All language subtitles for 227 s03e16 Sweet Sixteen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:05,050 They have no place like home. 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,310 If your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,650 --> 00:00:15,529 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,530 --> 00:00:16,580 home. 5 00:00:17,310 --> 00:00:20,610 Times are changing every day. 6 00:00:20,950 --> 00:00:24,370 We won't get by with no flame or wave. 7 00:00:24,910 --> 00:00:28,150 Pulled together, we'll make it right. 8 00:00:28,410 --> 00:00:31,530 With help from our friends, I know we can. 9 00:00:32,720 --> 00:00:39,639 No place like home With your family around you You're never alone When 10 00:00:39,640 --> 00:00:45,459 you know that you love You don't need to roam Cause there ain't no place like 11 00:00:45,460 --> 00:00:51,799 There I believe in There ain't no place like There I believe in There ain't no 12 00:00:51,800 --> 00:00:58,380 place like There's no place like home I mean no place like 13 00:01:05,780 --> 00:01:09,150 Well, I certainly hope I finish this sweater by Brenda's birthday. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,630 Well, you better hurry up. You only got a week. 15 00:01:12,540 --> 00:01:15,080 It's okay, honey. She can always use a potholder. 16 00:01:17,440 --> 00:01:18,490 Thanks, Mary. 17 00:01:19,800 --> 00:01:22,520 Oh, you know, I can't believe Brenda's going to be 16. 18 00:01:22,521 --> 00:01:26,199 It seems like yesterday I was showing you her baby pictures. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,250 It was yesterday. 20 00:01:27,251 --> 00:01:32,579 Every year about this time you start dragging out the same old tired pictures 21 00:01:32,580 --> 00:01:33,630 Brenda. 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,510 Last year, you couldn't believe she was going to be 15. 23 00:01:38,540 --> 00:01:40,340 Mary, do you remember your sweet 16? 24 00:01:40,480 --> 00:01:42,860 Of course I do. Who would forget their sweet 16? 25 00:01:42,861 --> 00:01:45,739 Girl, my friends took me to this fancy restaurant. 26 00:01:45,740 --> 00:01:49,739 I got a lot of gifts. I got a picture of Lester playing football, a picture of 27 00:01:49,740 --> 00:01:52,150 Lester playing basketball, and running track. 28 00:01:52,600 --> 00:01:56,259 Well, what did Lester give you? A picture of Lester playing football, a 29 00:01:56,260 --> 00:01:58,790 of Lester playing basketball, and running track. 30 00:01:59,260 --> 00:02:01,600 Yeah, I want to remember my 16th birthday. 31 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 Well, what happened? 32 00:02:15,950 --> 00:02:17,510 reminiscing about our sweet 16. 33 00:02:17,511 --> 00:02:18,449 Did you have one? 34 00:02:18,450 --> 00:02:20,130 Uh -huh, but I had mine when I was 12. 35 00:02:23,610 --> 00:02:26,380 What are you hiding under your coat? Nothing, nothing. 36 00:02:26,381 --> 00:02:29,229 Sandra, what are you doing with pom -poms? 37 00:02:29,230 --> 00:02:32,549 Well, I didn't want to say anything until I actually got the job, but I'm 38 00:02:32,550 --> 00:02:34,389 to be a Washington Redskins cheerleader. 39 00:02:34,390 --> 00:02:37,210 You? But, Sandra, I thought you hated football. 40 00:02:37,211 --> 00:02:41,029 I do, but the game's on television, which means... Lots of timeouts, which 41 00:02:41,030 --> 00:02:44,789 lots of shots of cheerleaders, which means millions of fans across America 42 00:02:44,790 --> 00:02:46,809 get to see Sandra Clark up close and personal. 43 00:02:46,810 --> 00:02:48,370 Yeah. I got to run fast. 44 00:02:51,830 --> 00:02:56,350 Lord, that child won't rest until she replaces baseball as the national 45 00:02:57,330 --> 00:02:59,770 Mom! Mom! Mom! Mom! 46 00:02:59,771 --> 00:03:03,809 What? What? What? What? The best thing in the world that could possibly happen 47 00:03:03,810 --> 00:03:04,860 today happened. 48 00:03:05,270 --> 00:03:07,810 Billy D. Williams is moving into 2 -2 -7. 49 00:03:09,970 --> 00:03:14,629 that. Nothing's better than that. Mom, Calvin's going to the basketball varsity 50 00:03:14,630 --> 00:03:16,170 dance and he invited me. 51 00:03:16,890 --> 00:03:18,350 Well, that sounds like fun. 52 00:03:19,110 --> 00:03:22,850 What that sounds like is a date. That's what I said. Sounds just like a date. 53 00:03:24,070 --> 00:03:25,120 A date? 54 00:03:25,250 --> 00:03:28,740 Mom, we're just going to the party together, but not really together. 55 00:03:29,210 --> 00:03:32,830 I'm sorry, Calvin, but Brenda knows she can't date until she's 16. 56 00:03:33,170 --> 00:03:34,310 It's not a date. 57 00:03:35,630 --> 00:03:36,790 What is it, Calvin? 58 00:03:37,150 --> 00:03:38,650 It's a date. 59 00:03:40,859 --> 00:03:44,080 Calvin. Hey, I'm sorry, Brenda. Your mother's the fourth. 60 00:03:44,720 --> 00:03:47,300 And, uh, may the fourth be with you. 61 00:03:50,060 --> 00:03:53,920 Mom, I'm gonna be 16 next week. But this week, you're 15. 62 00:03:54,340 --> 00:03:57,470 Okay, wait a minute, Mom. You said I was born a week late, right? 63 00:03:57,860 --> 00:04:00,150 You would have had me on time. I'd be 16 already. 64 00:04:01,940 --> 00:04:04,350 Then you should have come out when I asked you to. 65 00:04:09,081 --> 00:04:16,369 In a week, you're going to be 16. We're going to have a sweet 16 party for you. 66 00:04:16,370 --> 00:04:18,529 And that's when you officially... Brenda! 67 00:04:27,310 --> 00:04:28,360 Morning, honey. 68 00:04:28,470 --> 00:04:30,150 Morning, Jessica. Morning, Daddy. 69 00:04:32,950 --> 00:04:34,630 Aren't you forgetting somebody? 70 00:04:35,090 --> 00:04:37,320 Don't you recognize the silent treatment? 71 00:04:37,730 --> 00:04:41,270 You know, I thought it was unusually quiet around here last night. 72 00:04:43,629 --> 00:04:47,929 You know, Brenda, if something is bothering you, you can talk about it. 73 00:04:47,930 --> 00:04:48,849 mother's right, Brenda. 74 00:04:48,850 --> 00:04:50,370 Is she always right? 75 00:04:50,830 --> 00:04:52,230 No, not all the time. 76 00:04:53,970 --> 00:04:55,610 But most of the time. 77 00:04:57,290 --> 00:04:58,710 Can I go to school now? 78 00:04:58,950 --> 00:05:00,810 Not before you finish your breakfast. 79 00:05:00,870 --> 00:05:04,420 Daddy, would you please tell my mother that I already had some cereal? 80 00:05:04,850 --> 00:05:08,670 If somebody wants to talk to another person, they should do it directly. 81 00:05:08,950 --> 00:05:10,000 Tell her, Lester. 82 00:05:10,290 --> 00:05:11,340 Goodbye. 83 00:05:11,341 --> 00:05:15,369 And I think you ought to try to understand our side of this before you 84 00:05:15,370 --> 00:05:16,420 drive me crazy. 85 00:05:16,550 --> 00:05:17,600 All right. 86 00:05:20,010 --> 00:05:21,060 Goodbye. 87 00:05:23,770 --> 00:05:24,820 I gotta run, babe. 88 00:05:25,890 --> 00:05:26,950 Honey. Honey. 89 00:05:29,290 --> 00:05:31,460 Do you think I'm wrong? Of course not, babe. 90 00:05:31,830 --> 00:05:33,210 Then why do I feel so bad? 91 00:05:33,211 --> 00:05:37,509 Because our little girl is growing up, and there's nothing either one of us can 92 00:05:37,510 --> 00:05:38,269 do about it. 93 00:05:38,270 --> 00:05:39,530 We could lock her in a room. 94 00:05:41,530 --> 00:05:42,580 Okay, okay. 95 00:05:42,830 --> 00:05:43,880 You're right. 96 00:05:46,010 --> 00:05:47,060 Get on to work. 97 00:05:49,430 --> 00:05:50,480 Bye, 98 00:05:52,170 --> 00:05:53,910 Rose. Bye, Rose. 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,290 Great morning, isn't it, Mary? 100 00:05:58,810 --> 00:05:59,860 Nice morning? 101 00:06:00,710 --> 00:06:03,540 Boy, what a lousy day. You got any orange juice over here? 102 00:06:04,650 --> 00:06:06,270 Brenda's not talking to me. 103 00:06:06,650 --> 00:06:08,890 Oh, the old silent treatment. 104 00:06:09,250 --> 00:06:11,170 Mm -hmm. I tried that on my mother once. 105 00:06:11,400 --> 00:06:13,140 What happened? She toasted my room. 106 00:06:14,360 --> 00:06:15,800 There's got to be another way. 107 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 I wish you had told my mama that. 108 00:06:18,860 --> 00:06:19,910 Who is that? 109 00:06:23,500 --> 00:06:26,260 Come up here. 110 00:06:29,180 --> 00:06:31,380 What in the world? 111 00:06:31,700 --> 00:06:33,870 I'm so excited. I think I'm going to explode. 112 00:06:34,020 --> 00:06:36,070 Well, don't do it in here. I just vacuumed. 113 00:06:45,710 --> 00:06:50,690 Well, at the tryouts, they graded me on a scale of 1 to 10, looks 11, cheers 3. 114 00:06:51,350 --> 00:06:52,730 Oh, well, you can get better. 115 00:06:53,230 --> 00:06:55,110 Oh, no, 11's kind of horrible. 116 00:06:56,730 --> 00:06:58,430 I was talking about your cheers. 117 00:06:58,431 --> 00:07:02,009 Oh, I took care of that last night. I stayed up all night and worked out a new 118 00:07:02,010 --> 00:07:03,150 one. You want to hear it? 119 00:07:03,170 --> 00:07:04,220 Oh, Lord. 120 00:07:05,830 --> 00:07:10,650 Now, picture me on the sidelines in front of 70 ,000 screaming fans. 121 00:07:43,260 --> 00:07:45,840 What do you think, Barry? You think I got talent? 122 00:07:46,080 --> 00:07:47,130 You got guts. 123 00:07:50,060 --> 00:07:54,059 I know one thing. When I have kids, I'm not gonna make them follow any stupid 124 00:07:54,060 --> 00:07:55,140 rules. Yeah. 125 00:07:55,599 --> 00:07:58,849 As a matter of fact, I'm not gonna follow any stupid rules either. 126 00:07:59,020 --> 00:08:00,070 Yeah. 127 00:08:00,240 --> 00:08:02,530 Calvin, I'm going to that party with you. Yeah. 128 00:08:02,580 --> 00:08:03,630 I mean, no. 129 00:08:03,631 --> 00:08:07,599 What do you mean no? I thought you wanted me to go with you, Calvin. 130 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 I did. I mean, I do. 131 00:08:09,740 --> 00:08:12,580 Look, I just don't think you should take the risk. 132 00:08:12,920 --> 00:08:13,970 It's only a party. 133 00:08:15,840 --> 00:08:18,850 Besides, you don't want to make your folks unhappy, do you? 134 00:08:27,850 --> 00:08:29,010 for looking out for me. 135 00:08:29,930 --> 00:08:30,980 Calvin? 136 00:08:31,750 --> 00:08:32,800 Calvin? 137 00:08:33,330 --> 00:08:35,850 A girl named Jennifer Sands called you. 138 00:08:36,370 --> 00:08:38,330 It must have been a wrong number. 139 00:08:43,650 --> 00:08:48,249 Well, anyway, the wrong number says she'd be happy to go with you to the 140 00:08:48,250 --> 00:08:50,240 tonight and you can pick her up at seven. 141 00:08:53,250 --> 00:08:54,330 Brenda, I can explain. 142 00:08:54,630 --> 00:08:56,530 Brenda, I can explain. 143 00:09:09,930 --> 00:09:10,980 Hey, sugar. 144 00:09:10,981 --> 00:09:11,989 Where's your mother? 145 00:09:11,990 --> 00:09:13,040 Who? 146 00:09:14,270 --> 00:09:17,760 You know, the lady that hangs around here got the same last name as you. 147 00:09:18,130 --> 00:09:20,840 She left a note saying she went to some church meeting. 148 00:09:21,110 --> 00:09:22,160 Hmm. 149 00:09:22,630 --> 00:09:23,680 What's the matter? 150 00:09:24,450 --> 00:09:27,700 Nothing. Does this nothing have anything to do with your mother? 151 00:09:28,390 --> 00:09:31,160 Come on in the kitchen. Let's talk about it. I'm starving. 152 00:09:33,610 --> 00:09:34,930 Get the bread for me, sugar. 153 00:09:37,210 --> 00:09:40,940 Daddy, he doesn't understand what it's like. living with their dumb rules. 154 00:09:40,941 --> 00:09:44,709 Now, wait a minute. Don't put all this on your mother. They're my dumb rules, 155 00:09:44,710 --> 00:09:46,510 too. So you do think they're dumb? 156 00:09:46,810 --> 00:09:49,610 I used to when I was your age, and my parents laid it on me. 157 00:09:49,890 --> 00:09:50,940 What about now? 158 00:09:51,530 --> 00:09:53,760 Well, now I don't think the rules are so dumb. 159 00:09:54,330 --> 00:09:57,790 Besides, being a good parent means making rules and enforcing them. 160 00:09:58,310 --> 00:09:59,950 Can't you bend them a little? 161 00:09:59,951 --> 00:10:01,049 Uh -uh. 162 00:10:01,050 --> 00:10:02,670 Rules don't bend. They just break. 163 00:10:03,650 --> 00:10:04,700 Now, listen. 164 00:10:04,701 --> 00:10:07,869 I know you think we're being a little rough on you, but these are rough times 165 00:10:07,870 --> 00:10:08,859 for us, too. 166 00:10:08,860 --> 00:10:09,779 What do you mean? 167 00:10:09,780 --> 00:10:12,719 Well, your mother and I are losing something that's very dear to us. 168 00:10:12,720 --> 00:10:13,770 Our little girl. 169 00:10:14,520 --> 00:10:16,900 Daddy, your little girl's not going anywhere. 170 00:10:17,180 --> 00:10:18,230 She's already gone. 171 00:10:18,231 --> 00:10:21,839 And now it's a whole new life with the beautiful young lady that's taking her 172 00:10:21,840 --> 00:10:22,890 place. 173 00:10:24,840 --> 00:10:27,160 That's my little girl. I mean, my young lady. 174 00:10:27,680 --> 00:10:28,730 Feel better? 175 00:10:28,960 --> 00:10:30,500 Except for Calvin. 176 00:10:30,900 --> 00:10:32,500 Oh, what about Calvin? 177 00:10:32,740 --> 00:10:33,790 I hate him. 178 00:10:35,420 --> 00:10:38,220 Why'd he have to invite Jennifer Sands to that party? 179 00:10:38,680 --> 00:10:43,360 Well, I guess it's because 17 -year -old boys do stupid things. Did you? Well, 180 00:10:43,400 --> 00:10:45,140 your daddy was an exception to them. 181 00:10:48,060 --> 00:10:53,059 Are you 182 00:10:53,060 --> 00:10:58,080 having a good time, Gerald? 183 00:10:58,380 --> 00:10:59,430 Smile. 184 00:10:59,431 --> 00:11:04,019 Yeah, if your dad keeps taking pictures, I'm going to need a dog to lead me 185 00:11:04,020 --> 00:11:05,070 home. 186 00:11:05,231 --> 00:11:08,169 have to take so many pictures? 187 00:11:08,170 --> 00:11:10,529 Sure. Pictures are the nectar of life's memories. 188 00:11:10,530 --> 00:11:13,480 Did you make that up? No, the guy at the camera store told me. 189 00:11:14,110 --> 00:11:15,160 Hold it. 190 00:11:17,750 --> 00:11:24,409 You know, sometimes I think these parties are more for the adults than 191 00:11:24,410 --> 00:11:26,250 for the kids. I know what you mean. 192 00:11:26,810 --> 00:11:27,860 Where's the cake? 193 00:11:29,850 --> 00:11:32,290 It's coming out in just a minute. And ice cream? 194 00:11:33,830 --> 00:11:35,670 Okay, as soon as I get the door. Okay. 195 00:11:43,410 --> 00:11:45,050 Postaccio! Hi, Larry. 196 00:11:45,410 --> 00:11:46,530 Sorry I'm late. 197 00:11:46,950 --> 00:11:48,000 Oh, that's okay. 198 00:11:48,001 --> 00:11:51,629 Well, what is the matter with you? You know, this is the first time in a week I 199 00:11:51,630 --> 00:11:53,389 think I've seen you without those pom -poms. 200 00:11:53,390 --> 00:11:54,510 I burned them. 201 00:11:54,511 --> 00:11:55,809 Oh, Lord. 202 00:11:55,810 --> 00:11:56,860 You don't do it. 203 00:11:57,470 --> 00:11:58,830 Sandra, what happened? 204 00:11:59,270 --> 00:12:02,760 I didn't make the cheerleading squad. They said I was too distracting. 205 00:12:03,610 --> 00:12:05,710 Oh, to the crowd. 206 00:12:06,030 --> 00:12:07,090 to the players. 207 00:12:07,091 --> 00:12:11,829 Brenda, I'm sorry about the party the other night. 208 00:12:11,830 --> 00:12:13,290 Oh, I understand, Calvin. 209 00:12:13,690 --> 00:12:16,270 I had a terrible time with Jennifer Sands. 210 00:12:16,490 --> 00:12:19,390 Oh, gee, I'm sorry to hear that, Calvin. 211 00:12:24,270 --> 00:12:25,970 Okay, gather around, everybody. 212 00:12:29,270 --> 00:12:30,320 Brenda? 213 00:12:31,110 --> 00:12:34,430 Okay, we're here to celebrate the transition. 214 00:12:35,040 --> 00:12:36,660 Of our little butterfly, Brenda. 215 00:12:37,940 --> 00:12:40,620 Who has finally escaped from the cocoon. 216 00:12:42,180 --> 00:12:44,900 Where we nurtured her childhood so carefully. 217 00:12:45,440 --> 00:12:49,919 Brenda, may your flight through adulthood be nurtured just as carefully 218 00:12:49,920 --> 00:12:52,460 spirit. Happy birthday, baby. 219 00:12:53,420 --> 00:12:55,640 Happy birthday, Brenda. 220 00:13:15,251 --> 00:13:16,939 You are 16. 221 00:13:16,940 --> 00:13:19,739 What's the first thing you're going to do? Well, for starters, I'm going out on 222 00:13:19,740 --> 00:13:20,759 my first date. 223 00:13:20,760 --> 00:13:22,500 Ooh. Is that all right, Mom? 224 00:13:23,100 --> 00:13:24,360 Um, okay. 225 00:13:24,600 --> 00:13:26,660 You played by the rules, and so were we. 226 00:13:27,060 --> 00:13:29,170 And we hope you and Calvin have a good time. 227 00:13:29,640 --> 00:13:30,690 Calvin? 228 00:13:30,980 --> 00:13:32,440 My date's not with Calvin. 229 00:13:32,940 --> 00:13:33,990 It's not. 230 00:13:34,140 --> 00:13:35,190 It's not. 231 00:13:38,360 --> 00:13:39,410 Brenda, 232 00:13:39,711 --> 00:13:41,639 we got to talk. 233 00:13:41,640 --> 00:13:42,579 About what? 234 00:13:42,580 --> 00:13:44,839 About you going out with Darrell Miller. Why? 235 00:13:44,840 --> 00:13:49,539 He's nice, he's funny, he's smart, he's considerate, he's popular, and he's 236 00:13:49,540 --> 00:13:52,220 cute. Is that all you want from a guy? 237 00:13:53,540 --> 00:13:56,880 Besides, he asked me, are you jealous, Calvin? 238 00:13:57,300 --> 00:13:58,350 Me? Jealous? 239 00:13:59,200 --> 00:14:00,250 That's funny. 240 00:14:01,940 --> 00:14:04,980 Besides, there's no way your parents are going to let you go. 241 00:14:05,240 --> 00:14:07,350 Oh, yes, they will. They gave me their word. 242 00:14:07,700 --> 00:14:09,620 You know we can't let her go, don't you? 243 00:14:11,200 --> 00:14:13,700 We have to. Like it or not, we gave her our word. 244 00:14:14,120 --> 00:14:18,210 But that's when we thought she was going out with Calvin, who's sweet, harmless, 245 00:14:18,280 --> 00:14:20,460 innocent. And afraid of me. 246 00:14:23,620 --> 00:14:27,879 Honey, I don't want to be one of those overprotective moms, but I'll just 247 00:14:27,880 --> 00:14:29,080 her till she's 20, okay? 248 00:14:30,440 --> 00:14:31,740 Well, everybody's gone. 249 00:14:32,120 --> 00:14:33,580 Thanks again for the party. 250 00:14:34,220 --> 00:14:36,750 I'm glad you enjoyed it. Now, about Saturday night. 251 00:14:37,000 --> 00:14:39,230 You're not going back on your word, are you? 252 00:14:39,260 --> 00:14:40,310 Of course not, sugar. 253 00:14:41,340 --> 00:14:43,180 But we do want to meet this young man. 254 00:14:43,520 --> 00:14:47,040 Oh, sure, you can take my word for it, though. Darrell is very nice. 255 00:14:47,540 --> 00:14:49,400 Well, good. I love meeting nice people. 256 00:14:49,401 --> 00:14:53,319 Okay, well, when he comes to pick me up, can you please not embarrass me by 257 00:14:53,320 --> 00:14:55,419 asking him a bunch of personal questions? 258 00:14:55,420 --> 00:14:56,470 I mean, Brenda! 259 00:14:59,140 --> 00:15:05,119 What if you found a wallet and it had hundreds of dollars, but you knew it 260 00:15:05,120 --> 00:15:06,440 belonged to a bank robber? 261 00:15:06,760 --> 00:15:07,810 What would you do? 262 00:15:07,920 --> 00:15:09,220 Oh, I don't believe this. 263 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 Brenda, my goodness, I'm just joking with him. 264 00:15:13,440 --> 00:15:16,750 I mean, it's not like I asked him if he'd ever been in reform school. 265 00:15:17,720 --> 00:15:18,770 Have you? 266 00:15:20,480 --> 00:15:21,530 No, ma 'am. 267 00:15:21,660 --> 00:15:24,790 Mom, don't you think you've asked Darrell enough questions? 268 00:15:26,940 --> 00:15:28,740 That's all the jokes I have, Darrell. 269 00:15:28,741 --> 00:15:32,959 How about you, honey? You got any jokes to tell the young man who's taking our 270 00:15:32,960 --> 00:15:34,340 only daughter out tonight? 271 00:15:35,120 --> 00:15:36,170 No, not really. 272 00:15:36,380 --> 00:15:38,550 Darrell seems like a nice enough young man. 273 00:15:38,900 --> 00:15:39,950 Thanks, Mr. Jenkins. 274 00:15:40,180 --> 00:15:42,560 You know, I remember when I met Mary's parents. 275 00:15:42,561 --> 00:15:46,369 They grilled me with questions like, what's your father do for a living? He's 276 00:15:46,370 --> 00:15:49,109 insurance salesman. You have an after -school job? I'm a box boy at a 277 00:15:49,110 --> 00:15:52,060 supermarket. You believe in the Ten Commandments? Daddy! 278 00:15:52,290 --> 00:15:56,209 And I never would say, Darrell, what your father said to me. Remember, son, I 279 00:15:56,210 --> 00:15:57,530 know where you go to school. 280 00:15:59,770 --> 00:16:00,820 Yes, sir, I remember. 281 00:16:01,170 --> 00:16:02,220 Good. 282 00:16:05,950 --> 00:16:07,910 Hey, Sandra. I love to have Mary. Oh! 283 00:16:08,930 --> 00:16:10,010 Who's this young man? 284 00:16:10,011 --> 00:16:12,489 I'm Miss Clark. This is my date, Darrell Miller. 285 00:16:12,490 --> 00:16:14,970 Oh! Nice to meet you, Miss Clark. 286 00:16:16,010 --> 00:16:19,200 I've heard a lot about you. You can believe everything you heard. 287 00:16:19,850 --> 00:16:20,900 You can sit down. 288 00:16:21,670 --> 00:16:22,720 Well, 289 00:16:22,721 --> 00:16:27,869 you sure are in a good mood for somebody who said they'd never smile again. 290 00:16:27,870 --> 00:16:28,920 I got a date tonight. 291 00:16:29,150 --> 00:16:30,200 Get out of here. 292 00:16:31,650 --> 00:16:33,410 I told the lefty to tell me who he is. 293 00:16:33,411 --> 00:16:34,889 What are you talking about? 294 00:16:34,890 --> 00:16:35,950 He's number 99. 295 00:16:36,590 --> 00:16:38,210 Oh, you counting your dates now? 296 00:16:38,370 --> 00:16:40,990 No. He plays for the Washington Redskins. 297 00:16:40,991 --> 00:16:42,279 Scooter, fuck! 298 00:16:42,280 --> 00:16:44,079 He got the greatest hands in football. 299 00:16:44,080 --> 00:16:45,220 Can I pick him or what? 300 00:16:47,680 --> 00:16:50,160 You two have a good time now, okay? 301 00:16:51,120 --> 00:16:55,479 Hey, she's dating Scooter Pounce. We better go now, Darrell, while we have a 302 00:16:55,480 --> 00:16:56,530 chance. 303 00:16:58,740 --> 00:16:59,790 Darrell! 304 00:17:02,740 --> 00:17:04,420 Nice to meet you, Mr. and Mrs. Jacobs. 305 00:17:04,480 --> 00:17:07,250 Remember, Darrell, take care of our daughter. Yes, sir. 306 00:17:11,560 --> 00:17:14,750 Do you have the quarter I gave you for the emergency phone call? 307 00:17:15,319 --> 00:17:16,369 Yes, Mom. 308 00:17:17,260 --> 00:17:18,880 Remember that kick I showed you? 309 00:17:20,079 --> 00:17:21,129 Mm -hmm. 310 00:17:23,099 --> 00:17:24,779 Brenda's a great kicker, Darrell. 311 00:17:25,319 --> 00:17:26,819 I remember that, Miss Jenkins. 312 00:17:27,319 --> 00:17:28,400 Oh, bye, Mom. 313 00:17:29,000 --> 00:17:30,050 Bye, Dad. 314 00:17:30,300 --> 00:17:31,460 I'll be home by 11. 315 00:17:31,680 --> 00:17:33,860 We love you. Love you, too. Have a good time. 316 00:17:34,060 --> 00:17:35,110 All right. 317 00:17:48,530 --> 00:17:49,580 It's getting late. 318 00:17:49,910 --> 00:17:51,410 Brenda's usually so punctual. 319 00:17:51,630 --> 00:17:54,160 Well, will you sit down? She's not due home till 11. 320 00:17:54,210 --> 00:17:55,970 What time is it? 9 .30. 321 00:17:57,510 --> 00:18:00,520 Now sit down here and let's snuggle up and watch a movie on TV. 322 00:18:01,050 --> 00:18:02,430 Honey, aren't you nervous? 323 00:18:02,470 --> 00:18:05,370 No. I trust her daughter and her judgment. 324 00:18:05,630 --> 00:18:08,400 And besides, I think Darrell's a pretty nice young man. 325 00:18:08,410 --> 00:18:10,880 Those are the ones you can't trust, the nice ones. 326 00:18:11,170 --> 00:18:12,220 I was a nice one. 327 00:18:12,380 --> 00:18:13,430 That's my point. 328 00:18:13,431 --> 00:18:17,179 Do you remember how aggressive you were on our first date? 329 00:18:17,180 --> 00:18:20,759 Me? You're the one that wouldn't get off the bus until I kissed you goodnight. 330 00:18:20,760 --> 00:18:22,820 How could I? You were blocking the door. 331 00:18:23,100 --> 00:18:24,980 Well, you were hard to resist. 332 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 I hope Brynn doesn't fall for that line. 333 00:18:27,600 --> 00:18:28,650 Will you relax? 334 00:18:28,651 --> 00:18:31,359 I'm surprised you haven't called the theater and asked the ushers to check on 335 00:18:31,360 --> 00:18:32,410 him. Good idea. 336 00:18:32,411 --> 00:18:34,419 Remember what color jacket he was wearing? 337 00:18:34,420 --> 00:18:35,800 Well, will you get serious? 338 00:18:36,820 --> 00:18:37,870 Okay. 339 00:18:38,760 --> 00:18:40,720 Okay, I'll just sit here and look at TV. 340 00:18:42,560 --> 00:18:45,920 Maybe to take my mind off my poor defenseless baby. Hey, woman. 341 00:18:46,160 --> 00:18:50,560 Now, I want to have a nice, romantic evening. And I don't want to have it 342 00:18:53,700 --> 00:18:55,720 I hope Darrell isn't trying that move. 343 00:18:59,400 --> 00:19:02,520 And in a moment, our feature film, Young Love. 344 00:19:02,860 --> 00:19:05,980 The passionate story of two living children whose romance... 345 00:19:14,380 --> 00:19:17,570 Will you come in here before Brenda sees you? In a minute, honey. 346 00:19:19,460 --> 00:19:24,280 That was close. 347 00:19:24,940 --> 00:19:26,200 Can we go upstairs now? 348 00:19:26,201 --> 00:19:29,419 In a minute, honey. I want to see if Darrell acts the way you did on our 349 00:19:29,420 --> 00:19:32,370 date. Well, on second thought, a couple minutes won't hurt. 350 00:19:36,640 --> 00:19:37,690 Hold it, Darrell. 351 00:19:37,691 --> 00:19:41,309 There's Miss Clark in her date, Scooter Phelps. We better give him some privacy. 352 00:19:41,310 --> 00:19:43,840 Are you kidding? I want to see the legend in action. 353 00:19:44,070 --> 00:19:47,080 Scooter won't appreciate it. Who's talking about Scooter? 354 00:19:47,610 --> 00:19:49,310 I think you better take a walk. 355 00:19:50,890 --> 00:19:52,490 We shouldn't be doing this. 356 00:19:53,090 --> 00:19:54,270 I can't hear anything. 357 00:19:57,190 --> 00:20:01,590 You know, baby, you really know how to make me feel like a man. 358 00:20:03,010 --> 00:20:05,410 Darrell said Brenda makes him feel like a man. 359 00:20:06,010 --> 00:20:07,060 He said what? 360 00:20:08,940 --> 00:20:10,780 No, don't say a word. 361 00:20:11,360 --> 00:20:14,440 I've been waiting all my life for a girl like you. 362 00:20:15,320 --> 00:20:21,420 Someone so warm, so passionate, so irresistible, so giving. 363 00:20:22,500 --> 00:20:23,550 Giving? 364 00:20:23,900 --> 00:20:27,320 What do you say we make this a night to remember? 365 00:20:28,380 --> 00:20:30,040 I'll give you a night to remember. 366 00:20:41,069 --> 00:20:42,810 Sandra, who are these people? 367 00:20:43,870 --> 00:20:44,970 227's moral majority. 368 00:20:46,670 --> 00:20:48,050 We can explain everything. 369 00:20:48,051 --> 00:20:49,689 I'm one of your biggest fans. 370 00:20:49,690 --> 00:20:51,010 Get a pencil and some paper. 371 00:20:51,090 --> 00:20:53,680 What are you going to do, Lester? Draw us a picture? 372 00:20:53,681 --> 00:20:56,289 Actually, I was going to ask him for his autograph. 373 00:20:56,290 --> 00:20:57,209 For when? 374 00:20:57,210 --> 00:21:00,029 Forget it, Lester. Come on, Scooter, let's go somewhere in private where you 375 00:21:00,030 --> 00:21:02,260 tell me how irresistible I am all over again. 376 00:21:09,930 --> 00:21:11,550 for, and I saw Brenda and Darrell. 377 00:21:11,650 --> 00:21:13,880 I hope you're satisfied. I'm going upstairs. 378 00:21:15,170 --> 00:21:16,250 I'll be up in a minute. 379 00:21:23,950 --> 00:21:25,330 Well, looks like we're home. 380 00:21:25,630 --> 00:21:26,680 Yeah, looks like. 381 00:21:27,790 --> 00:21:29,290 I sure had a good time. 382 00:21:29,810 --> 00:21:30,860 Yeah, me too. 383 00:21:31,890 --> 00:21:33,390 I guess I better be going, huh? 384 00:21:35,810 --> 00:21:36,860 Brenda? 385 00:21:37,210 --> 00:21:38,260 Yeah? 386 00:21:40,490 --> 00:21:41,750 How about a kiss tonight? 387 00:21:42,310 --> 00:21:45,440 Daryl, I had a nice time, but I think we ought to wait on the kiss. 388 00:21:45,830 --> 00:21:46,880 Sure. 389 00:21:48,510 --> 00:21:49,560 How long? 390 00:21:50,710 --> 00:21:52,310 Until we both feel this right. 391 00:21:53,410 --> 00:21:54,460 Right. 392 00:21:54,830 --> 00:21:56,570 I guess that won't be tonight, huh? 393 00:21:58,150 --> 00:21:59,200 I understand. 394 00:22:00,270 --> 00:22:01,670 Night. Good night. 395 00:22:03,610 --> 00:22:04,930 Mom, you can come out now. 396 00:22:07,230 --> 00:22:08,280 Hi. 397 00:22:09,420 --> 00:22:10,470 You're home, huh? 398 00:22:11,860 --> 00:22:13,800 I bet it looked like I was, um... Spying? 399 00:22:16,200 --> 00:22:19,440 Actually, I was, um... Spying. 400 00:22:20,620 --> 00:22:21,670 That's okay, Mom. 401 00:22:21,680 --> 00:22:23,060 It comes with the territory. 402 00:22:23,160 --> 00:22:24,210 Oh. 403 00:22:24,520 --> 00:22:26,540 You know, I was really proud of you. 404 00:22:26,840 --> 00:22:27,890 You were so mature. 405 00:22:27,891 --> 00:22:29,799 Thanks, Mom. 406 00:22:29,800 --> 00:22:30,659 Did you have a good time? 407 00:22:30,660 --> 00:22:31,710 Yeah, I had fun. 408 00:22:31,711 --> 00:22:34,719 Good. Let's go upstairs and talk about it. Well, I'll be up in a minute, okay? 409 00:22:34,720 --> 00:22:35,770 Okay. 410 00:22:37,500 --> 00:22:38,550 Calvin. 411 00:22:39,169 --> 00:22:40,670 Calvin, I know you're out here. 412 00:22:41,170 --> 00:22:43,150 Hey, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 413 00:22:44,190 --> 00:22:45,240 Hey, 414 00:22:47,990 --> 00:22:49,850 Brenda, I was just looking for my cat. 415 00:22:50,850 --> 00:22:54,669 Calvin, you don't have a cat. And besides, I saw you at the movie theater 416 00:22:54,670 --> 00:22:55,870 again at the restaurant. 417 00:22:56,730 --> 00:22:57,780 Coincidence? 418 00:22:58,010 --> 00:22:59,990 Jealousy? Oh, no, me? 419 00:23:00,190 --> 00:23:01,630 No, no way. 420 00:23:02,830 --> 00:23:09,679 Uh, Brenda, I was wondering, if you're not busy next Friday, If we could... 421 00:23:09,680 --> 00:23:11,760 If we could go out? 422 00:23:12,500 --> 00:23:16,120 Yeah. I don't know, Calvin. I'm going to have to check my calendar. 423 00:23:16,631 --> 00:23:18,729 Just kidding. 424 00:23:18,730 --> 00:23:23,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.