All language subtitles for 227 s03e14 Shall We Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,949 --> 00:00:05,010 There's no place like home. 2 00:00:05,390 --> 00:00:09,270 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,630 --> 00:00:13,190 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,910 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,150 --> 00:00:20,510 Times are changing every day. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,060 We won't get by with old game away. 7 00:00:24,360 --> 00:00:28,000 No, no. Pulled together, we'll make it right. 8 00:00:28,280 --> 00:00:34,520 With him, room, our friends, and we can fly. But there's no place like home. 9 00:00:35,120 --> 00:00:38,940 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,300 --> 00:00:44,260 When you know that you love, you don't need to roam. Because there ain't no 11 00:00:44,260 --> 00:00:49,480 place like that. There ain't no place like that. 12 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 no place down. 13 00:01:02,140 --> 00:01:03,940 Hey, Rose. Hi, Mary. Pearl. 14 00:01:04,180 --> 00:01:04,958 Hi, Rose. 15 00:01:04,959 --> 00:01:08,060 You know, I'm thinking about signing up for the sculpturing class. 16 00:01:08,360 --> 00:01:12,200 Lord. Music class, journalism class, and now sculpturing class. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,220 You sure are going to a lot of classes lately. 18 00:01:14,420 --> 00:01:17,180 Well, I go to improve my mind. You go there to get a man. 19 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 It's Sandra. 20 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Uh -oh. 21 00:01:24,100 --> 00:01:25,680 She must have heard the word man. 22 00:01:32,490 --> 00:01:35,050 It's for you. You're going to a dance, you're going to be the man, you're going 23 00:01:35,050 --> 00:01:37,570 to get married, and it's only going to cost you $12 .50. 24 00:01:37,870 --> 00:01:39,210 Well, what do you get for a dollar? 25 00:01:43,470 --> 00:01:46,030 I think this must have something to do with that new job she got. 26 00:01:46,450 --> 00:01:47,450 What new job? 27 00:01:47,670 --> 00:01:51,070 I was just hired as the new social director for parents without mates. 28 00:01:51,550 --> 00:01:54,010 But Sandra, you're not a parent or a mate. How did you get the job? 29 00:01:54,570 --> 00:01:55,810 Well, it's for a good cause. 30 00:01:56,450 --> 00:01:57,910 You know, I like helping people. 31 00:01:58,210 --> 00:01:59,630 And I'm two months behind on my rent. 32 00:02:00,600 --> 00:02:04,280 Well, we're going to dance tomorrow night, and I saved you an extra ticket. 33 00:02:04,360 --> 00:02:06,440 Rose, you'll meet a lot of eligible men. 34 00:02:06,940 --> 00:02:09,360 Oh, that sounds good, Rose. Be good for you to get up. 35 00:02:09,639 --> 00:02:12,080 Hey, I have you know I've been out three nights this week. 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,020 A shopping doesn't count. 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,680 Come on, Rose. You might meet somebody nice. 38 00:02:19,200 --> 00:02:22,820 Refreshments, dancing, and all the music is going to be from the 60s. Remember 39 00:02:22,820 --> 00:02:23,820 all those dances? 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,220 Those are for my time, child. 41 00:02:26,120 --> 00:02:29,470 Well, I got the music right here. Let's have a little... a refresher course on 42 00:02:29,470 --> 00:02:33,070 the dance. Okay, okay. Well, the last dance I had was a minuet. 43 00:02:33,310 --> 00:02:35,930 You ever try to dance with a man who's got a wig on? 44 00:02:58,670 --> 00:02:59,730 body seems to be reacting. 45 00:03:01,470 --> 00:03:02,470 Hey, 46 00:03:04,430 --> 00:03:05,450 y 'all remember the twins? 47 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Hey, 48 00:03:12,790 --> 00:03:16,270 everybody. 49 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 Oh, hi, honey. 50 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 Hi, Lester. 51 00:03:21,650 --> 00:03:22,069 Hey, Pearl. 52 00:03:22,070 --> 00:03:23,750 Mary, guess who I ran into in the drugstore? 53 00:03:24,010 --> 00:03:25,010 Who? Jeannie Smith. 54 00:03:25,250 --> 00:03:26,510 From high school? Yeah. 55 00:03:27,090 --> 00:03:28,090 She's on her way. 56 00:03:28,330 --> 00:03:30,950 knew you'd be glad to see her i'm gonna try to find that old graduation picture 57 00:03:30,950 --> 00:03:37,170 okay is she a good friend of yours homecoming queen of high school used to 58 00:03:37,170 --> 00:03:43,930 one of lester's old girlfriend and you letting her in i'd nail up the door 59 00:03:43,930 --> 00:03:48,990 that was a long time ago pro she's old enough 60 00:04:10,350 --> 00:04:14,690 Jeannie Smith, meet my friend, Prochet. Hi. Hi. I join you, but I don't have my 61 00:04:14,690 --> 00:04:15,690 pom -pom. 62 00:04:16,570 --> 00:04:17,570 Jeannie Smith. 63 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 Hey, Lester. 64 00:04:18,990 --> 00:04:20,230 Who's going to run into you today? 65 00:04:20,470 --> 00:04:22,089 You look terrific. I mean, really terrific. 66 00:04:22,290 --> 00:04:23,350 Doesn't she look terrific, babe? 67 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 Yeah, terrific. 68 00:04:26,590 --> 00:04:29,470 So do you. You've lost a lot of weight since high school. 69 00:04:29,690 --> 00:04:31,590 Yeah. I see your face is cleared up. 70 00:04:35,170 --> 00:04:38,470 And this is our lovely daughter, Brenda. 71 00:04:38,690 --> 00:04:42,790 Oh, isn't she beautiful? And no wonder she looks just like you, Lester. 72 00:04:43,470 --> 00:04:45,590 I saw this on a soap opera. 73 00:04:46,590 --> 00:04:48,170 In the end, you kill her. 74 00:04:49,510 --> 00:04:52,050 Can I get you something cold to drink? A diet soda? Sure. 75 00:04:54,770 --> 00:05:00,770 Did your mother ever tell you that when we were in high school, I used to date 76 00:05:00,770 --> 00:05:05,170 your father, and she used to date someone else, I guess. 77 00:05:05,830 --> 00:05:10,370 And then I married your father, and Jeannie married someone else. I guess. 78 00:05:13,250 --> 00:05:17,290 Yes, yes. Actually, I married a very nice man. He works for the government, 79 00:05:17,290 --> 00:05:19,330 we have a wonderful little boy. Oh, that's great. 80 00:05:19,590 --> 00:05:23,650 But if things had been different, Mary might be visiting, and I might have 81 00:05:23,650 --> 00:05:26,110 up your mother. Do you believe in a lot of homework? 82 00:05:26,450 --> 00:05:27,450 I do. 83 00:05:27,570 --> 00:05:30,310 I know, and that's why you're my mom. And I'm glad. 84 00:05:31,090 --> 00:05:32,290 Nice meeting you. 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,870 Oh, what's it on, Jeannie? Oh, thanks. 86 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Well, what brings you to our neighborhood? 87 00:05:37,940 --> 00:05:41,460 Oh, I was inquiring about an apartment across the street. Oh. Jeannie, Jeannie, 88 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Jeannie. Here you go. Thanks. 89 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 Funny. 90 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Guess what? 91 00:05:50,300 --> 00:05:51,820 Jeannie's thinking about moving in the neighborhood. 92 00:05:52,080 --> 00:05:55,880 Oh, just looking for now. You know, Mary, this is such a coincidence. Just 93 00:05:55,880 --> 00:05:59,580 week, I found this old picture of Lester and me. We were in a canoe on the lake. 94 00:05:59,660 --> 00:06:03,240 Remember that? Remember? How could I forget? I lost a paddle. And I almost 95 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 out. Lucky I grabbed you. 96 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 You had to be there, babe. 97 00:06:16,700 --> 00:06:20,420 Oh, I'm sure there'll be another time when you're up the creek without a 98 00:06:22,640 --> 00:06:26,340 Well, I'd really like to stay, but I guess I better be going. Oh, must you? 99 00:06:26,940 --> 00:06:29,720 Well, I'm afraid so. I don't want to be late for my aerobics class. 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,760 Well, don't you be a stranger. 101 00:06:32,980 --> 00:06:34,300 Tell Brenda I said goodbye. 102 00:06:34,520 --> 00:06:37,360 Goodbye, Pearl. Goodbye, honey. Goodbye, Mary. Stay in shape. 103 00:06:38,420 --> 00:06:39,540 So long, Les Les. 104 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Bye, babe. 105 00:06:49,659 --> 00:06:51,980 Well, I guess I better be going. 106 00:06:54,520 --> 00:06:57,280 So you two can talk over old times. 107 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 So, uh, how was your day, babe? 108 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 Less, less. 109 00:07:03,680 --> 00:07:05,540 Stay in shape, Mary. 110 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 I'm in shape. 111 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Fighting shape. 112 00:07:09,650 --> 00:07:12,950 Do I detect a bit of jealousy? Now, Mary, you're not going to make a big 113 00:07:12,950 --> 00:07:16,090 out of this. It depends on what you two did. There was so much fun. 114 00:07:16,870 --> 00:07:20,350 Mary, that was 25 years ago. Anyway, you heard what she said. She's married and 115 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 she's got a kid. 116 00:07:21,370 --> 00:07:23,370 Now, you're going to let this interfere with our dinner date. 117 00:07:23,950 --> 00:07:25,650 What date? When? Tomorrow night. 118 00:07:25,850 --> 00:07:27,210 It was going to be a surprise. 119 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 Oh, honey. 120 00:07:29,270 --> 00:07:33,250 Where are we going? Well, I heard about this great new restaurant, Le Chateau. 121 00:07:33,450 --> 00:07:35,850 Oh, were you here about that? Well, Jeannie was telling me it's the fastest 122 00:07:35,850 --> 00:07:36,850 thing. 123 00:07:45,140 --> 00:07:48,420 Yeah, Rose showed me that dress she was wearing to the dance tonight, too. I 124 00:07:48,420 --> 00:07:49,580 told her to take that thing off. 125 00:07:49,980 --> 00:07:52,660 It was too tight, low -cut, and gaudy. 126 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Yeah. 127 00:07:55,360 --> 00:07:56,820 It was one of my best dresses. 128 00:07:57,700 --> 00:07:59,820 When you're going fishing, you better have good bait. 129 00:08:02,740 --> 00:08:04,780 Yeah, I've seen some of the mackerel you've caught. 130 00:08:05,940 --> 00:08:07,460 At least I get a lot of bites. 131 00:08:10,460 --> 00:08:12,120 Yeah, one of them must have been a vampire. 132 00:08:16,590 --> 00:08:19,510 I want to ask you about Rose. You think she could bring somebody to the dance, 133 00:08:19,570 --> 00:08:20,770 you know, another parent without a mate? 134 00:08:20,970 --> 00:08:22,990 Well, if she had a date, she wouldn't be going. 135 00:08:23,270 --> 00:08:25,790 Well, I'm afraid she's going to have to. You see, I didn't know that they had 136 00:08:25,790 --> 00:08:26,589 this rule. 137 00:08:26,590 --> 00:08:27,269 What rule? 138 00:08:27,270 --> 00:08:31,510 Well, at the last dance, there were 65 women and three men. 139 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 Ooh! 140 00:08:33,350 --> 00:08:34,390 Doesn't that sound awful? 141 00:08:35,230 --> 00:08:38,909 Anyway, they decided to order to even things up that everybody had to bring 142 00:08:38,909 --> 00:08:41,590 somebody. Now, when they get there, they can mingle and meet with whoever they 143 00:08:41,590 --> 00:08:45,130 want. Well, the day of the dance is a fine time to tell her. Yeah, I know. 144 00:08:46,700 --> 00:08:50,140 I tried calling my boyfriend, but half of them were busy and the other half 145 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 tired. 146 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 Don't you unless you know anybody? 147 00:08:55,920 --> 00:08:57,000 At this late date? 148 00:08:57,760 --> 00:08:59,360 Rose is going to be so disappointed. 149 00:08:59,740 --> 00:09:01,140 Hello, lovely ladies. 150 00:09:01,420 --> 00:09:03,240 You all look beautiful today. 151 00:09:04,000 --> 00:09:05,700 Must be getting close to Christmas. 152 00:09:06,200 --> 00:09:08,480 Not even you can bother me today, Mary. 153 00:09:08,780 --> 00:09:11,600 Next week, my son graduates from elementary school. 154 00:09:11,860 --> 00:09:12,639 Your son? 155 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Yeah, soon we'll have a B .A. degree in the family. 156 00:09:15,900 --> 00:09:17,680 Yeah, because you already got to the S degree, huh? 157 00:09:19,200 --> 00:09:20,640 I didn't know you had a son. 158 00:09:21,080 --> 00:09:22,460 Yeah, he's quite a little dude. 159 00:09:22,800 --> 00:09:23,880 He lives with his mother. 160 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 You're divorced? 161 00:09:25,460 --> 00:09:26,920 You're a parent without a mate? 162 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 Ray, 163 00:09:30,100 --> 00:09:34,100 how about coming up with some coffee and banana cream pie? 164 00:09:42,200 --> 00:09:45,240 The third piece of pie is even better than the second. 165 00:09:46,829 --> 00:09:49,230 Ray, there's a dance tonight I'd like you to go to. 166 00:09:50,130 --> 00:09:52,810 Sandra, I never thought you would ask. 167 00:09:54,310 --> 00:09:57,290 The uniform finally got to you, huh? 168 00:09:59,330 --> 00:10:00,450 Ray, Ray. 169 00:10:02,090 --> 00:10:04,270 She's not the one who wants you to go. 170 00:10:04,810 --> 00:10:07,290 Mary, Lester would kill me. 171 00:10:08,730 --> 00:10:10,650 Why don't I do it and save him the trouble? 172 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Look at that, Ray. 173 00:10:14,350 --> 00:10:15,350 It's not me. 174 00:10:15,720 --> 00:10:16,459 Or Mary. 175 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Then who is it? 176 00:10:17,660 --> 00:10:18,680 I bet this is her now. 177 00:10:20,980 --> 00:10:24,100 I ain't going. 178 00:10:27,420 --> 00:10:28,980 Finish your pie, Ray. Sit down. 179 00:10:29,520 --> 00:10:30,720 Hi, everybody. What's happening? 180 00:10:31,000 --> 00:10:32,860 Rose, I just found out about the dance tonight. 181 00:10:33,260 --> 00:10:34,960 Everyone has to come with someone. 182 00:10:35,340 --> 00:10:37,360 But, Sandra, I wasn't planning on going with a date. 183 00:10:37,640 --> 00:10:40,800 Well, it's not a date. It's just, you know, to keep an even amount of men and 184 00:10:40,800 --> 00:10:41,759 women. 185 00:10:41,760 --> 00:10:44,460 Shoot, I really want to go, but who am I going to get to go now? 186 00:10:45,130 --> 00:10:46,910 Guess what? We found somebody. 187 00:10:47,250 --> 00:10:50,250 Who? Rose, this is your lucky day. 188 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 Ta -da! 189 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 It's Ray! 190 00:10:55,690 --> 00:10:57,330 He's a parent without a partner. 191 00:10:57,590 --> 00:10:58,890 And he gonna stay that way. 192 00:11:01,630 --> 00:11:02,730 Oh, Rose. 193 00:11:03,290 --> 00:11:06,750 He's a nice guy. He brings me my check every week. 194 00:11:07,790 --> 00:11:10,010 Look, just ignore the freckles and the bad jokes. 195 00:11:10,270 --> 00:11:12,570 Yeah, look how nice he's eating that pie. 196 00:11:13,530 --> 00:11:15,320 Y 'all want me to go to the dentist? with Ray? 197 00:11:15,760 --> 00:11:17,240 It's so nice being wanted. 198 00:11:18,300 --> 00:11:21,080 You've been doing him a big favor. I know. 199 00:11:21,600 --> 00:11:25,640 Rose, once we get there, we can go our own separate ways. 200 00:11:26,180 --> 00:11:29,580 She'll accept your offer. He'll pick you up and say, now wear your blue dress. 201 00:11:29,740 --> 00:11:30,780 Now I loan you a dress. 202 00:11:31,020 --> 00:11:32,620 Oh, thank you, dear Abby and Dr. 203 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Ruth. 204 00:11:35,200 --> 00:11:36,560 This had better work, y 'all. 205 00:11:43,540 --> 00:11:46,400 Well, Les Chateaux, here I come. How do I look? 206 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 Fine. 207 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 Fine. 208 00:11:50,520 --> 00:11:51,680 Jeannie looked terrific. 209 00:11:52,320 --> 00:11:53,420 Really terrific. 210 00:11:53,740 --> 00:11:56,180 Come on, Mary, let's not ruin the evening. 211 00:11:56,660 --> 00:11:57,700 Hey, you two. 212 00:11:58,100 --> 00:11:59,600 Why, don't you look nice? 213 00:11:59,840 --> 00:12:02,660 Oh, so do you. But I thought you'd be gone by now. 214 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Oh, Ray's late. 215 00:12:04,280 --> 00:12:06,420 Don't worry, here he comes now. Sorry I'm late. 216 00:12:06,800 --> 00:12:08,180 Hey, watch out for those kids. 217 00:12:21,930 --> 00:12:22,930 Sorry about this, Rose. 218 00:12:23,210 --> 00:12:25,690 Oh, that's okay. I just want to make sure you're all right. 219 00:12:30,070 --> 00:12:31,350 I'll break his other leg. 220 00:12:32,350 --> 00:12:35,550 You know what took me three hours to get ready? That fool probably did it on 221 00:12:35,550 --> 00:12:40,010 purpose. Rose, all you really need is somebody to escort you into the dance. 222 00:12:40,670 --> 00:12:43,750 Escort her? She needs a guy that's all dressed up. So where am I going to find 223 00:12:43,750 --> 00:12:45,530 guy that's all dressed up? 224 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 I want to make an announcement. 225 00:13:07,180 --> 00:13:10,740 First of all, this week, we don't want to catch anyone in the cloakroom. 226 00:13:17,100 --> 00:13:19,140 Wow, looks like they got a nice crowd. 227 00:13:19,400 --> 00:13:21,960 I'll check your jacket, and I got to get back home to Mary. Okay. 228 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 Hey, Mama. 229 00:13:29,040 --> 00:13:31,380 I'm Russell, your opportunity of a lifetime. 230 00:13:34,000 --> 00:13:35,460 Well, let's go to my place, huh? 231 00:13:36,040 --> 00:13:37,160 I got a new hot tub. 232 00:13:38,100 --> 00:13:40,340 Well, I'll go if you promise to drive. 233 00:13:42,180 --> 00:13:43,960 Vicious. Vicious. I love it. 234 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Hey, mama. 235 00:13:50,140 --> 00:13:53,080 Hey, Rose. Your jacket's all checked. Lester, I will get my coat. I want to 236 00:13:53,080 --> 00:13:53,759 leave right now. 237 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 You just got here. 238 00:13:54,940 --> 00:13:57,400 You know, you never meet any decent people at these kind of dances. I don't 239 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 know why I even agreed to come get my coat. I don't want to stay here another 240 00:14:00,200 --> 00:14:02,560 minute. All right, all right. I'll get your jacket. Oh. 241 00:14:04,860 --> 00:14:08,600 Excuse me. I don't mean to bother you, but you're so lovely, I just had to say 242 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 something to you. Oh, yeah? 243 00:14:09,980 --> 00:14:12,920 No, I'm serious. From the moment you came in, I couldn't help but notice you. 244 00:14:13,800 --> 00:14:15,820 Oh. Well, thank you. 245 00:14:16,200 --> 00:14:18,100 You have a wonderful set. 246 00:14:18,680 --> 00:14:19,940 What? Oh, teeth. 247 00:14:21,200 --> 00:14:23,560 I didn't mean to say it that way. Wait, wait. Let me start again. 248 00:14:23,940 --> 00:14:28,220 I'm a dentist. My name is Philip Evans, and I specialize in putting my foot in 249 00:14:28,220 --> 00:14:29,220 my mouth. 250 00:14:29,950 --> 00:14:34,650 Oh, that's okay. Meeting people at dances is always awkward. My name is 251 00:14:34,650 --> 00:14:36,730 Holloway. Rose, that's a lovely name. 252 00:14:37,070 --> 00:14:38,810 Well, yours isn't so bad either. 253 00:14:40,130 --> 00:14:41,190 Here's your jacket, Rose. 254 00:14:41,470 --> 00:14:42,810 Oh, Lester, I'm not cold anymore. 255 00:14:45,290 --> 00:14:46,850 This is Lester, my neighbor. 256 00:14:47,170 --> 00:14:48,630 Lester, meet Philip Evans. 257 00:14:49,050 --> 00:14:50,950 Dr. Philip Evans. 258 00:14:51,610 --> 00:14:52,890 I'll put the jacket away. 259 00:14:54,150 --> 00:14:55,770 Would you like some refreshments? 260 00:14:56,150 --> 00:14:57,150 Sugar -free. 261 00:14:57,580 --> 00:14:58,660 I'm not going to get out. 262 00:15:11,560 --> 00:15:15,780 Boys, boys, are the women here? I know it's tough, but try to notice them, 263 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 you? 264 00:15:18,340 --> 00:15:22,120 Oh, Lester, what are you doing here? 265 00:15:22,560 --> 00:15:25,780 Well, Ray hurt his foot and married at home with him, and I brought Rose down 266 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 here to get her settled. 267 00:15:31,050 --> 00:15:32,050 I hope she likes it. 268 00:15:32,090 --> 00:15:34,170 So do I. I'm getting tired of carrying her jacket around. 269 00:15:34,910 --> 00:15:41,510 Excuse me, Sandra, but I want to meet this tall, dark, and handsome 270 00:15:41,510 --> 00:15:42,510 man. 271 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 I'm Claudia. 272 00:15:44,810 --> 00:15:46,190 Uh, I'm Mary. 273 00:15:46,830 --> 00:15:47,830 I'll explain. 274 00:15:48,070 --> 00:15:50,730 He came here with a neighbor because his wife is at home with the mailman. 275 00:15:52,850 --> 00:15:54,630 I've heard about couples like you. 276 00:15:55,230 --> 00:15:56,230 Thanks, Sandra. 277 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 Oh, I better be going. 278 00:15:58,190 --> 00:16:00,010 If my husband had been like you, 279 00:16:00,940 --> 00:16:02,680 I might still be married. 280 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Oh, my. 281 00:16:06,540 --> 00:16:09,060 It's the driver of a white Rolls Royce. 282 00:16:09,580 --> 00:16:11,120 DC license plate. 283 00:16:13,580 --> 00:16:14,620 AD70421 here. 284 00:16:17,380 --> 00:16:20,800 Oh, after the dance, I'd like to speak with you personally for a few minutes. 285 00:16:22,280 --> 00:16:23,780 Oh, honey, are you going now? 286 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Oh. 287 00:16:28,540 --> 00:16:29,620 Oh, hi, lesbian. 288 00:16:29,920 --> 00:16:33,000 Hey, Rolls. Now that you've met someone, do you think it's all right if I go 289 00:16:33,000 --> 00:16:35,940 home with Mary and take her out? Oh, not at all, and thank you. 290 00:16:37,380 --> 00:16:39,660 Lester! Jeannie, what are you doing here? 291 00:16:39,920 --> 00:16:41,560 I was about to ask you the same thing. 292 00:16:41,860 --> 00:16:44,260 Oh, this is my neighbor, Rose Holloway. Hi. 293 00:16:44,840 --> 00:16:47,780 Lester agreed to bring me down here when my date couldn't make it at the last 294 00:16:47,780 --> 00:16:49,580 minute. Yeah, what's your excuse? 295 00:16:50,920 --> 00:16:54,300 Well, to tell you the truth, I'm here because I'm divorced. 296 00:16:55,220 --> 00:16:57,560 Come on, Rose, you promised me the next eight dances. 297 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Only eight? 298 00:17:01,570 --> 00:17:04,510 Divorce? What are you talking about? What about all that stuff you told Mary 299 00:17:04,510 --> 00:17:05,510 me? I lied. 300 00:17:06,490 --> 00:17:10,329 Lester, nobody expected me to get divorced. I was supposed to live happily 301 00:17:10,329 --> 00:17:12,770 after. But it didn't work out that way. 302 00:17:13,230 --> 00:17:15,150 Not exactly a success story, huh? 303 00:17:15,670 --> 00:17:18,510 Well, don't worry about it. I'm sure you'll meet someone else. 304 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Hey, baby. 305 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 I'm Russell. 306 00:17:27,200 --> 00:17:28,740 Your opportunity of a lifetime. 307 00:17:29,460 --> 00:17:30,500 Want to dance? 308 00:17:31,320 --> 00:17:34,040 Um, she's dancing with me. 309 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 Hey, Mama! 310 00:17:38,900 --> 00:17:40,540 Bye, Doctor. Thank you. 311 00:17:40,740 --> 00:17:42,120 Oh, he was rough. 312 00:17:42,460 --> 00:17:44,020 Can you find me another doctor? 313 00:17:44,340 --> 00:17:46,240 Hey, Bill Cosby was busy, okay? 314 00:17:49,200 --> 00:17:50,940 Hello? Hi, Mary. 315 00:17:51,460 --> 00:17:55,120 Girl, I'm having a wonderful time. And I met this great guy. 316 00:17:59,080 --> 00:18:01,900 Oh, he's got a badly sprained ankle, but he'll be all right. Oh, good. Let me 317 00:18:01,900 --> 00:18:02,639 talk to Lester. 318 00:18:02,640 --> 00:18:04,580 Well, he's busy right now. 319 00:18:05,180 --> 00:18:06,600 Busy? Doing what? 320 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 The twist. 321 00:18:08,060 --> 00:18:09,200 Get down, Lester! 322 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Oh, 323 00:18:13,100 --> 00:18:15,400 he met an old girlfriend, Jeannie something or other. 324 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 Jeannie? 325 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Rushing me, Mary. 326 00:18:30,100 --> 00:18:31,900 My leg's almost broken. 327 00:18:32,360 --> 00:18:36,380 Look, the doctor said to exercise it. He didn't say tonight. 328 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 I'm going to wait in the lobby. There's a couch I can put my leg up on. 329 00:18:44,000 --> 00:18:45,860 Mary, what is this, a 227 convention? 330 00:18:46,200 --> 00:18:49,580 What are you doing here? Ray, drug me down here. 331 00:18:50,780 --> 00:18:54,460 Worried about Rocha. You sure this doesn't have anything to do with Lester? 332 00:18:55,020 --> 00:18:56,880 Lester? Of course not. 333 00:18:57,290 --> 00:18:58,890 Where is it? Let me take you to it. 334 00:19:26,220 --> 00:19:28,280 ought to tell you. There's no slam dancing here. 335 00:19:29,820 --> 00:19:32,860 Well, it's time to get back to spreading my charm. You know, I never had to 336 00:19:32,860 --> 00:19:34,220 entertain men and women before. 337 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 Mary, 338 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 what are you doing here? 339 00:19:44,260 --> 00:19:46,500 Practicing being a parent without a mate. 340 00:19:46,800 --> 00:19:48,540 I think I'll get some cold drinks. 341 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 We'll go with you. 342 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Well, 343 00:19:52,900 --> 00:19:54,520 now I can see why you didn't make it back. 344 00:19:55,180 --> 00:19:57,060 You're the one who wanted me to come down here to this dance. 345 00:19:57,340 --> 00:19:59,760 And I suppose I told you to dance with Miss Jumping Bean. 346 00:20:00,100 --> 00:20:01,680 I didn't know she was going to be here. 347 00:20:01,980 --> 00:20:02,980 I bet she did. 348 00:20:04,020 --> 00:20:06,280 Probably pushed that garbage can in front of Ray. 349 00:20:08,100 --> 00:20:11,020 Mary, don't be ridiculous. There's nothing going on here. 350 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 I'm back. 351 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Handsome. 352 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 Oh, who's this? 353 00:20:18,080 --> 00:20:19,780 The wife or the girlfriend? 354 00:20:20,480 --> 00:20:21,760 Try the Terminator. 355 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 All right. 356 00:20:27,940 --> 00:20:30,100 I thought you said you two were swinging. 357 00:20:32,400 --> 00:20:35,140 Uh, I can explain that. Not in this lifetime. 358 00:20:37,140 --> 00:20:40,340 Look, man, I've had enough of this. I'm going over and sit down until you cool 359 00:20:40,340 --> 00:20:42,420 off. You'll be sitting a long time. 360 00:21:02,250 --> 00:21:03,310 I know what you're probably thinking. 361 00:21:03,610 --> 00:21:04,710 I bet you do. 362 00:21:05,190 --> 00:21:07,490 There's nothing going on between Lester and me. 363 00:21:07,990 --> 00:21:09,590 You ought to know him better than that. 364 00:21:10,790 --> 00:21:14,410 Look, to be very honest, I've always been a little bit jealous of you. 365 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 Of me? 366 00:21:16,030 --> 00:21:17,770 You're the one who always had all the boys. 367 00:21:17,990 --> 00:21:19,510 Yeah, but you found the right one. 368 00:21:20,050 --> 00:21:23,230 You and Lester were meant for each other. It'll always be that way. 369 00:21:25,130 --> 00:21:26,950 I just wish I had been that lucky. 370 00:21:28,610 --> 00:21:29,610 Oh, gee. 371 00:21:29,710 --> 00:21:31,030 I feel so silly. 372 00:21:32,650 --> 00:21:35,910 Of course, now, if you don't want him... Never mind. 373 00:21:37,130 --> 00:21:38,130 Excuse me. 374 00:21:38,570 --> 00:21:39,950 Somebody caught my eye. 375 00:21:44,470 --> 00:21:45,470 Honey. 376 00:21:45,930 --> 00:21:47,490 Oh, you talking to me? 377 00:21:49,710 --> 00:21:52,350 Okay, I overreacted. I'm sorry. 378 00:21:53,010 --> 00:21:54,010 Forgive me? 379 00:21:54,530 --> 00:21:55,530 Beg me. 380 00:21:56,410 --> 00:21:58,130 Oh, all right, I forgive you. 381 00:22:02,760 --> 00:22:07,560 I mean, a little jealousy, over -imagination, and the next thing you 382 00:22:07,560 --> 00:22:08,960 can be a parent without a mate. 383 00:22:09,600 --> 00:22:12,100 Yeah, well, that's never going to happen to us, I guarantee it. 384 00:22:12,900 --> 00:22:15,480 But there is something I want to tell you. What? 385 00:22:16,000 --> 00:22:17,260 I'm going to run away with Jeannie. 386 00:22:18,660 --> 00:22:20,300 That's right, you better hold my hand. 387 00:22:21,660 --> 00:22:22,660 Okay. 388 00:22:23,340 --> 00:22:24,319 Hi, everybody. 389 00:22:24,320 --> 00:22:27,300 The next dance is the last dance. 390 00:22:27,980 --> 00:22:30,640 Mary, how long do I have to stay here? 391 00:22:34,890 --> 00:22:36,710 you know each other? Know each other? 392 00:22:37,110 --> 00:22:38,210 We were married. 393 00:22:39,450 --> 00:22:40,850 But Ray's our postman. 394 00:22:41,150 --> 00:22:43,290 I told you he worked for the government. 395 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 Shall we? 396 00:22:47,350 --> 00:22:49,110 As long as it's not our last dance. 397 00:22:49,530 --> 00:22:50,530 Promise. 398 00:22:51,590 --> 00:22:52,970 We might as well dance. 399 00:22:53,390 --> 00:22:54,950 Oh, but I have a sprained ankle. 400 00:22:55,190 --> 00:22:57,050 Well, Ray, it can only be an improvement. 401 00:23:04,680 --> 00:23:09,060 Jeannie and Ray, who would have believed it? The divorce I can believe is the 402 00:23:09,060 --> 00:23:10,460 marriage I have a problem with. 403 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Four kids? 404 00:23:15,660 --> 00:23:16,980 Oh, I love children. 29358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.