Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,150
There's no place like home.
2
00:00:05,470 --> 00:00:09,310
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,690 --> 00:00:14,929
With your love that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:14,930 --> 00:00:15,980
like home.
5
00:00:17,330 --> 00:00:20,650
Times are changing every day.
6
00:00:20,950 --> 00:00:24,110
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,510 --> 00:00:28,130
Pulled together, we'll make it right.
8
00:00:28,410 --> 00:00:31,970
With help from our friends, I... No, we
can fly.
9
00:00:32,310 --> 00:00:34,690
No place like home.
10
00:00:35,250 --> 00:00:39,110
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,390 --> 00:00:44,530
With so much love, you don't need to
roam. Cause there ain't no...
12
00:01:11,590 --> 00:01:12,640
Come over here, girl.
13
00:01:13,130 --> 00:01:14,180
Turn around.
14
00:01:14,210 --> 00:01:15,530
Aren't you a pretty thing?
15
00:01:15,730 --> 00:01:18,860
Turn around and let me look at you. Mom,
you're making her blush.
16
00:01:19,830 --> 00:01:21,330
Don't tell me you're still shy.
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,669
He's just like your father. Come on, sit
down.
18
00:01:23,670 --> 00:01:27,220
Well, now, he couldn't have been too
shy. Our daughter wouldn't be here.
19
00:01:27,221 --> 00:01:31,089
You know, before your family moved to
Ohio, I saved your father's life.
20
00:01:31,090 --> 00:01:32,830
I remember it like it was yesterday.
21
00:01:33,070 --> 00:01:37,809
It was a choppy day on the Potomac. And
you and Fred were in a little rowboat
22
00:01:37,810 --> 00:01:39,250
and a big boat.
23
00:01:40,200 --> 00:01:43,080
causing a big wave, and Brent fell in.
24
00:01:43,680 --> 00:01:48,579
He jumped in, and despite his kicking
and screaming, pulled him to shore,
25
00:01:48,580 --> 00:01:49,399
his life.
26
00:01:49,400 --> 00:01:50,780
So you have heard the story?
27
00:01:51,160 --> 00:01:55,260
Many times, except in Daddy's version,
he saved your life.
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,340
So, Dinah, what is it like being away
from home?
29
00:02:00,341 --> 00:02:04,139
Oh, Brent, I'm so nervous. I mean, it's
such a big city. I don't know anybody
30
00:02:04,140 --> 00:02:08,280
here. Oh, don't you worry about a thing.
You'll make lots of friends in no time.
31
00:02:08,810 --> 00:02:13,310
Not me. When I was a little kid, it took
me three years just to wave back to Mr.
32
00:02:13,470 --> 00:02:14,520
Rogers.
33
00:02:15,030 --> 00:02:19,369
Well, now, I want you to consider this
home, and you're with your family now.
34
00:02:19,370 --> 00:02:21,720
just get in that kitchen and wash those
dishes.
35
00:02:22,350 --> 00:02:23,570
Donna, I'm just kidding.
36
00:02:25,270 --> 00:02:26,770
I'm really glad to hear that.
37
00:02:28,110 --> 00:02:29,730
Oh, should I get the door? Donna!
38
00:02:30,170 --> 00:02:31,350
My goodness.
39
00:02:34,650 --> 00:02:36,530
Oh, hi, Mary. Hi, Brooke. Come on in.
40
00:02:36,750 --> 00:02:37,800
Thank you.
41
00:02:41,079 --> 00:02:44,040
Oh, Pearl Shea, I want you to meet Donna
Dalton.
42
00:02:44,680 --> 00:02:48,439
She's going to be staying with us for a
few days. Oh. Just until I move into the
43
00:02:48,440 --> 00:02:52,680
dorms at Howard University. Well, let's
show Donna to her room. Oh, great.
44
00:02:53,400 --> 00:02:54,840
Excuse us, Pearl. All right.
45
00:02:55,380 --> 00:02:57,910
I hope you're going to be comfortable
here, Donna.
46
00:03:18,280 --> 00:03:21,050
And I'm getting out of here before they
lay a cup of eggs.
47
00:03:21,960 --> 00:03:25,600
What? Mary, this woman has got me at the
end of my rope.
48
00:03:25,800 --> 00:03:29,000
It should be around your neck, you.
What? Did you hear that?
49
00:03:29,880 --> 00:03:32,600
Yes. Everybody in Washington heard it.
50
00:03:33,320 --> 00:03:34,740
George Washington heard it.
51
00:03:35,500 --> 00:03:40,179
Mary, Sandra is three months late with
her rent. Now, you know I am a very
52
00:03:40,180 --> 00:03:41,500
understanding person. Huh.
53
00:03:41,501 --> 00:03:44,799
But I told her she didn't have that rent
money by the end of the week. She was
54
00:03:44,800 --> 00:03:45,850
out of here.
55
00:03:45,851 --> 00:03:47,649
All the favors I've done for her.
56
00:03:47,650 --> 00:03:49,070
Favors? What favors?
57
00:03:49,330 --> 00:03:51,930
What about last week? You were feeling
kind of low.
58
00:03:51,931 --> 00:03:54,609
You spent all that money on a new dress
and you didn't know if it was
59
00:03:54,610 --> 00:03:57,549
attractive. You came to me for help. I
looked you straight in the eye and said
60
00:03:57,550 --> 00:03:58,549
it was gorgeous.
61
00:03:58,550 --> 00:03:59,610
I lied, Rose.
62
00:04:01,590 --> 00:04:03,110
Well, I can lie, too.
63
00:04:03,111 --> 00:04:06,249
Remember when I said you had till the
end of the week to make your rent? Well,
64
00:04:06,250 --> 00:04:07,300
make that tomorrow.
65
00:04:07,610 --> 00:04:10,950
Uh, Mary, I've got to go. I'm meeting my
roommate for lunch.
66
00:04:11,150 --> 00:04:12,200
Bye, Brent. Bye.
67
00:04:13,270 --> 00:04:14,320
Hey.
68
00:04:15,001 --> 00:04:18,199
the solution to Sandra's problem.
69
00:04:18,200 --> 00:04:19,399
She should have lunch?
70
00:04:19,740 --> 00:04:21,860
No, a roommate to share the rent.
71
00:04:24,940 --> 00:04:27,240
Oh, I love it.
72
00:04:27,560 --> 00:04:29,080
It's just so charming.
73
00:04:31,460 --> 00:04:32,600
Hello, hello.
74
00:04:33,480 --> 00:04:37,600
I'm Rose Holloway, the landlady here,
and this is Miss Sandra Clark.
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,500
Pleased to meet you, Muffin T.
76
00:04:40,040 --> 00:04:44,580
Matthews. Muffin? Oh, that's not my real
name.
77
00:04:45,040 --> 00:04:46,780
I just use it for the beauty pageant.
78
00:04:47,020 --> 00:04:52,879
Beauty pageant? Oh, and may I say that
living with you would be so fulfilling
79
00:04:52,880 --> 00:04:53,930
and rewarding.
80
00:04:54,380 --> 00:04:56,420
What are you, Miss Congeniality?
81
00:04:57,500 --> 00:04:59,340
No, I'm Miss Tuscaloosa.
82
00:04:59,800 --> 00:05:02,380
And next year, we're going after Miss
America.
83
00:05:02,620 --> 00:05:05,020
My manager says I'm a perfect ten.
84
00:05:06,040 --> 00:05:07,500
Oh, what a shame!
85
00:05:09,100 --> 00:05:13,720
Why? She has it in the least. Two
perfect tens can't share the same
86
00:05:25,550 --> 00:05:30,710
Here's the first and last month's rent
and, of course, the security deposit.
87
00:05:31,750 --> 00:05:36,870
Janet, you know, you look very familiar.
Have we ever met before?
88
00:05:37,470 --> 00:05:39,870
Oh, no, child, I don't think so.
89
00:05:40,410 --> 00:05:42,390
I don't socialize very much.
90
00:05:43,130 --> 00:05:46,490
Perfect. I'm sure you guys will get
along just great.
91
00:05:47,050 --> 00:05:48,100
Okay.
92
00:05:48,570 --> 00:05:50,470
I guess you're the one.
93
00:05:50,870 --> 00:05:51,920
Welcome aboard.
94
00:05:52,110 --> 00:05:53,470
We're glad to have you here.
95
00:06:07,180 --> 00:06:11,400
Hey, baby, do I get my own room, or do
we share one, huh?
96
00:06:12,260 --> 00:06:13,340
What you doing, baby?
97
00:06:13,620 --> 00:06:15,420
Wait, let me talk to you a minute.
98
00:06:15,720 --> 00:06:16,770
Baby, talk to her.
99
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
Please, one more time.
100
00:06:18,441 --> 00:06:19,299
Come on.
101
00:06:19,300 --> 00:06:22,180
Please let me... Ow!
102
00:06:26,220 --> 00:06:29,230
Woo, every day these sales are getting
tougher and tougher.
103
00:06:29,231 --> 00:06:32,759
You should have seen that tug -of -war I
had on that blouse I bought. Mm -hmm,
104
00:06:32,760 --> 00:06:35,470
and if I had a better grip on it, it
would have been mine.
105
00:06:41,911 --> 00:06:43,779
You do get a job?
106
00:06:43,780 --> 00:06:44,830
No, I got a roommate.
107
00:06:44,831 --> 00:06:48,279
A roommate? You didn't like any of the
six girls we talked to. But you didn't
108
00:06:48,280 --> 00:06:49,330
see the latest one.
109
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
Oh, here she comes, right now.
110
00:06:52,380 --> 00:06:54,400
Hello, I'm Mary. Hi, Miss Holloway.
111
00:06:56,080 --> 00:06:58,160
I thought you were rooming at the Don.
112
00:06:58,500 --> 00:07:02,339
Well, they overbooked. And when I told
Miss Clark... Well, I decided to take
113
00:07:02,340 --> 00:07:03,980
little Donna here under my wing.
114
00:07:04,700 --> 00:07:05,960
Let's go tidy up the nest.
115
00:07:06,880 --> 00:07:08,180
I got a lot of work to do.
116
00:07:11,580 --> 00:07:14,090
Donna? Sandra, think about that.
117
00:07:14,510 --> 00:07:16,250
I don't want to think about it, Rose.
118
00:07:18,970 --> 00:07:20,150
So you get rashes?
119
00:07:20,610 --> 00:07:22,270
Oh, and blisters, too.
120
00:07:22,710 --> 00:07:24,210
I break out something awful.
121
00:07:24,211 --> 00:07:28,849
Well, if this doesn't bother you that
much, I'll do all the laundry, too.
122
00:07:28,850 --> 00:07:30,050
Don't you worry about it.
123
00:07:30,610 --> 00:07:31,660
Oh, all right.
124
00:07:31,661 --> 00:07:36,189
But remember, now, we share the cooking.
You only have to make dinner Monday,
125
00:07:36,190 --> 00:07:37,630
Wednesday, and Friday night.
126
00:07:37,631 --> 00:07:39,129
That's fair.
127
00:07:39,130 --> 00:07:40,830
Yeah, the other nights I'll be out.
128
00:07:41,820 --> 00:07:43,540
Sounds like you go out a lot.
129
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
Yeah, I'm on a little hot streak.
130
00:07:46,280 --> 00:07:47,560
Started when I was 14.
131
00:07:49,100 --> 00:07:50,820
Maybe I'm just a late bloomer.
132
00:07:51,560 --> 00:07:54,880
I get all nervous around guys. I never
know what to say or do.
133
00:07:56,800 --> 00:07:59,060
Fix the clock. My date is right on time.
134
00:07:59,500 --> 00:08:02,780
Date? I thought you said an insurance
salesman was coming.
135
00:08:03,140 --> 00:08:05,600
I said a cute insurance salesman.
136
00:08:06,200 --> 00:08:09,680
I said, he's your date? Mm -hmm, but he
doesn't know it yet. Take notes.
137
00:08:12,840 --> 00:08:17,060
Oh, good evening, Miss Clark. Good
evening, Mr. Langford. Come in, come in.
138
00:08:17,960 --> 00:08:19,420
This is my roommate, Donna.
139
00:08:19,780 --> 00:08:21,320
Ah, nice to meet you.
140
00:08:21,560 --> 00:08:24,300
Uh, nice to meet you, too, Donna. Have a
seat.
141
00:08:24,301 --> 00:08:25,579
Thank you.
142
00:08:25,580 --> 00:08:27,359
Well, we might as well get started, huh?
143
00:08:27,360 --> 00:08:30,250
Now, you said that you were interested
in life insurance.
144
00:08:30,520 --> 00:08:34,070
Yeah, I figured I'd buy some while I'm
young and full of pent -up energy.
145
00:08:36,280 --> 00:08:39,500
Right. Now, you don't have any major
medical problems, do you?
146
00:08:39,780 --> 00:08:42,880
No. I think everything is in place.
147
00:08:43,980 --> 00:08:45,200
Yeah, I see what you mean.
148
00:08:45,460 --> 00:08:48,100
Now, I have to ask you a series of
questions.
149
00:08:48,380 --> 00:08:53,800
You know, Tony, I feel terrible about
asking you to come out at this time,
150
00:08:53,940 --> 00:08:55,020
dinner time.
151
00:08:55,480 --> 00:08:57,840
I know you must be starving. I know I
am.
152
00:08:57,841 --> 00:09:00,809
No, it's all right. I'll just grab
something afterward.
153
00:09:00,810 --> 00:09:02,210
Well, that's a good idea.
154
00:09:03,150 --> 00:09:07,650
You know, but a nice man like you needs
a nice candlelight dinner.
155
00:09:07,990 --> 00:09:11,210
Glass of imported wine, some nice music.
156
00:09:11,211 --> 00:09:13,589
Donna, could you get my coat?
157
00:09:13,590 --> 00:09:14,640
You know what I mean?
158
00:09:14,730 --> 00:09:18,030
Yeah, um... I know this French
restaurant, and it's nearby.
159
00:09:18,031 --> 00:09:19,489
Well, that sounds good.
160
00:09:19,490 --> 00:09:20,609
What about the insurance?
161
00:09:20,610 --> 00:09:22,960
Well, we can talk about it while we're
dancing.
162
00:09:37,070 --> 00:09:40,350
say Donna upstairs in Sandra's apartment
is a bad move.
163
00:09:40,351 --> 00:09:43,969
Well, Donna just have to learn. Time
comes when these kids have to leave the
164
00:09:43,970 --> 00:09:45,949
coop. Same thing's gonna happen with
Brenda.
165
00:09:45,950 --> 00:09:49,550
I know that. I already told her. When
she's 35, she's out.
166
00:09:51,010 --> 00:09:54,560
I don't understand the big rush to
introduce her to Deacon Barnes' son.
167
00:09:54,670 --> 00:09:58,390
Because I want her to meet somebody
who's nice.
168
00:09:58,391 --> 00:10:01,229
Lord knows who she'll meet up in
Sandra's apartment.
169
00:10:01,230 --> 00:10:02,970
Well, you sure picked the right kid.
170
00:10:02,971 --> 00:10:05,819
But Donna, Date, and Robert, they won't
get around to kissing until the year
171
00:10:05,820 --> 00:10:06,870
2000.
172
00:10:07,560 --> 00:10:08,610
I know.
173
00:10:11,420 --> 00:10:14,370
I was going to save him for Brenda, but
this is an emergency.
174
00:10:17,951 --> 00:10:20,019
Hi, Robert.
175
00:10:20,020 --> 00:10:21,220
Oh, Mr. and Mrs. Jenkins.
176
00:10:23,660 --> 00:10:24,840
How you doing, Robert?
177
00:10:27,820 --> 00:10:28,870
How's your parents?
178
00:10:29,140 --> 00:10:31,000
Everyone's fine. Is Miss Dalton here?
179
00:10:31,280 --> 00:10:32,780
Not yet. She'll be down shortly.
180
00:10:33,050 --> 00:10:34,310
Why don't you have a seat?
181
00:10:35,970 --> 00:10:38,470
So, where are you and Donna going
tonight?
182
00:10:38,471 --> 00:10:41,949
Well, sir, I thought we might start off
by going to the sing -along at the
183
00:10:41,950 --> 00:10:43,000
church social.
184
00:10:44,430 --> 00:10:46,330
And then stop by that new yogurt place.
185
00:10:46,670 --> 00:10:48,840
Tonight they change the flavor of the
muck.
186
00:10:50,270 --> 00:10:52,090
That sounds real exciting.
187
00:10:53,490 --> 00:10:56,990
Well, I think that's a wonderful first
date, Robert. Right, honey?
188
00:10:57,230 --> 00:11:00,780
Oh, yeah. I hope Donna will think so.
She sounded really nice on the phone.
189
00:11:01,030 --> 00:11:02,270
Oh, she is. She is.
190
00:11:02,860 --> 00:11:04,280
Nice, quiet, shy girl.
191
00:11:05,460 --> 00:11:06,640
Ah, that must be her now.
192
00:11:32,581 --> 00:11:39,509
know what you're gonna say. I know that
purse don't go with them shoes. You know
193
00:11:39,510 --> 00:11:42,829
what? Maybe I got some stuff in the
sequins. I'll see you out front, okay?
194
00:11:42,830 --> 00:11:43,880
Here, give me.
195
00:11:45,070 --> 00:11:49,590
Uh, maybe you ought to introduce Robert
to Donna.
196
00:11:50,070 --> 00:11:52,660
As soon as he puts his eyeballs back in
their pocket.
197
00:11:54,210 --> 00:11:59,150
Um, Donna, this is Robert Barnes.
198
00:11:59,770 --> 00:12:01,850
Robert, uh, meet Donna.
199
00:12:02,770 --> 00:12:03,820
Yeah, we better go.
200
00:12:08,650 --> 00:12:09,700
These are for you.
201
00:12:11,530 --> 00:12:12,580
Bless you.
202
00:12:17,630 --> 00:12:21,669
Well, I'll tell you one thing. Donna
sure ain't the same sweet, quiet girl. I
203
00:12:21,670 --> 00:12:25,520
mean, two weeks ago, she couldn't pass
the mirror without saying, excuse me.
204
00:12:26,630 --> 00:12:28,910
Speak of the devil. Here comes Donna
now.
205
00:12:40,350 --> 00:12:42,870
Madonna. I mean, Donna.
206
00:12:43,850 --> 00:12:46,250
I think we need to talk. Sure, Mary.
What about?
207
00:12:47,050 --> 00:12:51,130
About your, your, um, difference.
208
00:12:51,930 --> 00:12:55,969
Oh, I know. Isn't it wonderful? I feel
like a whole new person. I've never had
209
00:12:55,970 --> 00:12:57,610
this much fun in my entire life.
210
00:12:57,830 --> 00:13:00,130
I feel so good and confident about
myself.
211
00:13:00,131 --> 00:13:03,449
Coming to see you and Uncle Lester has
been the best thing that's ever happened
212
00:13:03,450 --> 00:13:04,770
to me. Oh, I love it here.
213
00:13:11,660 --> 00:13:12,710
straighten her out.
214
00:13:22,680 --> 00:13:23,730
Oh, hi.
215
00:13:25,180 --> 00:13:26,230
Donna.
216
00:13:27,360 --> 00:13:28,410
Yeah, Donna.
217
00:13:28,820 --> 00:13:30,140
Is Sandra home?
218
00:13:30,380 --> 00:13:31,740
No, Sandra called.
219
00:13:32,020 --> 00:13:33,620
She said she'd be a little late.
220
00:13:33,621 --> 00:13:35,119
What did she say? How late?
221
00:13:35,120 --> 00:13:36,170
You know Sandra.
222
00:13:47,630 --> 00:13:49,710
You look... You look different.
223
00:13:51,090 --> 00:13:52,140
Yeah.
224
00:13:54,810 --> 00:13:56,450
I feel different, too.
225
00:13:57,610 --> 00:13:59,850
Lately, I've got a lot of pent -up
energy.
226
00:14:03,450 --> 00:14:08,790
I hope Sandra hasn't forgotten it's a 7
.30 curtain.
227
00:14:09,050 --> 00:14:10,100
Oh, I hope not, too.
228
00:14:10,750 --> 00:14:15,529
I'd hate to think of you sitting in that
theater all alone with your arm wrapped
229
00:14:15,530 --> 00:14:16,610
around an empty...
230
00:14:24,560 --> 00:14:26,780
You know, you remind me of somebody.
231
00:14:29,020 --> 00:14:33,979
Just think of all the hungry theater
-goers in this town, and one seat has
232
00:14:33,980 --> 00:14:35,030
to be wasted.
233
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
Which show are you going to see?
234
00:14:36,960 --> 00:14:38,220
Cats. Oh, cats.
235
00:14:39,480 --> 00:14:44,520
I read the book by T .S. Eliot. It's
based on his poem.
236
00:14:44,521 --> 00:14:45,879
Oh, have you seen the show?
237
00:14:45,880 --> 00:14:46,930
No, I'd love to.
238
00:14:48,020 --> 00:14:50,380
And I'm sure Sandra would, too.
239
00:14:51,380 --> 00:14:52,620
Wherever she is.
240
00:14:56,680 --> 00:15:01,380
The show starts in about 20 minutes. I
don't think she's going to make it.
241
00:15:02,020 --> 00:15:03,070
What about you?
242
00:15:03,740 --> 00:15:06,240
Would you care to join me in seeing Cat?
243
00:15:28,940 --> 00:15:31,680
She went out with my date and used my
ticket to see cats.
244
00:15:31,681 --> 00:15:33,999
And all because I was just a little
late.
245
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
Don't you think you're overreacting?
246
00:15:35,960 --> 00:15:37,860
Well, maybe I could have called her.
247
00:15:37,861 --> 00:15:43,059
Actually, it probably was just an
innocent little thing. It probably did
248
00:15:43,060 --> 00:15:43,959
some good.
249
00:15:43,960 --> 00:15:45,940
Poor Tony was probably bored to death.
250
00:15:51,380 --> 00:15:52,430
Oh, hi, Mary.
251
00:15:52,620 --> 00:15:57,119
Oh, Sandra, there you are. There was
nobody at your apartment, so the
252
00:15:57,120 --> 00:15:58,200
man left these with me.
253
00:15:59,340 --> 00:16:00,390
Oh, you're welcome.
254
00:16:00,451 --> 00:16:02,519
Where are you going?
255
00:16:02,520 --> 00:16:04,580
Oh, the delivery man's a friend of mine.
256
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
He'll be back for some tea.
257
00:16:09,920 --> 00:16:15,079
Oh, Mary, you know what? These are
probably from Tony apologizing for last
258
00:16:15,080 --> 00:16:18,280
night. Now, you see there, you were all
upset for nothing.
259
00:16:19,420 --> 00:16:20,920
Dear Snookums.
260
00:16:21,520 --> 00:16:22,570
Snookums?
261
00:16:23,000 --> 00:16:24,050
Snookums?
262
00:16:24,400 --> 00:16:28,120
Please accept these flowers as well as
an invitation to dinner Friday.
263
00:16:31,399 --> 00:16:32,449
La Bamba?
264
00:16:32,520 --> 00:16:36,130
Child, that place is so expensive, even
the doorman takes credit cards.
265
00:17:15,280 --> 00:17:18,770
a stake in judgment. Nobody, I mean,
nobody messes with Saundra Claus.
266
00:17:20,000 --> 00:17:23,440
What are you so upset about? You've got
a hundred guys calling you.
267
00:17:23,760 --> 00:17:25,240
Well, today it's 99.
268
00:17:27,560 --> 00:17:31,660
You told me to take notes. Well, that's
all I told you to take.
269
00:17:32,200 --> 00:17:34,720
Now, I got three words for you. You pack
your bags.
270
00:17:35,320 --> 00:17:36,760
Oh, make it five.
271
00:17:37,020 --> 00:17:38,070
Get out.
272
00:17:41,140 --> 00:17:45,159
Donna, I think it's time we had a talk.
Sit down. Well, after... Actually, I was
273
00:17:45,160 --> 00:17:46,210
about to... Sit down.
274
00:17:48,340 --> 00:17:50,980
Now look, Donna, you're going too fast.
275
00:17:51,440 --> 00:17:53,970
You keep going like this, you're going
to get hurt.
276
00:17:54,240 --> 00:17:58,799
I'm having a ball for the first time in
my life. You call taking somebody else's
277
00:17:58,800 --> 00:18:01,180
boyfriend and having wild parties a
ball?
278
00:18:02,060 --> 00:18:04,460
And another thing, about your makeup.
279
00:18:05,200 --> 00:18:06,500
What about my makeup?
280
00:18:07,180 --> 00:18:08,840
Donna, it is too much.
281
00:18:09,240 --> 00:18:12,790
I mean, you look like you're advertising
for one of those street girls.
282
00:18:14,800 --> 00:18:18,440
Well, if that's the way you feel, then
that's fine.
283
00:18:19,340 --> 00:18:22,220
Because come Monday morning, I won't be
living here.
284
00:18:22,580 --> 00:18:25,160
I'll get my own apartment where I can be
myself.
285
00:18:25,760 --> 00:18:28,600
Well, now, that's just great, but today
is Friday.
286
00:18:28,601 --> 00:18:32,559
And just who do you think is going to
put up with that selfish little girl
287
00:18:32,560 --> 00:18:33,980
you've become until then?
288
00:18:36,440 --> 00:18:37,800
Don't you worry about me.
289
00:18:38,720 --> 00:18:40,900
I think I know someplace where I'm
wanted.
290
00:18:54,860 --> 00:18:56,240
Look what the cat dragged in.
291
00:18:57,860 --> 00:18:58,910
Anna!
292
00:18:59,660 --> 00:19:00,710
Marie!
293
00:19:00,860 --> 00:19:02,120
How are you doing?
294
00:19:02,440 --> 00:19:03,490
Brad, look.
295
00:19:03,491 --> 00:19:04,819
How are you?
296
00:19:04,820 --> 00:19:05,940
What a surprise.
297
00:19:05,941 --> 00:19:11,179
Yeah, they just flew in from Ohio to see
how their little Donna was doing in the
298
00:19:11,180 --> 00:19:12,019
big city.
299
00:19:12,020 --> 00:19:14,790
We just couldn't stand being away from
our little baby.
300
00:19:14,791 --> 00:19:18,019
So how is she doing? We were hoping her
being away from home would help her to
301
00:19:18,020 --> 00:19:19,070
stretch.
302
00:19:20,000 --> 00:19:21,050
Oh, she has.
303
00:19:22,180 --> 00:19:23,400
Like a rubber band.
304
00:19:23,401 --> 00:19:27,409
You know, Mary, soon you're going to be
going through the same thing with
305
00:19:27,410 --> 00:19:28,970
Brenda. Oh, no, no.
306
00:19:30,490 --> 00:19:33,610
Lester and I have decided to send Brenda
to school locally.
307
00:19:35,170 --> 00:19:36,910
So where is our little princess?
308
00:19:36,911 --> 00:19:39,609
Well, she's probably up there. Why don't
you sit down?
309
00:19:39,610 --> 00:19:41,050
Oh, yeah, yeah, sit, sit, sit.
310
00:19:41,950 --> 00:19:44,890
So, how is the weather in Ohio?
311
00:19:45,450 --> 00:19:46,500
Oh, fine.
312
00:19:47,510 --> 00:19:50,460
Mary, why don't you go upstairs and
bring Donna down here?
313
00:19:51,370 --> 00:19:53,960
You know how long it's been since I've
been in Ohio?
314
00:19:53,961 --> 00:19:58,009
Yeah, we were just talking about that.
Uh, Ida, Fred, excuse me a minute.
315
00:19:58,010 --> 00:20:00,729
Mary, can I see you in the kitchen for a
minute? We'll be right back.
316
00:20:00,730 --> 00:20:01,780
Okay.
317
00:20:06,070 --> 00:20:07,120
What's wrong?
318
00:20:08,030 --> 00:20:09,080
What's wrong? Yeah.
319
00:20:09,390 --> 00:20:10,440
Nothing.
320
00:20:10,441 --> 00:20:13,749
Donna just stole Sandra's boyfriend,
then Sandra kicked her out of the
321
00:20:13,750 --> 00:20:17,049
apartment, then she came down here and
had it out with me, then she marched out
322
00:20:17,050 --> 00:20:20,000
of here to spend the weekend. Only the
good Lord knows where.
323
00:20:20,370 --> 00:20:22,960
Mary, how could you let this happen? How
could I let...
324
00:20:22,961 --> 00:20:27,259
I'm afraid we're depending on us to keep
an eye on her. He's my best friend. How
325
00:20:27,260 --> 00:20:29,119
am I going to face him? What am I going
to do?
326
00:20:29,120 --> 00:20:31,110
Just go out there and tell him the
truth.
327
00:20:31,900 --> 00:20:33,520
Maybe I should have let him drown.
328
00:20:35,740 --> 00:20:39,160
Hey, Lester, is everything okay? Oh,
sure, man. Set a house.
329
00:20:40,280 --> 00:20:41,580
Excuse me. Excuse me.
330
00:20:47,080 --> 00:20:48,840
There. That's all our clothes.
331
00:20:49,340 --> 00:20:50,860
Those are Donna's clothes.
332
00:20:53,730 --> 00:20:54,950
Yes, they are.
333
00:20:55,190 --> 00:20:56,470
And this is Sandra Clark.
334
00:20:56,710 --> 00:20:58,150
Who does our laundry?
335
00:21:01,270 --> 00:21:02,320
Your what?
336
00:21:04,230 --> 00:21:06,010
Pardon. The laundry.
337
00:21:06,690 --> 00:21:08,370
She likes when you say it in French.
338
00:21:08,371 --> 00:21:12,889
You know, Mary, there's a couple of
things I'd like to say to you. Oui, oui,
339
00:21:12,890 --> 00:21:13,940
oui.
340
00:21:15,070 --> 00:21:16,270
Oui, oui, mademoiselle.
341
00:21:17,930 --> 00:21:19,170
When will Don be back?
342
00:21:20,130 --> 00:21:21,180
Lester?
343
00:21:23,969 --> 00:21:27,570
Uh, friend, you remember that time when
I saved your life?
344
00:21:28,570 --> 00:21:29,620
No.
345
00:21:30,130 --> 00:21:32,330
Uh, well, Mary has something to tell
you.
346
00:21:35,510 --> 00:21:38,770
Um, well, it's about Donna.
347
00:21:39,070 --> 00:21:41,130
She's, um, come back.
348
00:21:42,750 --> 00:21:43,800
Oh, it's Dad!
349
00:21:45,710 --> 00:21:46,760
We rise!
350
00:21:46,870 --> 00:21:50,849
You're looking great. Look at her. Hey,
sit down and tell us all about how
351
00:21:50,850 --> 00:21:51,900
you're doing.
352
00:21:53,651 --> 00:21:59,439
Mary, could you help me get something to
drink for my parents?
353
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
Why, certainly, Dada.
354
00:22:08,820 --> 00:22:09,870
Well?
355
00:22:10,560 --> 00:22:11,610
You were right.
356
00:22:11,880 --> 00:22:13,860
I'm not ready for life in the fast lane.
357
00:22:14,080 --> 00:22:15,130
No.
358
00:22:16,360 --> 00:22:19,850
I went over to Tony's place, and he said
that I could sleep on the couch.
359
00:22:20,160 --> 00:22:21,210
Mm -hmm.
360
00:22:21,440 --> 00:22:24,630
I didn't know he planned on sleeping
there, too. What happened?
361
00:22:24,840 --> 00:22:25,890
Nothing, nothing.
362
00:22:26,700 --> 00:22:29,580
I got out of there, and I went to my
girlfriend's dorm.
363
00:22:29,581 --> 00:22:33,779
I'll be able to stay there, and I think
that's what's best for me. I think so,
364
00:22:33,780 --> 00:22:34,830
too.
365
00:22:34,920 --> 00:22:37,270
I want to apologize for the way that
I've acted.
366
00:22:39,300 --> 00:22:40,720
It all seems so easy.
367
00:22:41,900 --> 00:22:45,860
I thought that I could get anything I
wanted and never mind who I hurt.
368
00:22:47,580 --> 00:22:49,870
But now I realize that I can't do that
anymore.
369
00:22:50,400 --> 00:22:53,120
Well, as long as you really realize that
now.
370
00:22:54,600 --> 00:22:56,460
I'm going to go apologize to Sandra.
371
00:22:58,500 --> 00:23:02,200
Donna, it's really nice having the old
Donna back.
372
00:23:04,180 --> 00:23:05,260
Well, not completely.
373
00:23:06,360 --> 00:23:09,340
I plan on keeping just a little bit of
the new me.
374
00:23:09,680 --> 00:23:10,730
Oh?
375
00:23:11,280 --> 00:23:12,330
Okay.
376
00:23:12,780 --> 00:23:14,620
Until I get a date for homecoming.
377
00:23:14,621 --> 00:23:16,249
Deal.
378
00:23:16,250 --> 00:23:20,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.