Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,070
There's no place like home.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,290
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,670 --> 00:00:14,850
When you know that you're loved, you
don't need to roam. Cause there's no
4
00:00:14,850 --> 00:00:15,890
like home.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,490
Times are changing every day.
6
00:00:20,830 --> 00:00:27,650
We won't get by, we don't claim our way.
Pulled together, we'll make it
7
00:00:27,650 --> 00:00:34,070
right. We've come from our friends, I
know we can try, but there's no place
8
00:00:34,070 --> 00:00:38,950
home. With your family around you,
you're never alone.
9
00:00:39,250 --> 00:00:42,870
When you know that you love, you don't
need to roam.
10
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
No place, child.
11
00:01:01,120 --> 00:01:05,420
I told her she was out here.
12
00:01:05,720 --> 00:01:07,060
Here's your hot tea, Rose.
13
00:01:07,300 --> 00:01:09,280
You want a drink or to put your feet in
it?
14
00:01:12,060 --> 00:01:15,240
What are you doing out here, child? It's
freezing.
15
00:01:15,740 --> 00:01:17,260
Well, I'm waiting on the gas man.
16
00:01:17,560 --> 00:01:20,780
Well, wait inside. I just hope they can
fix that control panel. You know, some
17
00:01:20,780 --> 00:01:22,080
of the apartments aren't getting any
heat.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,400
Yeah, old man Baxley.
19
00:01:24,730 --> 00:01:28,550
He said his teeth chattered so hard they
fell off the bedside table.
20
00:01:30,610 --> 00:01:35,150
Well, Mary, you don't have to worry
about this cold snap because in 24 hours
21
00:01:35,150 --> 00:01:37,090
will be basking in the sunshine of
Hawaii.
22
00:01:37,590 --> 00:01:39,690
Yeah, I can hardly wait.
23
00:01:40,010 --> 00:01:42,250
You know, Lester and I have been
dreaming about this for years.
24
00:01:42,790 --> 00:01:44,450
Palm trees, luau.
25
00:01:45,030 --> 00:01:49,370
Well, when it's 90 degrees and you're
soaking in that tropical pool, don't
26
00:01:49,370 --> 00:01:51,650
a second thought to your friends in 227.
27
00:01:52,510 --> 00:01:54,930
Rose, don't be silly. I send you a
postcard every day.
28
00:01:56,350 --> 00:01:57,350
What's your address?
29
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
Hey. Hi.
30
00:02:03,870 --> 00:02:06,490
We just came over to say our goodbyes.
You busy?
31
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
Not anymore.
32
00:02:08,009 --> 00:02:09,070
I'm all through packing.
33
00:02:09,389 --> 00:02:10,870
Well, that's a pretty small bag.
34
00:02:11,270 --> 00:02:14,010
We're only going for a week. Everything
I need is in here.
35
00:02:14,250 --> 00:02:16,650
And here, and in here, and in here.
36
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
We all have something that we want to
say to you.
37
00:02:22,900 --> 00:02:24,280
One, two, three.
38
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
Bon voyage!
39
00:02:27,100 --> 00:02:30,620
Bon voyage is French for bring back some
gifts.
40
00:02:32,400 --> 00:02:34,220
Oh, we're going to miss you guys.
41
00:02:35,400 --> 00:02:37,880
Well, there's a tactic. Oh, bye.
42
00:02:38,140 --> 00:02:39,140
Oh, bye.
43
00:02:39,700 --> 00:02:44,500
Have a good time. Yeah. Oh, bye, miss.
Bye -bye, sweetheart.
44
00:02:46,380 --> 00:02:47,700
Oh, and Brenda.
45
00:02:48,740 --> 00:02:51,860
Oh, honey, I'm going to miss you. I'll
miss you too, Mommy.
46
00:02:52,280 --> 00:02:55,240
Oh, Mary, she'll be fine. Besides, she's
going to keep me company since
47
00:02:55,240 --> 00:02:58,200
Tiffany's at her grandparents'. Well, we
got to go.
48
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Okay.
49
00:03:02,420 --> 00:03:04,040
Sandra, you are late.
50
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Thanks to you.
51
00:03:06,140 --> 00:03:09,680
Me? You're the one in charge of heating
my apartment, aren't you? Well, she had
52
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
the gas man out here today.
53
00:03:10,900 --> 00:03:13,900
Well, she better get him back. I ran a
hot bath. By the time I finished the
54
00:03:13,900 --> 00:03:15,180
phone call, I could skate on my tub.
55
00:03:17,610 --> 00:03:19,350
Sandra, I'm sorry. I'll call the guys
immediately.
56
00:03:19,770 --> 00:03:20,970
Well, what do I do until then?
57
00:03:21,310 --> 00:03:22,650
Practice your figure eights.
58
00:03:23,950 --> 00:03:27,410
Oh, Sandra, what a lovely coat. Is it
new?
59
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Uh -huh.
60
00:03:30,990 --> 00:03:32,290
I got it from a friend.
61
00:03:32,610 --> 00:03:33,910
Oh, your friend got a brother?
62
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Got a father?
63
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Got a grandfather?
64
00:03:39,490 --> 00:03:41,070
Oh, I got a date with him tonight.
65
00:03:41,310 --> 00:03:44,390
I would ask him, Pearl, but I don't
think there's going to be a love in the
66
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
conversation. Oh.
67
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Well, let's go, Mary.
68
00:03:47,900 --> 00:03:50,420
It's hard chasing an airplane with three
suitcases. Right.
69
00:03:50,700 --> 00:03:53,780
Oh, Mary, I almost forgot. Here, I got a
little gift for you and Lessa for your
70
00:03:53,780 --> 00:03:56,480
romantic holiday. I picked it out
myself. You're going to love it. It's
71
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
something you always wanted.
72
00:03:57,780 --> 00:04:00,260
Oh, how'd you get a Ferrari in that
little box?
73
00:04:05,300 --> 00:04:06,420
How's it going, Mr.
74
00:04:06,620 --> 00:04:07,619
Jenkins?
75
00:04:07,620 --> 00:04:09,240
Just calm down, Calvin.
76
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
What is it?
77
00:04:10,800 --> 00:04:12,480
It's a string bikini.
78
00:04:17,519 --> 00:04:18,940
a pair of earmuffs and a chin strap.
79
00:04:20,680 --> 00:04:24,640
I'm not wearing that. Why not? I wore
one at Virginia Beach last summer. Took
80
00:04:24,640 --> 00:04:26,260
them two hours to put down that ride.
81
00:04:28,020 --> 00:04:30,760
Sandra, I thought you said you bought
something they both could enjoy.
82
00:04:31,060 --> 00:04:33,420
It is. It's for Mary to wear and Lester
to watch.
83
00:04:35,000 --> 00:04:36,840
Well, you get no complaints out of me?
84
00:04:37,660 --> 00:04:39,540
Good. Then you wear it and I'll watch.
85
00:04:44,500 --> 00:04:47,240
Chic, very chic, brother, but I think
you need a bigger size.
86
00:04:48,580 --> 00:04:49,860
Who are you, the cab driver?
87
00:04:50,100 --> 00:04:53,080
Oh, can't get nothing past you, huh, big
guy?
88
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
Cute, real cute.
89
00:04:55,520 --> 00:04:57,900
Wonder how cute he'll be when I give him
a 50 -cent tip.
90
00:04:58,840 --> 00:05:01,480
Now, come on, folks. We want to get
going before the roads get too bad,
91
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Right.
92
00:05:02,760 --> 00:05:04,880
Oh, but, sweetie.
93
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Those are bags.
94
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Nice.
95
00:05:16,430 --> 00:05:17,930
Goodness. That was a quick trip.
96
00:05:18,270 --> 00:05:21,110
Well, don't worry, baby. I'll make it up
to you next month. We reschedule.
97
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Hey, man.
98
00:05:25,410 --> 00:05:28,650
Can I put these bags down here or do I
have to unpack them too?
99
00:05:31,490 --> 00:05:34,390
Listen, I'm really sorry that you guys
missed out on your trip to Hawaii.
100
00:05:35,250 --> 00:05:37,730
But, uh, look on the bright side.
101
00:05:38,070 --> 00:05:39,110
What bright side?
102
00:05:39,470 --> 00:05:40,750
I get a round trip there.
103
00:05:45,040 --> 00:05:48,740
Somehow I expect a little more seeing as
how much you saved by not going to
104
00:05:48,740 --> 00:05:49,740
Hawaii.
105
00:05:50,620 --> 00:05:52,320
Saved by not going to Iraq.
106
00:05:56,820 --> 00:05:58,780
Mom, Dad, what are you doing back?
107
00:05:59,100 --> 00:06:00,500
Yeah, we just saw the cab driver.
108
00:06:00,760 --> 00:06:03,300
Oh, the airport got snowed in. Our
flight was canceled.
109
00:06:03,540 --> 00:06:06,240
Oh, Mom, and you were planning this trip
for so long.
110
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
This is awful.
111
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
I know.
112
00:06:09,080 --> 00:06:10,680
Rose, now look.
113
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Mary.
114
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
What you doing?
115
00:06:15,460 --> 00:06:16,980
It's a sad story.
116
00:06:17,620 --> 00:06:18,920
His flight was canceled.
117
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Oh.
118
00:06:20,740 --> 00:06:23,900
Well, you think that was a sad story. My
boyfriend is six blocks away trying to
119
00:06:23,900 --> 00:06:25,960
find a place where he can rent a dog
sled.
120
00:06:26,540 --> 00:06:29,080
Now, Rose, when can I get some heat on
in my apartment again?
121
00:06:29,360 --> 00:06:32,780
I don't know. I called them. They said
they were swamped. You know, the heat
122
00:06:32,780 --> 00:06:33,780
went out in my apartment, too.
123
00:06:34,260 --> 00:06:38,020
Mine, too. That's why we all came up
here. There are only two apartments with
124
00:06:38,020 --> 00:06:39,640
heat. This one and the Baker's.
125
00:06:40,280 --> 00:06:43,640
Oh. That's too bad. Honey, you don't
mind if they stay here for a little
126
00:06:43,660 --> 00:06:45,940
do you? Why not? They're always here
anyway.
127
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Oh, good.
128
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
Oh, man.
129
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
My cab is stuck in the snow.
130
00:06:56,780 --> 00:06:59,140
The bus stop is at the end of the block.
131
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
What?
132
00:07:05,840 --> 00:07:07,700
What? They're not running.
133
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Nothing's running.
134
00:07:12,780 --> 00:07:13,639
Thanks, Miss.
135
00:07:13,640 --> 00:07:16,280
Name's Lou Wilson, and you don't even
know I'm here.
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,760
I can't stand it.
137
00:07:28,060 --> 00:07:30,460
This was going to be one of my top three
dates of the year.
138
00:07:32,140 --> 00:07:35,000
He's an ideal man, tall, dark, and
wealthy.
139
00:07:35,640 --> 00:07:37,640
And he's out there somewhere looking for
me.
140
00:07:38,360 --> 00:07:40,600
Sandra, I'm sure he gave up hours ago.
141
00:07:41,640 --> 00:07:44,610
Rose. You've obviously never been on a
date with me.
142
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Sandra,
143
00:07:48,810 --> 00:07:50,050
there's a blizzard out there.
144
00:07:50,290 --> 00:07:51,290
So what?
145
00:07:51,430 --> 00:07:52,870
You ever see Dr. Cheval go?
146
00:07:53,930 --> 00:07:56,950
Omar Sharif went all the way across
Siberia to find Julie Christie.
147
00:07:58,210 --> 00:08:00,310
I wonder how much cab fare that would
have been.
148
00:08:02,470 --> 00:08:05,430
If only there was some way I could find
him.
149
00:08:06,030 --> 00:08:07,450
Oh, come on, Julie Christie.
150
00:08:07,670 --> 00:08:10,530
Maybe I can get my cab started and we
can search the tundra.
151
00:08:11,070 --> 00:08:12,410
Hey, Lester, you want the sports
section?
152
00:08:18,910 --> 00:08:21,550
Well, I guess it's about time for us all
to turn in.
153
00:08:21,770 --> 00:08:23,430
Oh, I did that an hour ago.
154
00:08:25,090 --> 00:08:26,210
Okay, listen up, everybody.
155
00:08:26,630 --> 00:08:28,350
Now, Lester and I will sleep in our
room.
156
00:08:28,930 --> 00:08:32,309
Rose, you and Pearl can sleep in
Brenda's room. Brenda and Calvin will
157
00:08:32,309 --> 00:08:33,890
We'll sleep in different rooms.
158
00:08:35,820 --> 00:08:40,320
Honey, just think. We could be in an
oceanfront room with balmy breezes and a
159
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
romantic moon above.
160
00:08:41,860 --> 00:08:45,880
Instead, we're here in our living room
with our balmy friends sleeping on our
161
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
couch.
162
00:08:49,040 --> 00:08:50,240
Ah, what now?
163
00:08:56,940 --> 00:08:59,720
You couldn't start your cab? Couldn't
find my cab.
164
00:09:00,180 --> 00:09:02,120
Must be six feet of snow out there.
165
00:09:02,620 --> 00:09:08,920
That's why I couldn't find my boyfriend.
He's only 5 '10". Well, looks like we
166
00:09:08,920 --> 00:09:10,260
got two more spending tonight.
167
00:09:10,480 --> 00:09:13,420
Last time I bunked with this many
people, I was in the Army.
168
00:09:14,680 --> 00:09:17,180
You sure don't look nothing like my
drill sergeant.
169
00:09:20,340 --> 00:09:21,340
Eddie.
170
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
Morning, baby.
171
00:09:30,800 --> 00:09:32,140
Morning, honey. Morning, Daddy.
172
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Morning, Shirley.
173
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Morning, Sandra.
174
00:09:34,540 --> 00:09:35,359
Morning, Lester.
175
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Morning, Mr. Jenkins.
176
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
Morning, Calvin. Morning, Rose.
177
00:09:37,800 --> 00:09:38,779
Morning, Lester.
178
00:09:38,780 --> 00:09:40,280
Morning, Lester. Morning, Pearl.
179
00:09:41,380 --> 00:09:43,740
You know, it's a wonder the Waltons ever
made it to breakfast.
180
00:09:45,340 --> 00:09:46,780
The weather report's about to come on.
181
00:09:47,280 --> 00:09:51,720
Today's outlook for the Washington, D
.C. area is blue skies with a high in
182
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
low 80s.
183
00:09:52,980 --> 00:09:56,000
Just kidding.
184
00:10:04,010 --> 00:10:08,030
there mary remind me to go down to that
station when the weather warms up and
185
00:10:08,030 --> 00:10:14,830
brutalize that guy next well i guess
i'll go take my shower now oh no
186
00:10:14,830 --> 00:10:19,550
you don't there's a line a long line and
i'm next well you're all gonna have to
187
00:10:19,550 --> 00:10:26,370
wait because i'm going first that's
typical what's that supposed to mean
188
00:10:26,370 --> 00:10:30,710
it means you don't ever think about
anybody but yourself Yes, I do, but he
189
00:10:30,710 --> 00:10:32,190
doesn't happen to be here right now,
okay?
190
00:10:33,090 --> 00:10:35,050
And if it wasn't for you, we wouldn't be
in this fixed rose.
191
00:10:35,350 --> 00:10:38,050
Don't start blaming me again. Well, you
are the landlady, right, Pearl?
192
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
Pearl? Pearl?
193
00:10:40,090 --> 00:10:41,310
I'm in the bathroom.
194
00:10:43,590 --> 00:10:47,210
Now, you see, you made me miss my turn.
Oh, come on, Sandra. It's not my fault
195
00:10:47,210 --> 00:10:51,830
that it's so outside. It's your fault
I'm down here. Come on. We're in the
196
00:10:51,830 --> 00:10:53,710
boat. Yeah, the Titanic.
197
00:10:55,350 --> 00:10:56,810
I suppose y 'all gonna blame me.
198
00:11:03,120 --> 00:11:05,200
Roll, sweetheart. This is my house.
199
00:11:05,680 --> 00:11:09,880
Now, can we try to get along for at
least two hours?
200
00:11:10,260 --> 00:11:12,380
Calvin, turn on the TV. There's another
weather report coming on.
201
00:11:13,080 --> 00:11:15,500
And now, a special weather update.
202
00:11:15,780 --> 00:11:17,980
A second storm front is moving in.
203
00:11:18,560 --> 00:11:23,340
Conditions are expected to worsen. We
advise you to conserve food and water.
204
00:11:23,340 --> 00:11:26,580
wherever you are, plan to be there
indefinitely.
205
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
Indefinitely.
206
00:11:42,410 --> 00:11:44,790
Hey, pulling all our groceries was a
good idea.
207
00:11:45,010 --> 00:11:47,810
Trying to feed eight people for two days
really wiped out our kitchens.
208
00:11:48,030 --> 00:11:49,570
What did you get from my house?
209
00:11:49,950 --> 00:11:50,950
Everything edible.
210
00:11:51,490 --> 00:11:58,070
Got a loaf of bread, head of lettuce,
half a dozen eggs, three apples, and
211
00:11:58,070 --> 00:12:00,110
ten packages of gummy bears.
212
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
Gummy bears?
213
00:12:01,570 --> 00:12:05,330
Oh, they're Calvin's. No, Grandma,
they're yours. Calvin, watch TV.
214
00:12:07,450 --> 00:12:09,570
I found all sorts of goodies in my
refrigerator.
215
00:12:10,610 --> 00:12:11,870
Chocolates from Labby.
216
00:12:15,610 --> 00:12:18,370
I love apples.
217
00:12:18,650 --> 00:12:19,910
Uh -uh, we don't have enough.
218
00:12:20,150 --> 00:12:22,810
We got to ration everything, and
somebody's got to watch the food.
219
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
I'll do it.
220
00:12:24,430 --> 00:12:25,430
Then I'll watch Luke.
221
00:12:25,710 --> 00:12:29,570
And I'll watch Sondra. Well, with so
much watching, I'm getting hungry.
222
00:12:30,030 --> 00:12:32,850
Well, you wouldn't have to go hungry,
Pearl. If Rose had got the heat fixed.
223
00:12:33,710 --> 00:12:36,870
I told you, Sondra, as soon as repairmen
get here, it will be fixed.
224
00:12:37,410 --> 00:12:38,410
Well, when is that?
225
00:12:38,990 --> 00:12:40,150
How should I know?
226
00:12:40,570 --> 00:12:44,090
You're the landlady. It's your
responsibility to know. You know, I'm
227
00:12:44,090 --> 00:12:47,030
you blaming me for something I have no
control over. I never brought your
228
00:12:47,030 --> 00:12:48,050
personal life into this realm.
229
00:12:49,590 --> 00:12:52,030
I can't wait to get out of here so I can
be with you. I'm you!
230
00:12:52,450 --> 00:12:55,130
Oh, this is getting good. You know what
I think? Stay out of this!
231
00:12:55,530 --> 00:12:56,189
That's right.
232
00:12:56,190 --> 00:13:00,650
Calvin, you are so rude. Hey, hey, hey,
what's going on with you two?
233
00:13:00,870 --> 00:13:04,330
Dad, I was trying to watch Soul Train
and then Calvin... And she turned from
234
00:13:04,330 --> 00:13:05,410
wrestling to do it.
235
00:13:05,740 --> 00:13:07,220
Can you imagine that? I can.
236
00:13:07,440 --> 00:13:10,180
Nobody wants to sit around here and look
at a bunch of grown men running around
237
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
half naked.
238
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
What channel was that?
239
00:13:13,940 --> 00:13:15,780
They are driving me crazy.
240
00:13:16,100 --> 00:13:19,860
You are not by yourself. They are
driving me crazy, too. Hey, I'm not
241
00:13:19,860 --> 00:13:21,300
a repairman. I'm trying to fix that
thing myself.
242
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
Say, Lou, you want to come with me? No
way.
243
00:13:23,960 --> 00:13:26,220
What? No way I wouldn't help you,
brother.
244
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Listen,
245
00:13:28,620 --> 00:13:31,980
you guys, what we need to do is
something we can do together to keep our
246
00:13:31,980 --> 00:13:32,719
off things.
247
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Eight, nine.
248
00:13:34,110 --> 00:13:35,630
Marvin Gardens. Who owns it?
249
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Who do you think?
250
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Rose!
251
00:13:39,390 --> 00:13:42,790
And with a hotel, that'll be $1 ,200,
please.
252
00:13:43,350 --> 00:13:45,810
Gee, Mom, you were right. This is lots
of fun.
253
00:13:47,110 --> 00:13:48,450
Can I have some of that?
254
00:13:49,030 --> 00:13:51,510
Mm -mm. This is my lunch ration.
255
00:13:51,810 --> 00:13:52,930
I'll give you $500.
256
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
In Baltic Avenue?
257
00:13:54,790 --> 00:13:55,790
Deal.
258
00:13:58,370 --> 00:14:00,210
Come on, Sandra, it's your turn.
259
00:14:03,780 --> 00:14:07,320
Four, five, six. Ooh, goodie, a
railroad. I want to buy it. Can't buy
260
00:14:07,320 --> 00:14:08,980
already own it. I own all of them.
261
00:14:12,180 --> 00:14:14,620
That'll be $200, please. I don't have
$200.
262
00:14:14,980 --> 00:14:16,200
How about half a gummy bear?
263
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
No money?
264
00:14:17,660 --> 00:14:18,760
You're out of the game.
265
00:14:19,740 --> 00:14:21,560
Oh, come on, Rose. Give her a break.
266
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Mary, you know if she was on the other
foot, she'd kick me.
267
00:14:24,760 --> 00:14:25,679
Would not.
268
00:14:25,680 --> 00:14:28,420
Would you? Would not. Would you? Either
pay up or pull out.
269
00:14:28,880 --> 00:14:30,200
I won't give you the satisfaction.
270
00:14:30,780 --> 00:14:32,800
Pearl, lend me $200.
271
00:14:34,390 --> 00:14:37,010
I loaned you $5 last week, and you ain't
paid back.
272
00:14:40,790 --> 00:14:43,110
And I ain't letting you have no more
than you do.
273
00:14:44,150 --> 00:14:46,210
Here's $5. Now, will you lend me $200?
274
00:14:46,430 --> 00:14:47,430
Uh -uh.
275
00:14:47,490 --> 00:14:52,090
What you mean, uh -uh? Oh, for heaven's
sake, here's $200. Can we get on with
276
00:14:52,090 --> 00:14:52,749
the game?
277
00:14:52,750 --> 00:14:54,470
Well, I could have accepted this.
278
00:14:55,010 --> 00:14:56,570
You have something to say, Rose?
279
00:14:59,080 --> 00:15:01,820
Why do you have to be such a goody two
-shoes, wanting to be everybody's
280
00:15:01,860 --> 00:15:02,880
You cannot buy friendship.
281
00:15:03,360 --> 00:15:06,080
Apparently, I can. I just bought
Sandra's for $200.
282
00:15:07,740 --> 00:15:09,340
Why are you taking this so serious?
283
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
Oh, don't be ridiculous.
284
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
It's just a game.
285
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
Now, come on, throw the dice.
286
00:15:13,480 --> 00:15:14,800
Never mind. I'll pass.
287
00:15:15,020 --> 00:15:16,400
Leave me in jail where it's safe.
288
00:15:17,300 --> 00:15:19,440
Give me these bones. I ain't scared of
Rose.
289
00:15:22,180 --> 00:15:25,500
Well, I don't know why y 'all have it in
for me. It's not my fault I'm winning.
290
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Five. Ooh.
291
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Three, four, five.
292
00:15:30,460 --> 00:15:31,720
Boardwalk. All right, Pearl.
293
00:15:32,360 --> 00:15:33,680
I own it with a hotel.
294
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
You're bankrupt.
295
00:15:38,940 --> 00:15:40,160
That's it. I give up.
296
00:15:40,380 --> 00:15:42,940
Oh, Mary, don't take it so seriously.
It's just a game.
297
00:15:43,440 --> 00:15:45,460
Me? You're the one in everybody's
throat.
298
00:15:45,760 --> 00:15:46,800
Yeah, you tell her, Mom.
299
00:15:47,360 --> 00:15:50,820
You too, Brenda. I mean, you and Calvin
have been going at it pretty good, too,
300
00:15:50,860 --> 00:15:51,359
you know.
301
00:15:51,360 --> 00:15:54,840
Well, I wanted the bone. He took it. You
always want your way.
302
00:15:55,560 --> 00:15:56,960
She's not the only one.
303
00:15:57,420 --> 00:15:58,880
I hope that wasn't directed towards me.
304
00:15:59,620 --> 00:16:01,760
You know, you're getting on my nerves,
Rose. You're getting on my nerves.
305
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
Well,
306
00:16:11,680 --> 00:16:15,400
what happened to her?
307
00:16:17,120 --> 00:16:18,260
I think I know.
308
00:16:18,920 --> 00:16:23,300
So do I. We'd have to be pretty dense
not to see it. See what?
309
00:16:27,170 --> 00:16:30,330
Don't you guys think we've been just a
little bit inconsiderate of each other?
310
00:16:30,450 --> 00:16:32,130
Not to mention to my parents.
311
00:16:32,650 --> 00:16:34,990
Yep, you all should be ashamed of
yourselves.
312
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
Us?
313
00:16:37,370 --> 00:16:40,650
Well, maybe I had one or two minor
indiscretions.
314
00:16:42,010 --> 00:16:43,290
Poor Mary and Lester.
315
00:16:43,530 --> 00:16:47,010
On top of missing their trip to Hawaii,
they had to put up with all of us.
316
00:16:47,390 --> 00:16:49,850
Yeah, I wish there was some way we could
make it up to them.
317
00:16:50,250 --> 00:16:52,050
Well, money always works.
318
00:16:56,439 --> 00:16:59,160
You know those props that I have from
the church play?
319
00:16:59,840 --> 00:17:01,660
I'm not wearing those angel wings again,
Ro.
320
00:17:02,340 --> 00:17:05,099
No, no, no, no, not the Christmas play.
The summer extravaganza.
321
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Yeah.
322
00:17:06,760 --> 00:17:09,619
Oh, you know, I know what you're
thinking. You know, it just might work.
323
00:17:09,619 --> 00:17:12,540
work if we all work together as friends.
324
00:17:13,300 --> 00:17:14,660
Well, that's what we are, aren't we?
325
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Okay,
326
00:17:18,839 --> 00:17:19,618
come here. Come here, Callie.
327
00:17:19,619 --> 00:17:21,900
Now, if we all work together, it might
be all right.
328
00:17:23,280 --> 00:17:25,000
Aloha, Mary and Lester.
329
00:17:25,520 --> 00:17:27,380
And welcome to the islands.
330
00:17:28,060 --> 00:17:33,800
And now that you've had your first class
cab ride to the airport and a wonderful
331
00:17:33,800 --> 00:17:39,640
flight to the islands, you are now at
the Lush Hula Palms Hotel.
332
00:17:39,980 --> 00:17:43,860
And you are ready to start your Hawaiian
vacation.
333
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
How'd they rope you in on this?
334
00:17:46,420 --> 00:17:48,780
Hey, big guy, it was either this or a
hula skirt.
335
00:17:49,640 --> 00:17:52,280
And look, your friends want to show you
Hawaii, so...
336
00:17:52,920 --> 00:17:55,400
Hear the roar of the South Pacific.
337
00:17:55,780 --> 00:17:59,120
See the lush palm trees and scenery.
338
00:17:59,620 --> 00:18:01,220
Feel the blue skies.
339
00:18:02,060 --> 00:18:04,540
And touch the erupting volcanoes.
340
00:18:05,740 --> 00:18:08,080
Volcanoes? Hey, man, use your
imagination.
341
00:18:09,160 --> 00:18:10,320
Okay, listen.
342
00:18:10,820 --> 00:18:15,240
First, before we begin our show, a
little refreshment.
343
00:18:18,000 --> 00:18:19,780
Aloha. Aloha.
344
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Aloha.
345
00:18:22,640 --> 00:18:24,120
It compliments me.
346
00:18:24,420 --> 00:18:25,660
Oh, you look delicious.
347
00:18:26,220 --> 00:18:28,680
Hmm, what is it? It's unique to the
islands.
348
00:18:28,900 --> 00:18:30,060
Cranberry juice and Dr.
349
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
Pepper.
350
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
Adieu.
351
00:18:34,160 --> 00:18:35,320
Oh, thank you.
352
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
Hmm.
353
00:18:39,640 --> 00:18:41,940
That's all we get? The rest is your
dinner.
354
00:18:43,300 --> 00:18:45,060
I told you we should have ate on a
plane.
355
00:18:45,880 --> 00:18:48,900
And now, to tell you the story of the
islands.
356
00:18:49,630 --> 00:18:55,930
Here are the lovely, sweet Leilani and
Wiley Rose, the dancing landlady.
357
00:19:00,230 --> 00:19:05,890
As you know, every movement in the Rula
has a meaning all of its own.
358
00:19:06,310 --> 00:19:09,350
Rose is saying goodbye to her boyfriend.
359
00:19:10,930 --> 00:19:13,830
Well, what is Sandra doing? Because she
definitely ain't saying goodbye.
360
00:19:16,750 --> 00:19:17,910
And now...
361
00:19:18,320 --> 00:19:22,180
The lovely ladies will tell the history
of the islands.
362
00:19:23,840 --> 00:19:30,700
For thousands of years, the natives had
the islands all to themselves.
363
00:19:31,120 --> 00:19:37,560
But from far across the sea, the
missionaries came.
364
00:19:38,440 --> 00:19:44,060
Sheraton, Hilton, Hyatt, and Motel 6.
365
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
I'm waiting for the aftershock.
366
00:19:55,260 --> 00:19:56,540
Well, here it is.
367
00:19:57,500 --> 00:20:04,180
And now, as an extra special treat, at
no additional cost to you, the lush Hula
368
00:20:04,180 --> 00:20:09,240
Palms Hotel is proud to present the
Queen of the Islands.
369
00:20:12,000 --> 00:20:16,160
Formerly married to King Kamehameha I,
II, and IV.
370
00:20:16,640 --> 00:20:18,800
What happened to King Kamehameha III?
371
00:20:19,180 --> 00:20:20,580
Oh, we were just good old friends.
372
00:20:21,960 --> 00:20:25,000
Queen Pearl, would you like to welcome
the Jenkins to the island?
373
00:20:25,680 --> 00:20:30,220
Mary, Lester, in your honor, we're going
to do a lulu.
374
00:20:30,720 --> 00:20:34,600
Luau. And now it's your time for the
limbo, ma.
375
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Limbo!
376
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
All right.
377
00:20:38,260 --> 00:20:40,000
How low can you go?
378
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Yeah.
379
00:21:26,280 --> 00:21:30,000
I just want to say I think it's
wonderful that in a time like this you
380
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
think of doing something like this for
us.
381
00:21:32,300 --> 00:21:34,260
We really appreciate your friendship.
382
00:21:35,060 --> 00:21:36,540
Right, Lester, you want to say
something?
383
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
It's cold.
384
00:21:40,160 --> 00:21:43,140
Come to think of it, it is cold. It's
unusual for Hawaii.
385
00:21:44,240 --> 00:21:45,039
Uh -oh.
386
00:21:45,040 --> 00:21:48,500
I think the heat's gone out in this
apartment, too. All right, Lou, let's go
387
00:21:48,500 --> 00:21:51,640
back to the mainland and see if we can
fix these heaters. No, thanks.
388
00:21:51,900 --> 00:21:53,880
What? I'd be happy to help you.
389
00:22:16,680 --> 00:22:19,080
And I'm including the two years I spent
with the insurance salesman.
390
00:22:19,740 --> 00:22:22,520
The radio said it was five below
outside.
391
00:22:23,060 --> 00:22:26,280
Then quick, somebody open the window and
let some of that warm air in here.
392
00:22:26,880 --> 00:22:28,340
I thought that we'd eat.
393
00:22:28,660 --> 00:22:30,280
Oh, I think we better wait, Calvin.
394
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
We've only got one can of smoked oysters
left.
395
00:22:34,160 --> 00:22:35,340
I think we should wait, too.
396
00:22:37,060 --> 00:22:38,160
Is he back home?
397
00:22:38,420 --> 00:22:39,500
Close the door!
398
00:22:40,540 --> 00:22:43,560
I guess not. Well, I've done everything
I can think of.
399
00:22:44,780 --> 00:22:48,460
We just gotta hang tight till the
repairman get here. Well, I guess we
400
00:22:48,460 --> 00:22:49,500
well make the best of it.
401
00:22:49,820 --> 00:22:52,080
At least we've got our family and our
friends together.
402
00:22:52,300 --> 00:22:56,680
Yeah. I fixed it! The heat's back on in
all the apartments!
403
00:22:57,540 --> 00:22:58,760
Except this one.
404
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
Oh, the heat!
405
00:23:01,180 --> 00:23:02,180
Well,
406
00:23:06,260 --> 00:23:09,600
now I know where the term fair weather
friends came from.
407
00:23:10,500 --> 00:23:11,740
Hey, aren't you two gonna come?
408
00:23:12,100 --> 00:23:13,340
What, and leave Hawaii?
409
00:23:16,430 --> 00:23:18,350
And just what are we going to do for
heat?
410
00:23:18,770 --> 00:23:20,410
Just leave that to me, baby.
30306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.