Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:05,110
That no place like home.
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,310
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,690 --> 00:00:14,969
When you know that you're loved, you
don't need to roam. Cause there's no
4
00:00:14,970 --> 00:00:16,020
like home.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,610
Times are changing every day.
6
00:00:20,990 --> 00:00:27,889
We won't get by with the same old ways.
No, no. Pulled together, we'll make it
7
00:00:27,890 --> 00:00:30,870
round. With him, room, our friends and
family.
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,680
No place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:39,060
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,440 --> 00:00:43,080
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,320 --> 00:00:49,739
Cause there ain't no place like. There
ain't no place like. There
12
00:00:49,740 --> 00:00:52,900
ain't no place like.
13
00:00:53,100 --> 00:00:55,500
There's no place like home.
14
00:00:56,580 --> 00:00:58,400
I mean, no place like.
15
00:01:01,870 --> 00:01:03,490
expect me to buy at sight unseen?
16
00:01:03,491 --> 00:01:06,089
Oh, Mr. Chickens, you've seen chocolate
bars before.
17
00:01:06,090 --> 00:01:09,209
Yeah, come on, Daddy. They're to raise
money for team uniforms.
18
00:01:09,210 --> 00:01:11,749
Yeah, I know, but they're all different
kind of chocolate bars. What kind are
19
00:01:11,750 --> 00:01:12,509
you selling?
20
00:01:12,510 --> 00:01:16,410
We got the $1, the $2, and the $3.
21
00:01:17,530 --> 00:01:20,180
All right, Calvin, the 50 -cent ones are
my favorite.
22
00:01:21,850 --> 00:01:25,310
Oh, come on, honey. Get $10 worth of
candy. It's for a good cause.
23
00:01:26,150 --> 00:01:29,400
That must be Manny with the candy. All
right, Manny with the candy.
24
00:01:30,511 --> 00:01:32,279
Hi, Brandon.
25
00:01:32,280 --> 00:01:34,020
Hey, madam. How are you?
26
00:01:34,980 --> 00:01:37,080
Mom, Dad, this is Mr. and Mrs. Jenkins.
27
00:01:37,340 --> 00:01:39,980
Oh, Manny's told us so much about you.
28
00:01:40,920 --> 00:01:45,160
Hi. My name is Mary, and this is my
husband. Leslie. Hi, hi.
29
00:01:45,400 --> 00:01:48,500
My name is Anna, and this is my husband.
Mr. Gonzalez.
30
00:01:49,500 --> 00:01:54,519
His name is Alfonso. Now that we are
best friends, I wonder if I could have a
31
00:01:54,520 --> 00:01:55,339
glass of water.
32
00:01:55,340 --> 00:01:56,390
Oh, sure.
33
00:01:56,680 --> 00:01:57,730
With lemon.
34
00:01:58,660 --> 00:02:00,160
Okay. And one tea bag.
35
00:02:02,769 --> 00:02:05,530
Um, I think what you want is a glass of
iced tea.
36
00:02:05,810 --> 00:02:07,030
Thank you. I'd love one.
37
00:02:09,550 --> 00:02:12,230
Well, this is a very nice neighborhood,
Lester.
38
00:02:12,450 --> 00:02:15,890
Oh, yeah, we like it. So, Lester, how
many candy bars did you buy?
39
00:02:16,110 --> 00:02:17,970
Hey, I'm one of the biggest customers.
40
00:02:18,190 --> 00:02:19,770
Must be talking about his honey.
41
00:02:20,630 --> 00:02:25,010
Oh, Mr. Gonzalez, how about you buying a
candy bar? I already bought a $5 one.
42
00:02:25,230 --> 00:02:26,970
Oh, but the most expensive one is $3.
43
00:02:27,850 --> 00:02:28,900
Many?
44
00:02:30,980 --> 00:02:32,760
Uh, I owe you two bucks, Pop.
45
00:02:34,940 --> 00:02:35,990
Here's your iced tea.
46
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
Ah, I needed that.
47
00:02:43,900 --> 00:02:46,430
Would you like anything else, like a
breadcrumb?
48
00:02:47,940 --> 00:02:52,519
Well, we really got to run. It was very
nice meeting you. Manny, don't be late
49
00:02:52,520 --> 00:02:56,639
again. She wants to get to the store
before it closes. They're having a sale
50
00:02:56,640 --> 00:02:57,690
underwear.
51
00:02:58,049 --> 00:03:00,219
Does everybody have to know our
business?
52
00:03:00,710 --> 00:03:03,240
You're right. They're having a sale on
silverware.
53
00:03:04,230 --> 00:03:05,610
I'm sure they have your size.
54
00:03:07,450 --> 00:03:08,500
Women. Yeah.
55
00:03:14,590 --> 00:03:17,850
Women. I was talking about all the
women, baby. Not you.
56
00:03:17,851 --> 00:03:22,109
Now, we'll each take a floor in the
building, okay? I've never sold anything
57
00:03:22,110 --> 00:03:23,160
door to door.
58
00:03:23,161 --> 00:03:23,989
Well, it's easy.
59
00:03:23,990 --> 00:03:25,889
You just got to get the people on your
side.
60
00:03:25,890 --> 00:03:26,940
Now, how do I do that?
61
00:03:27,240 --> 00:03:30,600
Well, first, you limp up to the door,
right? And then you... Manny!
62
00:03:32,380 --> 00:03:34,340
See if you can limp over to this door.
63
00:03:38,500 --> 00:03:41,660
Hi, Manny, Mary. Oh, Lester, you're
home. Good. Can I borrow you?
64
00:03:41,661 --> 00:03:43,419
What's up, Rose? What do you need?
65
00:03:43,420 --> 00:03:46,190
Well, the window shade in Sandra's
bedroom was broken.
66
00:03:46,520 --> 00:03:48,860
That explains that traffic jam this
morning.
67
00:03:48,861 --> 00:03:51,619
I thought you were going to hire a
handyman.
68
00:03:51,620 --> 00:03:54,559
Well, I'm trying, but I haven't gotten
one single reply to my ad.
69
00:03:54,560 --> 00:03:56,880
Okay, I'll go take a look at it. Oh,
thanks a lot.
70
00:03:58,020 --> 00:04:01,820
You know, maybe you're not offering the
right incentive for a handyman.
71
00:04:02,080 --> 00:04:06,379
Well, Mary, if I find the right person,
I'm offering an apartment with 25 % off
72
00:04:06,380 --> 00:04:07,199
the rent.
73
00:04:07,200 --> 00:04:08,250
That's a good deal.
74
00:04:08,260 --> 00:04:09,780
Hey, are you kidding?
75
00:04:10,100 --> 00:04:12,700
It's got to be 50 % off if it's a dime.
76
00:04:12,920 --> 00:04:14,620
And don't call him a handyman.
77
00:04:15,120 --> 00:04:16,500
You know, give him prestige.
78
00:04:16,700 --> 00:04:18,740
Call him building superintendent.
79
00:04:19,500 --> 00:04:22,270
You got to make it worthwhile for him to
uproot himself.
80
00:04:22,380 --> 00:04:23,660
Hey, you know, he's right.
81
00:04:23,661 --> 00:04:26,979
I'm going to change that ad right now.
Thanks, Manny. Wait a second.
82
00:04:26,980 --> 00:04:29,000
I could save you time and money.
83
00:04:29,280 --> 00:04:31,380
Money? Now, I like the sound of that.
84
00:04:31,660 --> 00:04:36,300
Hey, you need a person who's versatile
in carpentry, electricity, and plumbing.
85
00:04:36,420 --> 00:04:37,760
You need Alfonso Gonzalez.
86
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
Who? My father.
87
00:04:41,000 --> 00:04:45,600
Um, is he good with his hands? Oh, good.
He is an artist.
88
00:05:12,540 --> 00:05:13,590
Close enough.
89
00:05:25,100 --> 00:05:27,020
Well, what do you think of the pad, Dad?
90
00:05:27,420 --> 00:05:28,470
Good acoustics.
91
00:05:29,260 --> 00:05:30,740
I love it. Good.
92
00:05:31,600 --> 00:05:34,300
Anna, do you know what my son did for
us?
93
00:05:34,301 --> 00:05:38,699
Alfonso, why is it whenever this son
does something good, he's your son? And
94
00:05:38,700 --> 00:05:40,620
when he does something bad, he's mine?
95
00:05:40,840 --> 00:05:41,920
You notice that, too?
96
00:05:43,280 --> 00:05:45,100
Mom, it's great, isn't it?
97
00:05:45,500 --> 00:05:48,280
Manny, it is a beautiful apartment.
98
00:05:48,860 --> 00:05:50,460
There must be something wrong.
99
00:05:50,940 --> 00:05:55,479
I mean, a place like this in such a nice
neighborhood, it should be twice the
100
00:05:55,480 --> 00:05:58,000
price. We can ask them to raise the
rent.
101
00:06:00,240 --> 00:06:03,200
I thought I married a concert violinist.
I got a comedian.
102
00:06:03,900 --> 00:06:06,440
Anna, do you always have to be so
negative?
103
00:06:06,860 --> 00:06:09,800
There doesn't always have to be a catch,
right, son?
104
00:06:10,480 --> 00:06:11,530
A catch?
105
00:06:12,020 --> 00:06:14,400
Well, there is one little thing.
106
00:06:15,420 --> 00:06:16,470
I'll get it.
107
00:06:16,471 --> 00:06:22,719
Come on, Miss Clark. Come on in. This is
my father, Alfonso, and my mother,
108
00:06:22,720 --> 00:06:23,770
Anna. Hi.
109
00:06:24,140 --> 00:06:26,190
Nice to meet you. Welcome to the
building.
110
00:06:27,840 --> 00:06:29,620
Especially you, Alfonso.
111
00:06:29,621 --> 00:06:32,639
I've been waiting for Rose to send me
somebody like you for months.
112
00:06:32,640 --> 00:06:34,200
Here's the keys to my apartment.
113
00:06:35,200 --> 00:06:36,250
What is this for?
114
00:06:36,480 --> 00:06:37,660
What is that for?
115
00:06:38,200 --> 00:06:39,580
So you can let yourself in.
116
00:06:41,070 --> 00:06:45,890
Oh, I understand your attraction, but
unfortunately, I'm a married man.
117
00:06:46,170 --> 00:06:48,010
A happily married man.
118
00:06:48,590 --> 00:06:49,640
Congratulations.
119
00:06:49,641 --> 00:06:53,269
You're supposed to take care of
everybody in the building. I'm going to
120
00:06:53,270 --> 00:06:54,320
first.
121
00:06:55,390 --> 00:06:57,150
What are you talking about?
122
00:06:57,151 --> 00:07:01,129
Well, you're going to be getting a lot
of calls, Alfonso. Some of these women
123
00:07:01,130 --> 00:07:02,180
are desperate.
124
00:07:02,790 --> 00:07:07,570
¿Qué está pasando aquí? ¿Qué está
pasando aquí? ¿Esta mujer está loca o
125
00:07:10,220 --> 00:07:11,480
That's easy for you to say.
126
00:07:12,280 --> 00:07:14,990
But I expect your husband in my bedroom
in ten minutes.
127
00:07:21,440 --> 00:07:23,320
Okay, pack your violin.
128
00:07:24,960 --> 00:07:27,340
We're going home. Now, wait a second.
Hold on.
129
00:07:27,820 --> 00:07:29,080
I think I can explain.
130
00:07:29,320 --> 00:07:30,820
Oh, yeah? Well, start talking.
131
00:07:31,440 --> 00:07:37,939
Uh, well, a long time ago, when, Mom,
you came here from Puerto Rico, and
132
00:07:37,940 --> 00:07:42,099
Dad... Dad, you came here from Mexico. I
told everybody Pop was the building
133
00:07:42,100 --> 00:07:43,150
superintendent.
134
00:07:43,840 --> 00:07:44,890
A janitor?
135
00:07:47,140 --> 00:07:49,900
Anna, do you hear what your son is
saying?
136
00:07:51,860 --> 00:07:52,910
He's just kidding.
137
00:07:52,911 --> 00:07:56,939
Don't you know when he's kidding? Come
on, Manny, tell us you're kidding and do
138
00:07:56,940 --> 00:07:59,710
it quickly before I break your head in a
million pieces.
139
00:07:59,940 --> 00:08:02,600
Think about it. It's the perfect
situation.
140
00:08:03,160 --> 00:08:04,210
Uh -huh. Look.
141
00:08:04,360 --> 00:08:08,719
Dad can concentrate on his auditions
while we all live in a nice home at half
142
00:08:08,720 --> 00:08:09,459
the price.
143
00:08:09,460 --> 00:08:10,510
So what do you say?
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
Are you crazy?
145
00:08:13,980 --> 00:08:16,380
Manny, wrong. You are wrong.
146
00:08:16,680 --> 00:08:17,730
Of course he's wrong.
147
00:08:18,820 --> 00:08:20,300
But it's not a bad idea.
148
00:08:21,080 --> 00:08:22,540
A building superintendent?
149
00:08:23,180 --> 00:08:26,160
I don't believe that you are actually
considering this.
150
00:08:26,520 --> 00:08:27,720
I can repair things.
151
00:08:27,721 --> 00:08:29,019
Oh, really?
152
00:08:29,020 --> 00:08:30,400
It'll be a piece of tortilla.
153
00:08:30,401 --> 00:08:36,019
But you remember, I'm the one who fixed
the light switches in the bathroom. Oh,
154
00:08:36,020 --> 00:08:39,940
yes, I remember. Every time we turned on
the light, the toilet would flush.
155
00:08:42,280 --> 00:08:45,650
How the hell did you get this broom
stuck in the garbage, I suppose?
156
00:08:46,300 --> 00:08:48,540
Look, I got tired of waiting for
Alfonso.
157
00:08:48,840 --> 00:08:50,950
Besides, I saw you do that a hundred
times.
158
00:08:50,951 --> 00:08:53,979
Well, you sure did a good job. I can't
get that thing out. I gotta go get my
159
00:08:53,980 --> 00:08:55,030
wrench.
160
00:09:17,420 --> 00:09:18,860
I hope that's Manny's father.
161
00:09:19,560 --> 00:09:25,360
What's happening, Mr. Jenkins?
162
00:09:25,361 --> 00:09:27,979
It's about time you got here. You were
due here hours ago.
163
00:09:27,980 --> 00:09:29,030
Sorry about that.
164
00:09:29,980 --> 00:09:31,280
Hey, did you see that?
165
00:09:32,020 --> 00:09:33,070
What a punch.
166
00:09:36,120 --> 00:09:37,170
Hey,
167
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
he's supposed to be fixing up.
168
00:09:39,500 --> 00:09:40,550
Hook him, hook him.
169
00:09:41,920 --> 00:09:45,520
And this is the TV.
170
00:09:48,270 --> 00:09:50,190
Garbage disposal is in the kitchen.
171
00:09:50,830 --> 00:09:51,880
Please.
172
00:09:52,770 --> 00:09:53,850
I'm a professional.
173
00:09:54,430 --> 00:09:56,790
I know the location of the garbage
disposal.
174
00:10:04,470 --> 00:10:05,520
Aren't you coming?
175
00:10:05,530 --> 00:10:07,170
No, I'm going to the office.
176
00:10:07,450 --> 00:10:08,590
You got a professional.
177
00:10:29,160 --> 00:10:30,210
Just what I thought.
178
00:10:30,880 --> 00:10:33,440
What? You got a bloom stock in there.
179
00:10:36,000 --> 00:10:38,410
Did you see this big wooden thing with
the hair?
180
00:10:39,700 --> 00:10:42,800
Oh, now I see it.
181
00:10:43,140 --> 00:10:46,440
Boy, it must have fallen while I was
sweeping the ceiling.
182
00:10:48,660 --> 00:10:50,920
I accept your apology. Let's go, Manny.
183
00:10:51,260 --> 00:10:52,310
Where are you going?
184
00:10:53,080 --> 00:10:55,620
You don't need me. You need a
lumberjack.
185
00:10:58,640 --> 00:11:00,960
is a plumber, which obviously you are
not.
186
00:11:01,200 --> 00:11:02,250
Aha!
187
00:11:02,300 --> 00:11:04,320
You're attacking me because I'm Latino.
188
00:11:05,540 --> 00:11:08,180
I cannot wear surrounded by prejudice.
189
00:11:09,440 --> 00:11:10,490
Prejudice? Yes.
190
00:11:11,760 --> 00:11:12,840
Prejudice? Yes.
191
00:11:13,260 --> 00:11:17,380
Look, I'll have you know I saw La Bamba
three times.
192
00:11:18,820 --> 00:11:19,870
Three times?
193
00:11:20,120 --> 00:11:22,940
Well, I watch the Cosby show every week.
194
00:11:24,100 --> 00:11:27,460
Well, what you should be watching is Mr.
Fix -It.
195
00:11:30,380 --> 00:11:31,580
Fix my garbage disposal.
196
00:11:35,900 --> 00:11:37,100
Okay, let's get started.
197
00:11:37,760 --> 00:11:39,400
How to fix garbage disposal.
198
00:11:41,520 --> 00:11:42,940
Follow directions closely.
199
00:11:43,420 --> 00:11:46,180
That I can handle. Make sure disposal is
turned off.
200
00:11:46,680 --> 00:11:50,600
That I can handle. Reverse rotate the
stylic bands between graphite flanges.
201
00:11:51,360 --> 00:11:52,500
Okay, pack it up.
202
00:11:53,720 --> 00:11:57,519
Tell your mother we're moving. Wait,
Dad. I think it means to move the blades
203
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
counterclockwise by hand.
204
00:11:59,210 --> 00:12:00,260
What do you mean?
205
00:12:00,350 --> 00:12:03,410
Do I have to stick my hand down there?
I'll do it.
206
00:12:03,690 --> 00:12:04,740
Never mind.
207
00:12:09,370 --> 00:12:10,420
You feel anything?
208
00:12:11,730 --> 00:12:13,130
Nothing I want to talk about.
209
00:12:14,490 --> 00:12:15,690
Can you turn the blades?
210
00:12:17,510 --> 00:12:18,560
It's jammed.
211
00:12:18,590 --> 00:12:19,640
Take your hand out.
212
00:12:19,850 --> 00:12:20,900
That was jammed.
213
00:12:21,790 --> 00:12:22,840
Oh, no.
214
00:12:23,910 --> 00:12:26,320
It's stuck between two blades and a
cantaloupe.
215
00:12:27,050 --> 00:12:28,450
I hope it's a cantaloupe.
216
00:12:29,610 --> 00:12:33,510
I better get Mrs. Jenkins. No, no, no,
no. Don't tell anybody in this building.
217
00:12:33,511 --> 00:12:36,629
Get your Uncle Victor. I thought you
didn't like Uncle Victor.
218
00:12:36,630 --> 00:12:39,040
I don't, but he's the only plumber in
the family.
219
00:12:39,570 --> 00:12:40,620
Stay where you are.
220
00:12:46,250 --> 00:12:50,510
How are you coming?
221
00:12:51,090 --> 00:12:52,140
Great.
222
00:12:53,130 --> 00:12:55,840
But next time, don't put a squishy
cantaloupe in here.
223
00:12:56,490 --> 00:12:57,810
We didn't have cantaloupe.
224
00:12:58,510 --> 00:12:59,560
Yeah.
225
00:13:01,370 --> 00:13:05,990
Now look, I just came in here to make
Brenda a sandwich not to spy on you,
226
00:13:06,210 --> 00:13:07,850
So don't pay any attention to me.
227
00:13:08,090 --> 00:13:14,429
I'll just switch on... I love
228
00:13:14,430 --> 00:13:18,830
to sing while I work.
229
00:13:19,950 --> 00:13:22,600
Oh, I just thought you might need a
little more light.
230
00:13:22,730 --> 00:13:23,780
No, thank you.
231
00:13:24,230 --> 00:13:25,430
Oh, do you have the time?
232
00:13:38,189 --> 00:13:39,350
1243. Anything else?
233
00:13:40,010 --> 00:13:41,060
Mom!
234
00:13:41,850 --> 00:13:45,640
Oh, yeah, would you put the bread over
on the table for me? I'll be right back.
235
00:14:18,370 --> 00:14:22,130
Oh, thank you, but Brenda's not hungry
anymore. Would you put this back?
236
00:14:24,030 --> 00:14:25,080
Oh, hi, Mrs. Jenkins.
237
00:14:25,390 --> 00:14:26,530
This is my Uncle Victor.
238
00:14:27,010 --> 00:14:29,130
Hello. I'm just here to give him a hand.
239
00:14:29,890 --> 00:14:30,940
Right, Alfonso?
240
00:14:30,941 --> 00:14:33,309
I thought you were almost through.
241
00:14:33,310 --> 00:14:37,309
Yes, but I'm getting to the tricky part.
Come on, Mrs. Jenkins. This could get a
242
00:14:37,310 --> 00:14:38,360
little messy.
243
00:14:43,260 --> 00:14:45,790
What do you got down there, Alfonso?
Your violin?
244
00:14:45,791 --> 00:14:51,319
Okay, Victor, get a good laugh and just
get me out of here. Don't worry. I came
245
00:14:51,320 --> 00:14:52,099
here to help.
246
00:14:52,100 --> 00:14:56,100
As soon as I heard, I rushed right over.
After all, we are family.
247
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
How much? Fifty dollars.
248
00:15:23,791 --> 00:15:31,539
It's a wonderful idea you throw in this
party for the Gonzaleses. Oh, well, it's
249
00:15:31,540 --> 00:15:33,280
nice to reach out to your neighbors.
250
00:15:33,480 --> 00:15:35,980
You know, Mary, I usually get paid when
I play.
251
00:15:36,280 --> 00:15:37,900
Well, child, let me give you five.
252
00:15:39,640 --> 00:15:40,690
Me and me.
253
00:15:40,691 --> 00:15:44,059
When I moved into the building, you
didn't have a party for me.
254
00:15:44,060 --> 00:15:47,220
Don't worry. I promise you, I'll make it
up when you leave.
255
00:15:49,520 --> 00:15:50,570
Alfonso, baby.
256
00:15:51,540 --> 00:15:54,400
Will you play something sweet and love?
257
00:15:55,300 --> 00:15:57,160
Getting romantic, eh, Pearl?
258
00:15:58,260 --> 00:16:00,520
No, I'm tired, and I just want to go to
sleep.
259
00:16:00,521 --> 00:16:03,799
Calvin, let's go get the cake ready.
260
00:16:03,800 --> 00:16:05,660
Yeah, I'll taste it to see if it's okay.
261
00:16:05,661 --> 00:16:09,899
All right, all right, everybody gather
round, gather round.
262
00:16:09,900 --> 00:16:16,799
Now, in honor of our new neighbors, I...
A fuse must
263
00:16:16,800 --> 00:16:17,779
have blown.
264
00:16:17,780 --> 00:16:18,980
I'll go get a flashlight.
265
00:16:18,981 --> 00:16:21,819
Here, Mary, take these matches and light
some candles.
266
00:16:21,820 --> 00:16:22,870
Okay.
267
00:16:23,180 --> 00:16:25,300
I hope the whole building isn't dark.
268
00:16:25,940 --> 00:16:27,140
Whose hand is that?
269
00:16:28,540 --> 00:16:33,199
Father, didn't you just change the
fuses? No problem. I was expecting this.
270
00:16:33,200 --> 00:16:34,340
know exactly what to do.
271
00:16:34,540 --> 00:16:37,220
Anna, Manny, come follow me.
272
00:16:37,660 --> 00:16:39,060
You'll see a genius at work.
273
00:16:39,860 --> 00:16:41,580
I said, whose hand is that?
274
00:16:42,660 --> 00:16:45,020
If it's not off in ten seconds...
275
00:16:55,050 --> 00:16:56,100
Helper, child.
276
00:16:57,430 --> 00:17:01,130
Well, I'm sure Alfonso will get this
whole situation under control soon.
277
00:17:01,730 --> 00:17:03,030
Well, I wouldn't bet on it.
278
00:17:03,310 --> 00:17:07,190
Now, I asked Alfonso to do something for
me, and he didn't even show up.
279
00:17:07,410 --> 00:17:11,588
Pearl, Alfonso swore to me he went to
your apartment, he rang your doorbell
280
00:17:11,589 --> 00:17:15,328
at least five minutes, and nobody
answered. Now, what did you want him to
281
00:17:15,329 --> 00:17:17,010
anyway? The doorbell.
282
00:17:17,011 --> 00:17:21,588
Hey, remember that window shade he was
supposed to fix, Rose?
283
00:17:21,589 --> 00:17:23,130
He glued it to the windowsill.
284
00:17:23,630 --> 00:17:25,370
I haven't seen the sun in three days.
285
00:17:25,490 --> 00:17:28,250
I don't think Alfonso's working out.
286
00:17:29,570 --> 00:17:33,050
Yeah, you know, Rose, maybe you gotta
get somebody else.
287
00:17:33,390 --> 00:17:35,050
Oh, Sandra, hold on now.
288
00:17:35,290 --> 00:17:37,640
I think we should give Alfonso another
chance.
289
00:17:38,030 --> 00:17:39,270
I agree with Rose.
290
00:17:39,570 --> 00:17:41,430
Why don't we give him another chance?
291
00:17:41,550 --> 00:17:42,870
Then we can throw him out.
292
00:17:44,490 --> 00:17:45,850
Oh! See?
293
00:17:47,290 --> 00:17:48,390
Rose was right.
294
00:17:48,810 --> 00:17:52,790
I think we were all just a little too
hasty in judging Alfonso.
295
00:17:54,120 --> 00:17:55,170
Here's the cake.
296
00:17:55,300 --> 00:17:56,350
Oh.
297
00:17:58,100 --> 00:18:00,760
For he's a jolly good fellow.
298
00:18:00,960 --> 00:18:02,700
For he's a jolly good fellow.
299
00:18:02,920 --> 00:18:04,700
For he's a jolly good fellow.
300
00:18:06,760 --> 00:18:09,240
Which nobody can love.
301
00:18:12,960 --> 00:18:15,980
Alfonso, I think we need to talk.
302
00:18:17,520 --> 00:18:23,200
I can't figure this out.
303
00:18:23,820 --> 00:18:25,720
I'll never be able to fix the furnace.
304
00:18:26,140 --> 00:18:28,100
Dad, we don't have any choice.
305
00:18:28,620 --> 00:18:31,990
If you don't fix it, we're going to be
looking for a new place to live.
306
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
How's my schoolboy?
307
00:18:35,040 --> 00:18:36,090
I'm fine, Mom.
308
00:18:36,280 --> 00:18:37,660
I was talking to your father.
309
00:18:42,620 --> 00:18:44,300
Hello, this is Alfonso Gonzalez.
310
00:18:44,880 --> 00:18:45,930
Yes, sir.
311
00:18:46,220 --> 00:18:47,270
Yes, sir.
312
00:18:48,060 --> 00:18:49,220
Oh, that's too bad.
313
00:18:50,280 --> 00:18:51,330
You bet I can.
314
00:18:51,620 --> 00:18:52,670
Right.
315
00:18:52,980 --> 00:18:54,030
I'll be there.
316
00:18:54,060 --> 00:18:55,110
Thanks.
317
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
The Washington Light Opera.
318
00:18:58,920 --> 00:19:00,180
They want me to audition.
319
00:19:00,940 --> 00:19:02,320
Alfonso, that's wonderful.
320
00:19:03,040 --> 00:19:06,340
Hey, I thought your friend Sam got that
job. He broke his arm.
321
00:19:07,060 --> 00:19:08,110
Isn't that great?
322
00:19:09,020 --> 00:19:10,100
What are friends for?
323
00:19:10,560 --> 00:19:14,799
Well, I don't have much time. I have to
change, practice a little, and be there
324
00:19:14,800 --> 00:19:15,819
at 3 o 'clock.
325
00:19:15,820 --> 00:19:16,779
Wait a minute.
326
00:19:16,780 --> 00:19:19,099
You're supposed to fix the furnace by 3
o 'clock.
327
00:19:19,100 --> 00:19:21,100
So I'll fix it by 6 o 'clock or
tomorrow.
328
00:19:21,320 --> 00:19:22,370
Don't worry.
329
00:19:22,440 --> 00:19:25,030
No, but you gave Ross your word you
would do it today.
330
00:19:25,320 --> 00:19:29,400
Anna, I'm getting my chance again to
play with the symphony orchestra.
331
00:19:29,780 --> 00:19:31,640
Maybe this will be my big break.
332
00:19:31,900 --> 00:19:35,760
I know that, honey, but I like it here.
The people, the building, everything.
333
00:19:35,761 --> 00:19:39,179
And the only reason we got this place is
because you're the super.
334
00:19:39,180 --> 00:19:43,500
Now, if you go on that audition and you
don't get it, then we have nothing.
335
00:19:49,360 --> 00:19:50,620
I'm going to the audition.
336
00:19:58,620 --> 00:19:59,680
So, what about you?
337
00:19:59,681 --> 00:20:01,739
Well, I'm rooting for you, Pop.
338
00:20:01,740 --> 00:20:02,790
That's my son.
339
00:20:03,740 --> 00:20:04,880
But I like it here, too.
340
00:20:16,840 --> 00:20:21,200
Look at that. It's 3 o 'clock, and the
furnace is still not working.
341
00:20:22,020 --> 00:20:23,760
Oh, you see? I knew he'd chicken out.
342
00:20:24,411 --> 00:20:26,279
Uh -huh.
343
00:20:26,280 --> 00:20:28,630
Looks like your chicken has come home to
roost.
344
00:20:30,880 --> 00:20:31,940
Anna! Hi.
345
00:20:33,480 --> 00:20:34,540
Where's Alfonso?
346
00:20:35,180 --> 00:20:36,440
Alfonso is not coming.
347
00:20:39,900 --> 00:20:41,640
Well, what's happening now, Anna?
348
00:20:42,500 --> 00:20:45,100
Alfonso had an audition for a big
symphony job.
349
00:20:45,400 --> 00:20:47,100
He thinks it could be his big break.
350
00:20:47,900 --> 00:20:51,719
I'm sorry, Rose. We'll be out of the
apartment by the end of the week. I'm
351
00:20:51,720 --> 00:20:52,770
sorry, too, Anna.
352
00:20:52,800 --> 00:20:55,520
But I told Alfonso his duties come
first.
353
00:20:55,860 --> 00:20:58,510
Oh, come on, Rose. This could be a
chance of a lifetime.
354
00:20:58,511 --> 00:21:00,199
Mary, whose side are you on?
355
00:21:00,200 --> 00:21:01,340
Well, yours, of course.
356
00:21:01,800 --> 00:21:04,240
But, I mean, we don't want to lose Manny
and Anna.
357
00:21:04,880 --> 00:21:07,170
Besides, Alfonso can play that thing,
child.
358
00:21:08,900 --> 00:21:10,160
See, I told you.
359
00:21:13,880 --> 00:21:18,279
I had to get a part, but don't worry.
I'll have it done in another hour. I
360
00:21:18,280 --> 00:21:19,420
you hens are satisfied.
361
00:21:20,220 --> 00:21:23,110
Wait a minute, Alfonso. I mean, what
about your audition?
362
00:21:23,240 --> 00:21:26,460
Ah, there'll be others. People break
their arms all the time.
363
00:21:27,220 --> 00:21:28,270
Right, Mamita?
364
00:21:28,280 --> 00:21:29,330
Right.
365
00:21:29,760 --> 00:21:30,810
I get downstairs.
366
00:21:30,811 --> 00:21:31,819
All right.
367
00:21:31,820 --> 00:21:32,900
No, stop him.
368
00:21:33,440 --> 00:21:36,080
Oh, Alfonso, Alfonso, forget downstairs.
369
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
You got an audition to get to.
370
00:21:38,121 --> 00:21:41,739
What about the furnace? You said that
you needed a full -time super. Starting
371
00:21:41,740 --> 00:21:43,240
tomorrow, starting tomorrow.
372
00:21:43,241 --> 00:21:45,819
Right now, you could be missing your big
break.
373
00:21:45,820 --> 00:21:49,100
Hey, look, I appreciate this, but... No
buts.
374
00:21:49,101 --> 00:21:52,149
Besides, I've always wanted front seats
at the opera.
375
00:21:52,150 --> 00:21:53,200
So get going.
376
00:21:54,130 --> 00:21:57,390
Well, andale, andale, andale.
377
00:22:01,110 --> 00:22:05,130
How long does an audition take?
378
00:22:05,430 --> 00:22:07,660
Yeah, I mean, he should have been back
by now.
379
00:22:07,950 --> 00:22:12,450
Anna, I mean, when it takes this long,
is that a good sign or a bad sign? Well,
380
00:22:12,451 --> 00:22:13,189
that depends.
381
00:22:13,190 --> 00:22:15,290
If he got the job, it's a good sign.
382
00:22:15,530 --> 00:22:18,350
If he didn't get the job... It's a bad
sign.
383
00:22:19,410 --> 00:22:20,870
So this is fascinating.
384
00:22:21,310 --> 00:22:22,360
There he is.
385
00:22:22,970 --> 00:22:24,020
Oh, wait.
386
00:22:24,190 --> 00:22:27,270
Now, don't press him. Let him tell it in
his own words.
387
00:22:34,610 --> 00:22:37,290
Hey. Looks like we're going to have a
celebration.
388
00:22:37,730 --> 00:22:38,780
Yes.
389
00:22:39,450 --> 00:22:40,670
You got the job.
390
00:22:40,910 --> 00:22:43,370
No. But they like my tuxedo.
391
00:22:44,690 --> 00:22:46,670
Well, then what's the celebration for?
392
00:22:46,720 --> 00:22:50,060
First, to thank Rose for giving me the
shot at the audition.
393
00:22:50,360 --> 00:22:51,900
It was a nice thing to do.
394
00:22:52,140 --> 00:22:55,220
Oh, thank you. And second, we are
celebrating my new job.
395
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
What new job? Oh, hadn't you heard?
396
00:22:57,940 --> 00:23:01,360
I'm the new full -time superintendent at
227.
397
00:23:02,680 --> 00:23:04,260
Well, time now for practice.
398
00:23:04,520 --> 00:23:05,570
And auditions.
399
00:23:05,840 --> 00:23:06,890
Starting now.
400
00:23:18,451 --> 00:23:20,549
No problem.
401
00:23:20,550 --> 00:23:25,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.