All language subtitles for 227 s03e17 The Roommate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,150 There's no place like home. 2 00:00:05,470 --> 00:00:09,310 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,690 --> 00:00:14,929 With your love that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:14,930 --> 00:00:15,980 like home. 5 00:00:17,330 --> 00:00:20,650 Times are changing every day. 6 00:00:20,950 --> 00:00:24,110 We won't get by with old flame away. 7 00:00:24,510 --> 00:00:28,130 Pulled together, we'll make it right. 8 00:00:28,410 --> 00:00:31,970 With help from our friends, I... No, we can fly. 9 00:00:32,310 --> 00:00:34,690 No place like home. 10 00:00:35,250 --> 00:00:39,110 With your family around you, you're never alone. 11 00:00:39,390 --> 00:00:44,530 With so much love, you don't need to roam. Cause there ain't no... 12 00:01:11,590 --> 00:01:12,640 Come over here, girl. 13 00:01:13,130 --> 00:01:14,180 Turn around. 14 00:01:14,210 --> 00:01:15,530 Aren't you a pretty thing? 15 00:01:15,730 --> 00:01:18,860 Turn around and let me look at you. Mom, you're making her blush. 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,330 Don't tell me you're still shy. 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,669 He's just like your father. Come on, sit down. 18 00:01:23,670 --> 00:01:27,220 Well, now, he couldn't have been too shy. Our daughter wouldn't be here. 19 00:01:27,221 --> 00:01:31,089 You know, before your family moved to Ohio, I saved your father's life. 20 00:01:31,090 --> 00:01:32,830 I remember it like it was yesterday. 21 00:01:33,070 --> 00:01:37,809 It was a choppy day on the Potomac. And you and Fred were in a little rowboat 22 00:01:37,810 --> 00:01:39,250 and a big boat. 23 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 causing a big wave, and Brent fell in. 24 00:01:43,680 --> 00:01:48,579 He jumped in, and despite his kicking and screaming, pulled him to shore, 25 00:01:48,580 --> 00:01:49,399 his life. 26 00:01:49,400 --> 00:01:50,780 So you have heard the story? 27 00:01:51,160 --> 00:01:55,260 Many times, except in Daddy's version, he saved your life. 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,340 So, Dinah, what is it like being away from home? 29 00:02:00,341 --> 00:02:04,139 Oh, Brent, I'm so nervous. I mean, it's such a big city. I don't know anybody 30 00:02:04,140 --> 00:02:08,280 here. Oh, don't you worry about a thing. You'll make lots of friends in no time. 31 00:02:08,810 --> 00:02:13,310 Not me. When I was a little kid, it took me three years just to wave back to Mr. 32 00:02:13,470 --> 00:02:14,520 Rogers. 33 00:02:15,030 --> 00:02:19,369 Well, now, I want you to consider this home, and you're with your family now. 34 00:02:19,370 --> 00:02:21,720 just get in that kitchen and wash those dishes. 35 00:02:22,350 --> 00:02:23,570 Donna, I'm just kidding. 36 00:02:25,270 --> 00:02:26,770 I'm really glad to hear that. 37 00:02:28,110 --> 00:02:29,730 Oh, should I get the door? Donna! 38 00:02:30,170 --> 00:02:31,350 My goodness. 39 00:02:34,650 --> 00:02:36,530 Oh, hi, Mary. Hi, Brooke. Come on in. 40 00:02:36,750 --> 00:02:37,800 Thank you. 41 00:02:41,079 --> 00:02:44,040 Oh, Pearl Shea, I want you to meet Donna Dalton. 42 00:02:44,680 --> 00:02:48,439 She's going to be staying with us for a few days. Oh. Just until I move into the 43 00:02:48,440 --> 00:02:52,680 dorms at Howard University. Well, let's show Donna to her room. Oh, great. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,840 Excuse us, Pearl. All right. 45 00:02:55,380 --> 00:02:57,910 I hope you're going to be comfortable here, Donna. 46 00:03:18,280 --> 00:03:21,050 And I'm getting out of here before they lay a cup of eggs. 47 00:03:21,960 --> 00:03:25,600 What? Mary, this woman has got me at the end of my rope. 48 00:03:25,800 --> 00:03:29,000 It should be around your neck, you. What? Did you hear that? 49 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 Yes. Everybody in Washington heard it. 50 00:03:33,320 --> 00:03:34,740 George Washington heard it. 51 00:03:35,500 --> 00:03:40,179 Mary, Sandra is three months late with her rent. Now, you know I am a very 52 00:03:40,180 --> 00:03:41,500 understanding person. Huh. 53 00:03:41,501 --> 00:03:44,799 But I told her she didn't have that rent money by the end of the week. She was 54 00:03:44,800 --> 00:03:45,850 out of here. 55 00:03:45,851 --> 00:03:47,649 All the favors I've done for her. 56 00:03:47,650 --> 00:03:49,070 Favors? What favors? 57 00:03:49,330 --> 00:03:51,930 What about last week? You were feeling kind of low. 58 00:03:51,931 --> 00:03:54,609 You spent all that money on a new dress and you didn't know if it was 59 00:03:54,610 --> 00:03:57,549 attractive. You came to me for help. I looked you straight in the eye and said 60 00:03:57,550 --> 00:03:58,549 it was gorgeous. 61 00:03:58,550 --> 00:03:59,610 I lied, Rose. 62 00:04:01,590 --> 00:04:03,110 Well, I can lie, too. 63 00:04:03,111 --> 00:04:06,249 Remember when I said you had till the end of the week to make your rent? Well, 64 00:04:06,250 --> 00:04:07,300 make that tomorrow. 65 00:04:07,610 --> 00:04:10,950 Uh, Mary, I've got to go. I'm meeting my roommate for lunch. 66 00:04:11,150 --> 00:04:12,200 Bye, Brent. Bye. 67 00:04:13,270 --> 00:04:14,320 Hey. 68 00:04:15,001 --> 00:04:18,199 the solution to Sandra's problem. 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,399 She should have lunch? 70 00:04:19,740 --> 00:04:21,860 No, a roommate to share the rent. 71 00:04:24,940 --> 00:04:27,240 Oh, I love it. 72 00:04:27,560 --> 00:04:29,080 It's just so charming. 73 00:04:31,460 --> 00:04:32,600 Hello, hello. 74 00:04:33,480 --> 00:04:37,600 I'm Rose Holloway, the landlady here, and this is Miss Sandra Clark. 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,500 Pleased to meet you, Muffin T. 76 00:04:40,040 --> 00:04:44,580 Matthews. Muffin? Oh, that's not my real name. 77 00:04:45,040 --> 00:04:46,780 I just use it for the beauty pageant. 78 00:04:47,020 --> 00:04:52,879 Beauty pageant? Oh, and may I say that living with you would be so fulfilling 79 00:04:52,880 --> 00:04:53,930 and rewarding. 80 00:04:54,380 --> 00:04:56,420 What are you, Miss Congeniality? 81 00:04:57,500 --> 00:04:59,340 No, I'm Miss Tuscaloosa. 82 00:04:59,800 --> 00:05:02,380 And next year, we're going after Miss America. 83 00:05:02,620 --> 00:05:05,020 My manager says I'm a perfect ten. 84 00:05:06,040 --> 00:05:07,500 Oh, what a shame! 85 00:05:09,100 --> 00:05:13,720 Why? She has it in the least. Two perfect tens can't share the same 86 00:05:25,550 --> 00:05:30,710 Here's the first and last month's rent and, of course, the security deposit. 87 00:05:31,750 --> 00:05:36,870 Janet, you know, you look very familiar. Have we ever met before? 88 00:05:37,470 --> 00:05:39,870 Oh, no, child, I don't think so. 89 00:05:40,410 --> 00:05:42,390 I don't socialize very much. 90 00:05:43,130 --> 00:05:46,490 Perfect. I'm sure you guys will get along just great. 91 00:05:47,050 --> 00:05:48,100 Okay. 92 00:05:48,570 --> 00:05:50,470 I guess you're the one. 93 00:05:50,870 --> 00:05:51,920 Welcome aboard. 94 00:05:52,110 --> 00:05:53,470 We're glad to have you here. 95 00:06:07,180 --> 00:06:11,400 Hey, baby, do I get my own room, or do we share one, huh? 96 00:06:12,260 --> 00:06:13,340 What you doing, baby? 97 00:06:13,620 --> 00:06:15,420 Wait, let me talk to you a minute. 98 00:06:15,720 --> 00:06:16,770 Baby, talk to her. 99 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 Please, one more time. 100 00:06:18,441 --> 00:06:19,299 Come on. 101 00:06:19,300 --> 00:06:22,180 Please let me... Ow! 102 00:06:26,220 --> 00:06:29,230 Woo, every day these sales are getting tougher and tougher. 103 00:06:29,231 --> 00:06:32,759 You should have seen that tug -of -war I had on that blouse I bought. Mm -hmm, 104 00:06:32,760 --> 00:06:35,470 and if I had a better grip on it, it would have been mine. 105 00:06:41,911 --> 00:06:43,779 You do get a job? 106 00:06:43,780 --> 00:06:44,830 No, I got a roommate. 107 00:06:44,831 --> 00:06:48,279 A roommate? You didn't like any of the six girls we talked to. But you didn't 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,330 see the latest one. 109 00:06:50,360 --> 00:06:51,800 Oh, here she comes, right now. 110 00:06:52,380 --> 00:06:54,400 Hello, I'm Mary. Hi, Miss Holloway. 111 00:06:56,080 --> 00:06:58,160 I thought you were rooming at the Don. 112 00:06:58,500 --> 00:07:02,339 Well, they overbooked. And when I told Miss Clark... Well, I decided to take 113 00:07:02,340 --> 00:07:03,980 little Donna here under my wing. 114 00:07:04,700 --> 00:07:05,960 Let's go tidy up the nest. 115 00:07:06,880 --> 00:07:08,180 I got a lot of work to do. 116 00:07:11,580 --> 00:07:14,090 Donna? Sandra, think about that. 117 00:07:14,510 --> 00:07:16,250 I don't want to think about it, Rose. 118 00:07:18,970 --> 00:07:20,150 So you get rashes? 119 00:07:20,610 --> 00:07:22,270 Oh, and blisters, too. 120 00:07:22,710 --> 00:07:24,210 I break out something awful. 121 00:07:24,211 --> 00:07:28,849 Well, if this doesn't bother you that much, I'll do all the laundry, too. 122 00:07:28,850 --> 00:07:30,050 Don't you worry about it. 123 00:07:30,610 --> 00:07:31,660 Oh, all right. 124 00:07:31,661 --> 00:07:36,189 But remember, now, we share the cooking. You only have to make dinner Monday, 125 00:07:36,190 --> 00:07:37,630 Wednesday, and Friday night. 126 00:07:37,631 --> 00:07:39,129 That's fair. 127 00:07:39,130 --> 00:07:40,830 Yeah, the other nights I'll be out. 128 00:07:41,820 --> 00:07:43,540 Sounds like you go out a lot. 129 00:07:43,760 --> 00:07:45,760 Yeah, I'm on a little hot streak. 130 00:07:46,280 --> 00:07:47,560 Started when I was 14. 131 00:07:49,100 --> 00:07:50,820 Maybe I'm just a late bloomer. 132 00:07:51,560 --> 00:07:54,880 I get all nervous around guys. I never know what to say or do. 133 00:07:56,800 --> 00:07:59,060 Fix the clock. My date is right on time. 134 00:07:59,500 --> 00:08:02,780 Date? I thought you said an insurance salesman was coming. 135 00:08:03,140 --> 00:08:05,600 I said a cute insurance salesman. 136 00:08:06,200 --> 00:08:09,680 I said, he's your date? Mm -hmm, but he doesn't know it yet. Take notes. 137 00:08:12,840 --> 00:08:17,060 Oh, good evening, Miss Clark. Good evening, Mr. Langford. Come in, come in. 138 00:08:17,960 --> 00:08:19,420 This is my roommate, Donna. 139 00:08:19,780 --> 00:08:21,320 Ah, nice to meet you. 140 00:08:21,560 --> 00:08:24,300 Uh, nice to meet you, too, Donna. Have a seat. 141 00:08:24,301 --> 00:08:25,579 Thank you. 142 00:08:25,580 --> 00:08:27,359 Well, we might as well get started, huh? 143 00:08:27,360 --> 00:08:30,250 Now, you said that you were interested in life insurance. 144 00:08:30,520 --> 00:08:34,070 Yeah, I figured I'd buy some while I'm young and full of pent -up energy. 145 00:08:36,280 --> 00:08:39,500 Right. Now, you don't have any major medical problems, do you? 146 00:08:39,780 --> 00:08:42,880 No. I think everything is in place. 147 00:08:43,980 --> 00:08:45,200 Yeah, I see what you mean. 148 00:08:45,460 --> 00:08:48,100 Now, I have to ask you a series of questions. 149 00:08:48,380 --> 00:08:53,800 You know, Tony, I feel terrible about asking you to come out at this time, 150 00:08:53,940 --> 00:08:55,020 dinner time. 151 00:08:55,480 --> 00:08:57,840 I know you must be starving. I know I am. 152 00:08:57,841 --> 00:09:00,809 No, it's all right. I'll just grab something afterward. 153 00:09:00,810 --> 00:09:02,210 Well, that's a good idea. 154 00:09:03,150 --> 00:09:07,650 You know, but a nice man like you needs a nice candlelight dinner. 155 00:09:07,990 --> 00:09:11,210 Glass of imported wine, some nice music. 156 00:09:11,211 --> 00:09:13,589 Donna, could you get my coat? 157 00:09:13,590 --> 00:09:14,640 You know what I mean? 158 00:09:14,730 --> 00:09:18,030 Yeah, um... I know this French restaurant, and it's nearby. 159 00:09:18,031 --> 00:09:19,489 Well, that sounds good. 160 00:09:19,490 --> 00:09:20,609 What about the insurance? 161 00:09:20,610 --> 00:09:22,960 Well, we can talk about it while we're dancing. 162 00:09:37,070 --> 00:09:40,350 say Donna upstairs in Sandra's apartment is a bad move. 163 00:09:40,351 --> 00:09:43,969 Well, Donna just have to learn. Time comes when these kids have to leave the 164 00:09:43,970 --> 00:09:45,949 coop. Same thing's gonna happen with Brenda. 165 00:09:45,950 --> 00:09:49,550 I know that. I already told her. When she's 35, she's out. 166 00:09:51,010 --> 00:09:54,560 I don't understand the big rush to introduce her to Deacon Barnes' son. 167 00:09:54,670 --> 00:09:58,390 Because I want her to meet somebody who's nice. 168 00:09:58,391 --> 00:10:01,229 Lord knows who she'll meet up in Sandra's apartment. 169 00:10:01,230 --> 00:10:02,970 Well, you sure picked the right kid. 170 00:10:02,971 --> 00:10:05,819 But Donna, Date, and Robert, they won't get around to kissing until the year 171 00:10:05,820 --> 00:10:06,870 2000. 172 00:10:07,560 --> 00:10:08,610 I know. 173 00:10:11,420 --> 00:10:14,370 I was going to save him for Brenda, but this is an emergency. 174 00:10:17,951 --> 00:10:20,019 Hi, Robert. 175 00:10:20,020 --> 00:10:21,220 Oh, Mr. and Mrs. Jenkins. 176 00:10:23,660 --> 00:10:24,840 How you doing, Robert? 177 00:10:27,820 --> 00:10:28,870 How's your parents? 178 00:10:29,140 --> 00:10:31,000 Everyone's fine. Is Miss Dalton here? 179 00:10:31,280 --> 00:10:32,780 Not yet. She'll be down shortly. 180 00:10:33,050 --> 00:10:34,310 Why don't you have a seat? 181 00:10:35,970 --> 00:10:38,470 So, where are you and Donna going tonight? 182 00:10:38,471 --> 00:10:41,949 Well, sir, I thought we might start off by going to the sing -along at the 183 00:10:41,950 --> 00:10:43,000 church social. 184 00:10:44,430 --> 00:10:46,330 And then stop by that new yogurt place. 185 00:10:46,670 --> 00:10:48,840 Tonight they change the flavor of the muck. 186 00:10:50,270 --> 00:10:52,090 That sounds real exciting. 187 00:10:53,490 --> 00:10:56,990 Well, I think that's a wonderful first date, Robert. Right, honey? 188 00:10:57,230 --> 00:11:00,780 Oh, yeah. I hope Donna will think so. She sounded really nice on the phone. 189 00:11:01,030 --> 00:11:02,270 Oh, she is. She is. 190 00:11:02,860 --> 00:11:04,280 Nice, quiet, shy girl. 191 00:11:05,460 --> 00:11:06,640 Ah, that must be her now. 192 00:11:32,581 --> 00:11:39,509 know what you're gonna say. I know that purse don't go with them shoes. You know 193 00:11:39,510 --> 00:11:42,829 what? Maybe I got some stuff in the sequins. I'll see you out front, okay? 194 00:11:42,830 --> 00:11:43,880 Here, give me. 195 00:11:45,070 --> 00:11:49,590 Uh, maybe you ought to introduce Robert to Donna. 196 00:11:50,070 --> 00:11:52,660 As soon as he puts his eyeballs back in their pocket. 197 00:11:54,210 --> 00:11:59,150 Um, Donna, this is Robert Barnes. 198 00:11:59,770 --> 00:12:01,850 Robert, uh, meet Donna. 199 00:12:02,770 --> 00:12:03,820 Yeah, we better go. 200 00:12:08,650 --> 00:12:09,700 These are for you. 201 00:12:11,530 --> 00:12:12,580 Bless you. 202 00:12:17,630 --> 00:12:21,669 Well, I'll tell you one thing. Donna sure ain't the same sweet, quiet girl. I 203 00:12:21,670 --> 00:12:25,520 mean, two weeks ago, she couldn't pass the mirror without saying, excuse me. 204 00:12:26,630 --> 00:12:28,910 Speak of the devil. Here comes Donna now. 205 00:12:40,350 --> 00:12:42,870 Madonna. I mean, Donna. 206 00:12:43,850 --> 00:12:46,250 I think we need to talk. Sure, Mary. What about? 207 00:12:47,050 --> 00:12:51,130 About your, your, um, difference. 208 00:12:51,930 --> 00:12:55,969 Oh, I know. Isn't it wonderful? I feel like a whole new person. I've never had 209 00:12:55,970 --> 00:12:57,610 this much fun in my entire life. 210 00:12:57,830 --> 00:13:00,130 I feel so good and confident about myself. 211 00:13:00,131 --> 00:13:03,449 Coming to see you and Uncle Lester has been the best thing that's ever happened 212 00:13:03,450 --> 00:13:04,770 to me. Oh, I love it here. 213 00:13:11,660 --> 00:13:12,710 straighten her out. 214 00:13:22,680 --> 00:13:23,730 Oh, hi. 215 00:13:25,180 --> 00:13:26,230 Donna. 216 00:13:27,360 --> 00:13:28,410 Yeah, Donna. 217 00:13:28,820 --> 00:13:30,140 Is Sandra home? 218 00:13:30,380 --> 00:13:31,740 No, Sandra called. 219 00:13:32,020 --> 00:13:33,620 She said she'd be a little late. 220 00:13:33,621 --> 00:13:35,119 What did she say? How late? 221 00:13:35,120 --> 00:13:36,170 You know Sandra. 222 00:13:47,630 --> 00:13:49,710 You look... You look different. 223 00:13:51,090 --> 00:13:52,140 Yeah. 224 00:13:54,810 --> 00:13:56,450 I feel different, too. 225 00:13:57,610 --> 00:13:59,850 Lately, I've got a lot of pent -up energy. 226 00:14:03,450 --> 00:14:08,790 I hope Sandra hasn't forgotten it's a 7 .30 curtain. 227 00:14:09,050 --> 00:14:10,100 Oh, I hope not, too. 228 00:14:10,750 --> 00:14:15,529 I'd hate to think of you sitting in that theater all alone with your arm wrapped 229 00:14:15,530 --> 00:14:16,610 around an empty... 230 00:14:24,560 --> 00:14:26,780 You know, you remind me of somebody. 231 00:14:29,020 --> 00:14:33,979 Just think of all the hungry theater -goers in this town, and one seat has 232 00:14:33,980 --> 00:14:35,030 to be wasted. 233 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 Which show are you going to see? 234 00:14:36,960 --> 00:14:38,220 Cats. Oh, cats. 235 00:14:39,480 --> 00:14:44,520 I read the book by T .S. Eliot. It's based on his poem. 236 00:14:44,521 --> 00:14:45,879 Oh, have you seen the show? 237 00:14:45,880 --> 00:14:46,930 No, I'd love to. 238 00:14:48,020 --> 00:14:50,380 And I'm sure Sandra would, too. 239 00:14:51,380 --> 00:14:52,620 Wherever she is. 240 00:14:56,680 --> 00:15:01,380 The show starts in about 20 minutes. I don't think she's going to make it. 241 00:15:02,020 --> 00:15:03,070 What about you? 242 00:15:03,740 --> 00:15:06,240 Would you care to join me in seeing Cat? 243 00:15:28,940 --> 00:15:31,680 She went out with my date and used my ticket to see cats. 244 00:15:31,681 --> 00:15:33,999 And all because I was just a little late. 245 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 Don't you think you're overreacting? 246 00:15:35,960 --> 00:15:37,860 Well, maybe I could have called her. 247 00:15:37,861 --> 00:15:43,059 Actually, it probably was just an innocent little thing. It probably did 248 00:15:43,060 --> 00:15:43,959 some good. 249 00:15:43,960 --> 00:15:45,940 Poor Tony was probably bored to death. 250 00:15:51,380 --> 00:15:52,430 Oh, hi, Mary. 251 00:15:52,620 --> 00:15:57,119 Oh, Sandra, there you are. There was nobody at your apartment, so the 252 00:15:57,120 --> 00:15:58,200 man left these with me. 253 00:15:59,340 --> 00:16:00,390 Oh, you're welcome. 254 00:16:00,451 --> 00:16:02,519 Where are you going? 255 00:16:02,520 --> 00:16:04,580 Oh, the delivery man's a friend of mine. 256 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 He'll be back for some tea. 257 00:16:09,920 --> 00:16:15,079 Oh, Mary, you know what? These are probably from Tony apologizing for last 258 00:16:15,080 --> 00:16:18,280 night. Now, you see there, you were all upset for nothing. 259 00:16:19,420 --> 00:16:20,920 Dear Snookums. 260 00:16:21,520 --> 00:16:22,570 Snookums? 261 00:16:23,000 --> 00:16:24,050 Snookums? 262 00:16:24,400 --> 00:16:28,120 Please accept these flowers as well as an invitation to dinner Friday. 263 00:16:31,399 --> 00:16:32,449 La Bamba? 264 00:16:32,520 --> 00:16:36,130 Child, that place is so expensive, even the doorman takes credit cards. 265 00:17:15,280 --> 00:17:18,770 a stake in judgment. Nobody, I mean, nobody messes with Saundra Claus. 266 00:17:20,000 --> 00:17:23,440 What are you so upset about? You've got a hundred guys calling you. 267 00:17:23,760 --> 00:17:25,240 Well, today it's 99. 268 00:17:27,560 --> 00:17:31,660 You told me to take notes. Well, that's all I told you to take. 269 00:17:32,200 --> 00:17:34,720 Now, I got three words for you. You pack your bags. 270 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 Oh, make it five. 271 00:17:37,020 --> 00:17:38,070 Get out. 272 00:17:41,140 --> 00:17:45,159 Donna, I think it's time we had a talk. Sit down. Well, after... Actually, I was 273 00:17:45,160 --> 00:17:46,210 about to... Sit down. 274 00:17:48,340 --> 00:17:50,980 Now look, Donna, you're going too fast. 275 00:17:51,440 --> 00:17:53,970 You keep going like this, you're going to get hurt. 276 00:17:54,240 --> 00:17:58,799 I'm having a ball for the first time in my life. You call taking somebody else's 277 00:17:58,800 --> 00:18:01,180 boyfriend and having wild parties a ball? 278 00:18:02,060 --> 00:18:04,460 And another thing, about your makeup. 279 00:18:05,200 --> 00:18:06,500 What about my makeup? 280 00:18:07,180 --> 00:18:08,840 Donna, it is too much. 281 00:18:09,240 --> 00:18:12,790 I mean, you look like you're advertising for one of those street girls. 282 00:18:14,800 --> 00:18:18,440 Well, if that's the way you feel, then that's fine. 283 00:18:19,340 --> 00:18:22,220 Because come Monday morning, I won't be living here. 284 00:18:22,580 --> 00:18:25,160 I'll get my own apartment where I can be myself. 285 00:18:25,760 --> 00:18:28,600 Well, now, that's just great, but today is Friday. 286 00:18:28,601 --> 00:18:32,559 And just who do you think is going to put up with that selfish little girl 287 00:18:32,560 --> 00:18:33,980 you've become until then? 288 00:18:36,440 --> 00:18:37,800 Don't you worry about me. 289 00:18:38,720 --> 00:18:40,900 I think I know someplace where I'm wanted. 290 00:18:54,860 --> 00:18:56,240 Look what the cat dragged in. 291 00:18:57,860 --> 00:18:58,910 Anna! 292 00:18:59,660 --> 00:19:00,710 Marie! 293 00:19:00,860 --> 00:19:02,120 How are you doing? 294 00:19:02,440 --> 00:19:03,490 Brad, look. 295 00:19:03,491 --> 00:19:04,819 How are you? 296 00:19:04,820 --> 00:19:05,940 What a surprise. 297 00:19:05,941 --> 00:19:11,179 Yeah, they just flew in from Ohio to see how their little Donna was doing in the 298 00:19:11,180 --> 00:19:12,019 big city. 299 00:19:12,020 --> 00:19:14,790 We just couldn't stand being away from our little baby. 300 00:19:14,791 --> 00:19:18,019 So how is she doing? We were hoping her being away from home would help her to 301 00:19:18,020 --> 00:19:19,070 stretch. 302 00:19:20,000 --> 00:19:21,050 Oh, she has. 303 00:19:22,180 --> 00:19:23,400 Like a rubber band. 304 00:19:23,401 --> 00:19:27,409 You know, Mary, soon you're going to be going through the same thing with 305 00:19:27,410 --> 00:19:28,970 Brenda. Oh, no, no. 306 00:19:30,490 --> 00:19:33,610 Lester and I have decided to send Brenda to school locally. 307 00:19:35,170 --> 00:19:36,910 So where is our little princess? 308 00:19:36,911 --> 00:19:39,609 Well, she's probably up there. Why don't you sit down? 309 00:19:39,610 --> 00:19:41,050 Oh, yeah, yeah, sit, sit, sit. 310 00:19:41,950 --> 00:19:44,890 So, how is the weather in Ohio? 311 00:19:45,450 --> 00:19:46,500 Oh, fine. 312 00:19:47,510 --> 00:19:50,460 Mary, why don't you go upstairs and bring Donna down here? 313 00:19:51,370 --> 00:19:53,960 You know how long it's been since I've been in Ohio? 314 00:19:53,961 --> 00:19:58,009 Yeah, we were just talking about that. Uh, Ida, Fred, excuse me a minute. 315 00:19:58,010 --> 00:20:00,729 Mary, can I see you in the kitchen for a minute? We'll be right back. 316 00:20:00,730 --> 00:20:01,780 Okay. 317 00:20:06,070 --> 00:20:07,120 What's wrong? 318 00:20:08,030 --> 00:20:09,080 What's wrong? Yeah. 319 00:20:09,390 --> 00:20:10,440 Nothing. 320 00:20:10,441 --> 00:20:13,749 Donna just stole Sandra's boyfriend, then Sandra kicked her out of the 321 00:20:13,750 --> 00:20:17,049 apartment, then she came down here and had it out with me, then she marched out 322 00:20:17,050 --> 00:20:20,000 of here to spend the weekend. Only the good Lord knows where. 323 00:20:20,370 --> 00:20:22,960 Mary, how could you let this happen? How could I let... 324 00:20:22,961 --> 00:20:27,259 I'm afraid we're depending on us to keep an eye on her. He's my best friend. How 325 00:20:27,260 --> 00:20:29,119 am I going to face him? What am I going to do? 326 00:20:29,120 --> 00:20:31,110 Just go out there and tell him the truth. 327 00:20:31,900 --> 00:20:33,520 Maybe I should have let him drown. 328 00:20:35,740 --> 00:20:39,160 Hey, Lester, is everything okay? Oh, sure, man. Set a house. 329 00:20:40,280 --> 00:20:41,580 Excuse me. Excuse me. 330 00:20:47,080 --> 00:20:48,840 There. That's all our clothes. 331 00:20:49,340 --> 00:20:50,860 Those are Donna's clothes. 332 00:20:53,730 --> 00:20:54,950 Yes, they are. 333 00:20:55,190 --> 00:20:56,470 And this is Sandra Clark. 334 00:20:56,710 --> 00:20:58,150 Who does our laundry? 335 00:21:01,270 --> 00:21:02,320 Your what? 336 00:21:04,230 --> 00:21:06,010 Pardon. The laundry. 337 00:21:06,690 --> 00:21:08,370 She likes when you say it in French. 338 00:21:08,371 --> 00:21:12,889 You know, Mary, there's a couple of things I'd like to say to you. Oui, oui, 339 00:21:12,890 --> 00:21:13,940 oui. 340 00:21:15,070 --> 00:21:16,270 Oui, oui, mademoiselle. 341 00:21:17,930 --> 00:21:19,170 When will Don be back? 342 00:21:20,130 --> 00:21:21,180 Lester? 343 00:21:23,969 --> 00:21:27,570 Uh, friend, you remember that time when I saved your life? 344 00:21:28,570 --> 00:21:29,620 No. 345 00:21:30,130 --> 00:21:32,330 Uh, well, Mary has something to tell you. 346 00:21:35,510 --> 00:21:38,770 Um, well, it's about Donna. 347 00:21:39,070 --> 00:21:41,130 She's, um, come back. 348 00:21:42,750 --> 00:21:43,800 Oh, it's Dad! 349 00:21:45,710 --> 00:21:46,760 We rise! 350 00:21:46,870 --> 00:21:50,849 You're looking great. Look at her. Hey, sit down and tell us all about how 351 00:21:50,850 --> 00:21:51,900 you're doing. 352 00:21:53,651 --> 00:21:59,439 Mary, could you help me get something to drink for my parents? 353 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 Why, certainly, Dada. 354 00:22:08,820 --> 00:22:09,870 Well? 355 00:22:10,560 --> 00:22:11,610 You were right. 356 00:22:11,880 --> 00:22:13,860 I'm not ready for life in the fast lane. 357 00:22:14,080 --> 00:22:15,130 No. 358 00:22:16,360 --> 00:22:19,850 I went over to Tony's place, and he said that I could sleep on the couch. 359 00:22:20,160 --> 00:22:21,210 Mm -hmm. 360 00:22:21,440 --> 00:22:24,630 I didn't know he planned on sleeping there, too. What happened? 361 00:22:24,840 --> 00:22:25,890 Nothing, nothing. 362 00:22:26,700 --> 00:22:29,580 I got out of there, and I went to my girlfriend's dorm. 363 00:22:29,581 --> 00:22:33,779 I'll be able to stay there, and I think that's what's best for me. I think so, 364 00:22:33,780 --> 00:22:34,830 too. 365 00:22:34,920 --> 00:22:37,270 I want to apologize for the way that I've acted. 366 00:22:39,300 --> 00:22:40,720 It all seems so easy. 367 00:22:41,900 --> 00:22:45,860 I thought that I could get anything I wanted and never mind who I hurt. 368 00:22:47,580 --> 00:22:49,870 But now I realize that I can't do that anymore. 369 00:22:50,400 --> 00:22:53,120 Well, as long as you really realize that now. 370 00:22:54,600 --> 00:22:56,460 I'm going to go apologize to Sandra. 371 00:22:58,500 --> 00:23:02,200 Donna, it's really nice having the old Donna back. 372 00:23:04,180 --> 00:23:05,260 Well, not completely. 373 00:23:06,360 --> 00:23:09,340 I plan on keeping just a little bit of the new me. 374 00:23:09,680 --> 00:23:10,730 Oh? 375 00:23:11,280 --> 00:23:12,330 Okay. 376 00:23:12,780 --> 00:23:14,620 Until I get a date for homecoming. 377 00:23:14,621 --> 00:23:16,249 Deal. 378 00:23:16,250 --> 00:23:20,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.