press. I should
have never left that other babe I was
286
00:15:56,670 --> 00:16:00,690
with. She was so intelligent, warm,
giving, gorgeous.
287
00:16:02,250 --> 00:16:03,330
Go on. Go on.
288
00:16:03,570 --> 00:16:05,250
I wish she was here now.
289
00:16:14,189 --> 00:16:15,239
Mary. Oh.
290
00:16:15,710 --> 00:16:17,870
Oh, Lester. Oh, you've come back.
291
00:16:17,871 --> 00:16:21,509
What are you talking about? I come home
every day about this time.
292
00:16:21,510 --> 00:16:23,250
Oh, Lester. You know what I think?
293
00:16:23,490 --> 00:16:25,870
I think I'm beginning to envy Thelma.
294
00:16:26,210 --> 00:16:29,270
I mean, her fame, her importance, her
whole way of life.
295
00:16:29,510 --> 00:16:32,230
Her whole way of life? All that running
out of hotels?
296
00:16:32,630 --> 00:16:33,680
Uh -uh, Mary.
297
00:16:33,690 --> 00:16:37,969
I don't know. A couple of times I looked
at Thelma, I sort of got the impression
298
00:16:37,970 --> 00:16:39,050
she was envying you.
299
00:16:39,290 --> 00:16:40,530
Oh, honey, that's crazy.
300
00:16:40,531 --> 00:16:44,039
Hey, you've read enough stories about
celebrities to know that a glamorous
301
00:16:44,040 --> 00:16:45,900
doesn't always mean someone is happy.
302
00:16:46,340 --> 00:16:47,390
That's true.
303
00:16:47,780 --> 00:16:51,020
You mean Velma might actually be envying
me?
304
00:16:51,280 --> 00:16:52,720
That's the way it looked to me.
305
00:16:57,240 --> 00:17:01,020
Velma! Hi, Mary. I just wanted to say
goodbye before I left.
306
00:17:01,280 --> 00:17:03,020
Oh, I'm so glad you did.
307
00:17:03,220 --> 00:17:04,400
You poor thing.
308
00:17:04,680 --> 00:17:05,730
Sit down.
309
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Can I get you something? Coffee? Tea?
310
00:17:09,200 --> 00:17:10,250
A home -cooked meal?
311
00:17:11,960 --> 00:17:13,660
No, I'm fine.
312
00:17:14,180 --> 00:17:17,960
I'm on my way to San Francisco to kick
off another book tour.
313
00:17:18,460 --> 00:17:21,880
Listen, Thelma, you don't have to
pretend with me.
314
00:17:22,339 --> 00:17:24,380
You could always read me like a book.
315
00:17:24,859 --> 00:17:27,180
Actually, I'm on my way to London.
316
00:17:27,680 --> 00:17:29,960
Charles and Di are fighting again.
317
00:17:31,360 --> 00:17:34,380
Thelma! I mean, this is me.
318
00:17:35,160 --> 00:17:38,120
Remember? We used to confide in each
other.
319
00:17:39,150 --> 00:17:42,550
Look, I know how empty hotel rooms can
be.
320
00:17:42,950 --> 00:17:45,090
How empty your life is.
321
00:17:45,750 --> 00:17:50,890
I mean, how painful it must be to have
to put on that false smile day after
322
00:17:52,530 --> 00:17:53,750
False smile?
323
00:17:54,650 --> 00:17:57,550
Mary, I've never been happier in my
life.
324
00:17:58,370 --> 00:18:02,930
I mean, would you come off of it? Let it
out.
325
00:18:03,490 --> 00:18:08,450
Mary, I have the most fulfilling,
exciting...
326
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
Wonderful life I could ever imagine.
327
00:18:12,600 --> 00:18:14,260
Hi, Mom. Hi, Dr. Butler.
328
00:18:15,100 --> 00:18:16,660
Look at the new skirt I just got.
329
00:18:17,740 --> 00:18:18,880
Where's the rest of it?
330
00:18:20,120 --> 00:18:21,180
It's a mini skirt.
331
00:18:21,181 --> 00:18:26,419
Brenda, I certainly hope you saved the
receipt because it's going right back to
332
00:18:26,420 --> 00:18:27,059
the store.
333
00:18:27,060 --> 00:18:29,500
But, Mom, all the kids are wearing them.
334
00:18:29,780 --> 00:18:30,830
Except you.
335
00:18:31,000 --> 00:18:34,819
There is no way I'm going to let you
wear this skirt, Brenda. Now, Mary,
336
00:18:34,820 --> 00:18:35,960
be so old -fashioned.
337
00:18:36,570 --> 00:18:40,290
Brenda is simply expressing herself with
a contemporary look.
338
00:18:41,470 --> 00:18:42,610
Brenda, go out and play.
339
00:18:44,450 --> 00:18:45,500
Play?
340
00:18:45,730 --> 00:18:46,780
Don't worry, honey.
341
00:18:46,781 --> 00:18:47,889
Run along.
342
00:18:47,890 --> 00:18:49,489
I'll square things with your mom.
343
00:18:49,490 --> 00:18:51,290
Thanks, Dr. Butler. You're wonderful.
344
00:18:53,650 --> 00:18:54,700
Well,
345
00:18:55,890 --> 00:18:57,650
you've got a lot of nerve.
346
00:18:58,650 --> 00:19:00,530
I mean, Brenda is my daughter.
347
00:19:00,531 --> 00:19:03,369
And don't think I don't know what you're
trying to do.
348
00:19:03,370 --> 00:19:05,960
You're trying to show me up because
you're jealous.
349
00:19:06,300 --> 00:19:08,700
Jealous? Me jealous?
350
00:19:08,920 --> 00:19:14,979
Yes, because I have a daughter and you
don't. And don't deny it. I can see it
351
00:19:14,980 --> 00:19:15,799
your eyes.
352
00:19:15,800 --> 00:19:18,780
What you see in my eyes is astonishment.
353
00:19:19,420 --> 00:19:22,040
My dear, my life is full.
354
00:19:22,760 --> 00:19:24,600
On the other hand, look at you.
355
00:19:25,280 --> 00:19:30,580
You're stuck with a husband, a kid, and
an apartment without room service.
356
00:19:32,340 --> 00:19:35,100
Will you stop that dusting?
357
00:19:35,660 --> 00:19:37,980
And you were voted most likely to
succeed.
358
00:19:38,320 --> 00:19:39,370
Ha!
359
00:19:39,580 --> 00:19:42,940
Oh, you never did get over that, did
you?
360
00:19:43,320 --> 00:19:45,500
No, but obviously you did.
361
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
I mean, just what have you accomplished?
362
00:19:50,240 --> 00:19:55,599
Plenty. I mean, Brenda didn't become a
great child just by luck, you know. It
363
00:19:55,600 --> 00:19:59,979
takes a lot of hard work to raise a
child, run a household, and still find
364
00:19:59,980 --> 00:20:01,860
to volunteer at school and church.
365
00:20:02,510 --> 00:20:06,849
I mean, I may not have a lot of TV
cameras following me around, but my life
366
00:20:06,850 --> 00:20:10,250
just as busy, rewarding, and fulfilling
as yours. Anything else?
367
00:20:10,470 --> 00:20:16,129
Yes! I have been married to the same
great man for 20 years. How's your love
368
00:20:16,130 --> 00:20:17,180
life?
369
00:20:18,570 --> 00:20:23,009
My love life is none of your business!
Oh, but you don't mind discussing
370
00:20:23,010 --> 00:20:25,120
everybody else's love life on TV, do
you?
371
00:20:26,270 --> 00:20:30,270
Look, Mary, I perform a valuable service
for people.
372
00:20:30,570 --> 00:20:32,920
If you read my book, you would
understand that.
373
00:20:32,930 --> 00:20:35,270
You do read, don't you? Oh, yes.
374
00:20:35,930 --> 00:20:36,980
Yes, I read.
375
00:20:37,130 --> 00:20:40,710
And as for your book, I practically
wrote it.
376
00:20:41,090 --> 00:20:42,570
What are you talking about?
377
00:20:43,130 --> 00:20:47,449
Oh, you take the good with the bad, roll
it out, put it in the oven, and it
378
00:20:47,450 --> 00:20:48,500
comes out cupcakes?
379
00:20:48,530 --> 00:20:49,590
That's my line.
380
00:20:51,290 --> 00:20:53,110
Your line? Yes.
381
00:20:53,490 --> 00:20:57,969
Well, I wish I had a dollar for every
time you cried on my shoulder when I had
382
00:20:57,970 --> 00:20:59,310
to tell you that line.
383
00:20:59,900 --> 00:21:01,820
You've got the wrong shoulder, sister.
384
00:21:02,240 --> 00:21:07,560
I didn't have to cry in high school
because I had dates. I was popular.
385
00:21:08,840 --> 00:21:15,100
Hmm. Well, you didn't feel so popular
when Lester was dating little Jeannie.
386
00:21:15,360 --> 00:21:17,340
Oh, you little twit!
387
00:21:18,360 --> 00:21:23,179
And you weren't so successful when Carl
stood you up at the senior prom and you
388
00:21:23,180 --> 00:21:24,860
had to go with your little brother.
389
00:21:31,630 --> 00:21:32,680
Why, you traitor!
390
00:21:33,170 --> 00:21:34,670
You little nitwit!
391
00:21:34,990 --> 00:21:36,040
Nitwit!
392
00:21:36,230 --> 00:21:37,810
You cross -eyed cow!
393
00:21:40,930 --> 00:21:43,070
Cross -eyed cow?
394
00:21:43,590 --> 00:21:44,640
Yes!
395
00:21:44,750 --> 00:21:46,150
Cross -eyed cow?
396
00:21:46,370 --> 00:21:47,420
Yes!
397
00:21:47,650 --> 00:21:52,210
Well, you know the real reason why you
do not want Brenda to wear this skirt?
398
00:21:52,211 --> 00:21:55,269
That's because you could never fit into
anything this small, even when you were
399
00:21:55,270 --> 00:21:56,320
in grammar school.
400
00:22:09,770 --> 00:22:12,000
I guess little Brenda won't be wearing
this.
401
00:22:17,150 --> 00:22:23,969
This is just
402
00:22:23,970 --> 00:22:24,989
like old times.
403
00:22:24,990 --> 00:22:27,110
We used to argue over everything.
404
00:22:27,750 --> 00:22:30,490
But Mary, cross -eyed cow.
405
00:22:39,790 --> 00:22:42,380
That's because I haven't said it since
high school.
406
00:22:45,230 --> 00:22:48,210
You know something, Mary? You may be
right.
407
00:22:48,870 --> 00:22:51,790
There are times when I do wish that I
had gotten married.
408
00:22:52,010 --> 00:22:53,060
Oh, no, no.
409
00:22:53,790 --> 00:22:57,160
Because there are plenty of times when I
wish I had pursued a career.
410
00:22:57,890 --> 00:22:59,090
But you know something?
411
00:22:59,670 --> 00:23:02,090
We are both doing what we were meant to
do.
412
00:23:02,590 --> 00:23:06,170
Yeah. I guess the grass is always
greener. Yeah.
413
00:23:06,910 --> 00:23:13,430
Or as one of us said in high school, you
take the good with the bad, roll it up,
414
00:23:13,590 --> 00:23:17,470
put it in the oven, and it all comes out
cupcakes.
415
00:23:17,520 --> 00:23:22,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.