All language subtitles for 227 s03e13 Snowbound.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,070 There's no place like home. 2 00:00:05,490 --> 00:00:09,290 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,670 --> 00:00:14,849 When you know that you're loved, you don't need to roam. Cause there's no 4 00:00:14,850 --> 00:00:15,900 like home. 5 00:00:17,110 --> 00:00:20,490 Times are changing every day. 6 00:00:20,830 --> 00:00:27,649 We won't get by, we don't claim our way. Pulled together, we'll make it 7 00:00:27,650 --> 00:00:34,069 right. We've come from our friends, I know we can try, but there's no place 8 00:00:34,070 --> 00:00:38,950 home. With your family around you, you're never alone. 9 00:00:39,250 --> 00:00:42,870 When you know that you love, you don't need to roam. 10 00:00:57,520 --> 00:00:58,570 No place, child. 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,420 I told her she was out here. 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,060 Here's your hot tea, Rose. 13 00:01:07,300 --> 00:01:09,350 You want a drink or to put your feet in it? 14 00:01:12,060 --> 00:01:15,240 What are you doing out here, child? It's freezing. 15 00:01:15,740 --> 00:01:17,300 Well, I'm waiting on the gas man. 16 00:01:17,301 --> 00:01:20,779 Well, wait inside. I just hope they can fix that control panel. You know, some 17 00:01:20,780 --> 00:01:22,559 of the apartments aren't getting any heat. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,400 Yeah, old man Baxley. 19 00:01:24,730 --> 00:01:28,550 He said his teeth chattered so hard they fell off the bedside table. 20 00:01:30,610 --> 00:01:35,149 Well, Mary, you don't have to worry about this cold snap because in 24 hours 21 00:01:35,150 --> 00:01:37,260 will be basking in the sunshine of Hawaii. 22 00:01:37,590 --> 00:01:39,690 Yeah, I can hardly wait. 23 00:01:39,691 --> 00:01:42,789 You know, Lester and I have been dreaming about this for years. 24 00:01:42,790 --> 00:01:44,450 Palm trees, luau. 25 00:01:45,030 --> 00:01:49,369 Well, when it's 90 degrees and you're soaking in that tropical pool, don't 26 00:01:49,370 --> 00:01:51,650 a second thought to your friends in 227. 27 00:01:52,510 --> 00:01:55,100 Rose, don't be silly. I send you a postcard every day. 28 00:01:56,350 --> 00:01:57,430 What's your address? 29 00:02:02,510 --> 00:02:03,560 Hey. Hi. 30 00:02:03,870 --> 00:02:06,490 We just came over to say our goodbyes. You busy? 31 00:02:06,690 --> 00:02:07,740 Not anymore. 32 00:02:08,009 --> 00:02:09,209 I'm all through packing. 33 00:02:09,389 --> 00:02:10,949 Well, that's a pretty small bag. 34 00:02:11,270 --> 00:02:14,040 We're only going for a week. Everything I need is in here. 35 00:02:14,250 --> 00:02:16,650 And here, and in here, and in here. 36 00:02:20,400 --> 00:02:22,750 We all have something that we want to say to you. 37 00:02:22,900 --> 00:02:24,280 One, two, three. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,810 Bon voyage! 39 00:02:27,100 --> 00:02:30,620 Bon voyage is French for bring back some gifts. 40 00:02:32,400 --> 00:02:34,220 Oh, we're going to miss you guys. 41 00:02:35,400 --> 00:02:37,880 Well, there's a tactic. Oh, bye. 42 00:02:38,140 --> 00:02:39,190 Oh, bye. 43 00:02:39,700 --> 00:02:44,500 Have a good time. Yeah. Oh, bye, miss. Bye -bye, sweetheart. 44 00:02:46,380 --> 00:02:47,700 Oh, and Brenda. 45 00:02:48,740 --> 00:02:51,860 Oh, honey, I'm going to miss you. I'll miss you too, Mommy. 46 00:02:51,861 --> 00:02:55,239 Oh, Mary, she'll be fine. Besides, she's going to keep me company since 47 00:02:55,240 --> 00:02:58,200 Tiffany's at her grandparents'. Well, we got to go. 48 00:02:58,600 --> 00:02:59,650 Okay. 49 00:03:02,420 --> 00:03:04,040 Sandra, you are late. 50 00:03:04,560 --> 00:03:05,610 Thanks to you. 51 00:03:05,611 --> 00:03:09,679 Me? You're the one in charge of heating my apartment, aren't you? Well, she had 52 00:03:09,680 --> 00:03:10,899 the gas man out here today. 53 00:03:10,900 --> 00:03:13,899 Well, she better get him back. I ran a hot bath. By the time I finished the 54 00:03:13,900 --> 00:03:15,580 phone call, I could skate on my tub. 55 00:03:15,581 --> 00:03:19,769 Sandra, I'm sorry. I'll call the guys immediately. 56 00:03:19,770 --> 00:03:21,210 Well, what do I do until then? 57 00:03:21,310 --> 00:03:22,750 Practice your figure eights. 58 00:03:23,950 --> 00:03:27,410 Oh, Sandra, what a lovely coat. Is it new? 59 00:03:27,930 --> 00:03:28,980 Uh -huh. 60 00:03:30,990 --> 00:03:32,290 I got it from a friend. 61 00:03:32,610 --> 00:03:34,110 Oh, your friend got a brother? 62 00:03:34,990 --> 00:03:36,040 Got a father? 63 00:03:36,650 --> 00:03:37,700 Got a grandfather? 64 00:03:39,490 --> 00:03:41,070 Oh, I got a date with him tonight. 65 00:03:41,071 --> 00:03:44,389 I would ask him, Pearl, but I don't think there's going to be a love in the 66 00:03:44,390 --> 00:03:45,440 conversation. Oh. 67 00:03:46,760 --> 00:03:47,810 Well, let's go, Mary. 68 00:03:47,811 --> 00:03:50,699 It's hard chasing an airplane with three suitcases. Right. 69 00:03:50,700 --> 00:03:53,779 Oh, Mary, I almost forgot. Here, I got a little gift for you and Lessa for your 70 00:03:53,780 --> 00:03:56,479 romantic holiday. I picked it out myself. You're going to love it. It's 71 00:03:56,480 --> 00:03:57,779 something you always wanted. 72 00:03:57,780 --> 00:04:00,260 Oh, how'd you get a Ferrari in that little box? 73 00:04:05,300 --> 00:04:06,420 How's it going, Mr. 74 00:04:06,421 --> 00:04:07,619 Jenkins? 75 00:04:07,620 --> 00:04:09,240 Just calm down, Calvin. 76 00:04:09,620 --> 00:04:10,670 What is it? 77 00:04:10,800 --> 00:04:12,480 It's a string bikini. 78 00:04:17,519 --> 00:04:19,199 a pair of earmuffs and a chin strap. 79 00:04:20,680 --> 00:04:24,639 I'm not wearing that. Why not? I wore one at Virginia Beach last summer. Took 80 00:04:24,640 --> 00:04:26,380 them two hours to put down that ride. 81 00:04:26,381 --> 00:04:31,059 Sandra, I thought you said you bought something they both could enjoy. 82 00:04:31,060 --> 00:04:33,420 It is. It's for Mary to wear and Lester to watch. 83 00:04:35,000 --> 00:04:36,860 Well, you get no complaints out of me? 84 00:04:37,660 --> 00:04:39,540 Good. Then you wear it and I'll watch. 85 00:04:44,500 --> 00:04:47,510 Chic, very chic, brother, but I think you need a bigger size. 86 00:04:48,580 --> 00:04:49,960 Who are you, the cab driver? 87 00:04:50,100 --> 00:04:53,080 Oh, can't get nothing past you, huh, big guy? 88 00:04:53,800 --> 00:04:55,000 Cute, real cute. 89 00:04:55,520 --> 00:04:58,170 Wonder how cute he'll be when I give him a 50 -cent tip. 90 00:04:58,171 --> 00:05:01,639 Now, come on, folks. We want to get going before the roads get too bad, 91 00:05:01,640 --> 00:05:02,690 Right. 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,880 Oh, but, sweetie. 93 00:05:05,620 --> 00:05:06,670 Those are bags. 94 00:05:06,960 --> 00:05:08,010 Nice. 95 00:05:16,430 --> 00:05:17,930 Goodness. That was a quick trip. 96 00:05:18,270 --> 00:05:21,820 Well, don't worry, baby. I'll make it up to you next month. We reschedule. 97 00:05:24,190 --> 00:05:25,240 Hey, man. 98 00:05:25,410 --> 00:05:28,650 Can I put these bags down here or do I have to unpack them too? 99 00:05:31,490 --> 00:05:35,100 Listen, I'm really sorry that you guys missed out on your trip to Hawaii. 100 00:05:35,250 --> 00:05:37,730 But, uh, look on the bright side. 101 00:05:38,070 --> 00:05:39,120 What bright side? 102 00:05:39,470 --> 00:05:40,750 I get a round trip there. 103 00:05:45,040 --> 00:05:48,739 Somehow I expect a little more seeing as how much you saved by not going to 104 00:05:48,740 --> 00:05:49,790 Hawaii. 105 00:05:50,620 --> 00:05:52,320 Saved by not going to Iraq. 106 00:05:56,820 --> 00:05:58,780 Mom, Dad, what are you doing back? 107 00:05:59,100 --> 00:06:00,660 Yeah, we just saw the cab driver. 108 00:06:00,760 --> 00:06:03,470 Oh, the airport got snowed in. Our flight was canceled. 109 00:06:03,540 --> 00:06:06,240 Oh, Mom, and you were planning this trip for so long. 110 00:06:06,520 --> 00:06:07,570 This is awful. 111 00:06:07,600 --> 00:06:08,650 I know. 112 00:06:09,080 --> 00:06:10,680 Rose, now look. 113 00:06:11,720 --> 00:06:12,770 Mary. 114 00:06:13,860 --> 00:06:14,910 What you doing? 115 00:06:15,460 --> 00:06:16,980 It's a sad story. 116 00:06:17,620 --> 00:06:18,920 His flight was canceled. 117 00:06:19,360 --> 00:06:20,410 Oh. 118 00:06:20,411 --> 00:06:23,899 Well, you think that was a sad story. My boyfriend is six blocks away trying to 119 00:06:23,900 --> 00:06:25,960 find a place where he can rent a dog sled. 120 00:06:25,961 --> 00:06:29,359 Now, Rose, when can I get some heat on in my apartment again? 121 00:06:29,360 --> 00:06:32,779 I don't know. I called them. They said they were swamped. You know, the heat 122 00:06:32,780 --> 00:06:34,220 went out in my apartment, too. 123 00:06:34,260 --> 00:06:38,019 Mine, too. That's why we all came up here. There are only two apartments with 124 00:06:38,020 --> 00:06:39,640 heat. This one and the Baker's. 125 00:06:39,641 --> 00:06:43,659 Oh. That's too bad. Honey, you don't mind if they stay here for a little 126 00:06:43,660 --> 00:06:45,940 do you? Why not? They're always here anyway. 127 00:06:46,600 --> 00:06:47,650 Oh, good. 128 00:06:49,460 --> 00:06:50,510 Oh, man. 129 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 My cab is stuck in the snow. 130 00:06:56,780 --> 00:06:59,140 The bus stop is at the end of the block. 131 00:07:02,880 --> 00:07:03,930 What? 132 00:07:05,840 --> 00:07:07,700 What? They're not running. 133 00:07:07,940 --> 00:07:08,990 Nothing's running. 134 00:07:11,731 --> 00:07:13,639 Thanks, Miss. 135 00:07:13,640 --> 00:07:16,280 Name's Lou Wilson, and you don't even know I'm here. 136 00:07:25,320 --> 00:07:27,760 I can't stand it. 137 00:07:28,060 --> 00:07:30,830 This was going to be one of my top three dates of the year. 138 00:07:32,140 --> 00:07:35,000 He's an ideal man, tall, dark, and wealthy. 139 00:07:35,640 --> 00:07:37,870 And he's out there somewhere looking for me. 140 00:07:38,360 --> 00:07:40,600 Sandra, I'm sure he gave up hours ago. 141 00:07:41,640 --> 00:07:44,610 Rose. You've obviously never been on a date with me. 142 00:07:47,010 --> 00:07:48,060 Sandra, 143 00:07:48,810 --> 00:07:50,250 there's a blizzard out there. 144 00:07:50,290 --> 00:07:51,340 So what? 145 00:07:51,430 --> 00:07:52,870 You ever see Dr. Cheval go? 146 00:07:53,930 --> 00:07:57,300 Omar Sharif went all the way across Siberia to find Julie Christie. 147 00:07:58,210 --> 00:08:00,560 I wonder how much cab fare that would have been. 148 00:08:02,470 --> 00:08:05,430 If only there was some way I could find him. 149 00:08:06,030 --> 00:08:07,450 Oh, come on, Julie Christie. 150 00:08:07,670 --> 00:08:10,560 Maybe I can get my cab started and we can search the tundra. 151 00:08:11,070 --> 00:08:13,240 Hey, Lester, you want the sports section? 152 00:08:18,910 --> 00:08:21,550 Well, I guess it's about time for us all to turn in. 153 00:08:21,770 --> 00:08:23,430 Oh, I did that an hour ago. 154 00:08:25,090 --> 00:08:26,470 Okay, listen up, everybody. 155 00:08:26,630 --> 00:08:28,620 Now, Lester and I will sleep in our room. 156 00:08:28,621 --> 00:08:32,308 Rose, you and Pearl can sleep in Brenda's room. Brenda and Calvin will 157 00:08:32,309 --> 00:08:33,890 We'll sleep in different rooms. 158 00:08:35,820 --> 00:08:40,319 Honey, just think. We could be in an oceanfront room with balmy breezes and a 159 00:08:40,320 --> 00:08:41,370 romantic moon above. 160 00:08:41,860 --> 00:08:45,879 Instead, we're here in our living room with our balmy friends sleeping on our 161 00:08:45,880 --> 00:08:46,930 couch. 162 00:08:49,040 --> 00:08:50,240 Ah, what now? 163 00:08:56,940 --> 00:08:59,720 You couldn't start your cab? Couldn't find my cab. 164 00:09:00,180 --> 00:09:02,120 Must be six feet of snow out there. 165 00:09:02,620 --> 00:09:08,919 That's why I couldn't find my boyfriend. He's only 5 '10". Well, looks like we 166 00:09:08,920 --> 00:09:10,420 got two more spending tonight. 167 00:09:10,480 --> 00:09:13,420 Last time I bunked with this many people, I was in the Army. 168 00:09:14,680 --> 00:09:17,270 You sure don't look nothing like my drill sergeant. 169 00:09:20,340 --> 00:09:21,390 Eddie. 170 00:09:28,711 --> 00:09:30,799 Morning, baby. 171 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 Morning, honey. Morning, Daddy. 172 00:09:32,400 --> 00:09:33,450 Morning, Shirley. 173 00:09:33,451 --> 00:09:34,539 Morning, Sandra. 174 00:09:34,540 --> 00:09:35,359 Morning, Lester. 175 00:09:35,360 --> 00:09:36,410 Morning, Mr. Jenkins. 176 00:09:36,411 --> 00:09:37,799 Morning, Calvin. Morning, Rose. 177 00:09:37,800 --> 00:09:38,779 Morning, Lester. 178 00:09:38,780 --> 00:09:40,400 Morning, Lester. Morning, Pearl. 179 00:09:41,380 --> 00:09:44,450 You know, it's a wonder the Waltons ever made it to breakfast. 180 00:09:45,340 --> 00:09:47,200 The weather report's about to come on. 181 00:09:47,280 --> 00:09:51,719 Today's outlook for the Washington, D .C. area is blue skies with a high in 182 00:09:51,720 --> 00:09:52,770 low 80s. 183 00:09:52,980 --> 00:09:56,000 Just kidding. 184 00:10:04,010 --> 00:10:08,029 there mary remind me to go down to that station when the weather warms up and 185 00:10:08,030 --> 00:10:14,829 brutalize that guy next well i guess i'll go take my shower now oh no 186 00:10:14,830 --> 00:10:19,549 you don't there's a line a long line and i'm next well you're all gonna have to 187 00:10:19,550 --> 00:10:26,369 wait because i'm going first that's typical what's that supposed to mean 188 00:10:26,370 --> 00:10:30,709 it means you don't ever think about anybody but yourself Yes, I do, but he 189 00:10:30,710 --> 00:10:32,880 doesn't happen to be here right now, okay? 190 00:10:32,881 --> 00:10:35,349 And if it wasn't for you, we wouldn't be in this fixed rose. 191 00:10:35,350 --> 00:10:38,929 Don't start blaming me again. Well, you are the landlady, right, Pearl? 192 00:10:38,930 --> 00:10:39,980 Pearl? Pearl? 193 00:10:40,090 --> 00:10:41,310 I'm in the bathroom. 194 00:10:41,311 --> 00:10:47,209 Now, you see, you made me miss my turn. Oh, come on, Sandra. It's not my fault 195 00:10:47,210 --> 00:10:51,829 that it's so outside. It's your fault I'm down here. Come on. We're in the 196 00:10:51,830 --> 00:10:53,710 boat. Yeah, the Titanic. 197 00:10:55,350 --> 00:10:56,850 I suppose y 'all gonna blame me. 198 00:11:03,120 --> 00:11:05,200 Roll, sweetheart. This is my house. 199 00:11:05,680 --> 00:11:09,880 Now, can we try to get along for at least two hours? 200 00:11:09,881 --> 00:11:13,079 Calvin, turn on the TV. There's another weather report coming on. 201 00:11:13,080 --> 00:11:15,500 And now, a special weather update. 202 00:11:15,780 --> 00:11:17,980 A second storm front is moving in. 203 00:11:18,560 --> 00:11:23,339 Conditions are expected to worsen. We advise you to conserve food and water. 204 00:11:23,340 --> 00:11:26,580 wherever you are, plan to be there indefinitely. 205 00:11:28,280 --> 00:11:29,330 Indefinitely. 206 00:11:42,410 --> 00:11:44,790 Hey, pulling all our groceries was a good idea. 207 00:11:44,791 --> 00:11:48,029 Trying to feed eight people for two days really wiped out our kitchens. 208 00:11:48,030 --> 00:11:49,570 What did you get from my house? 209 00:11:49,950 --> 00:11:51,000 Everything edible. 210 00:11:51,490 --> 00:11:58,069 Got a loaf of bread, head of lettuce, half a dozen eggs, three apples, and 211 00:11:58,070 --> 00:12:00,110 ten packages of gummy bears. 212 00:12:00,410 --> 00:12:01,460 Gummy bears? 213 00:12:01,570 --> 00:12:05,330 Oh, they're Calvin's. No, Grandma, they're yours. Calvin, watch TV. 214 00:12:07,450 --> 00:12:09,860 I found all sorts of goodies in my refrigerator. 215 00:12:10,610 --> 00:12:11,870 Chocolates from Labby. 216 00:12:15,610 --> 00:12:18,370 I love apples. 217 00:12:18,650 --> 00:12:20,030 Uh -uh, we don't have enough. 218 00:12:20,031 --> 00:12:23,009 We got to ration everything, and somebody's got to watch the food. 219 00:12:23,010 --> 00:12:24,060 I'll do it. 220 00:12:24,430 --> 00:12:25,480 Then I'll watch Luke. 221 00:12:25,710 --> 00:12:29,570 And I'll watch Sondra. Well, with so much watching, I'm getting hungry. 222 00:12:30,030 --> 00:12:33,700 Well, you wouldn't have to go hungry, Pearl. If Rose had got the heat fixed. 223 00:12:33,710 --> 00:12:37,020 I told you, Sondra, as soon as repairmen get here, it will be fixed. 224 00:12:37,410 --> 00:12:38,460 Well, when is that? 225 00:12:38,990 --> 00:12:40,150 How should I know? 226 00:12:40,570 --> 00:12:44,089 You're the landlady. It's your responsibility to know. You know, I'm 227 00:12:44,090 --> 00:12:47,029 you blaming me for something I have no control over. I never brought your 228 00:12:47,030 --> 00:12:48,530 personal life into this realm. 229 00:12:49,590 --> 00:12:52,420 I can't wait to get out of here so I can be with you. I'm you! 230 00:12:52,421 --> 00:12:55,529 Oh, this is getting good. You know what I think? Stay out of this! 231 00:12:55,530 --> 00:12:56,189 That's right. 232 00:12:56,190 --> 00:13:00,650 Calvin, you are so rude. Hey, hey, hey, what's going on with you two? 233 00:13:00,651 --> 00:13:04,329 Dad, I was trying to watch Soul Train and then Calvin... And she turned from 234 00:13:04,330 --> 00:13:05,410 wrestling to do it. 235 00:13:05,740 --> 00:13:07,220 Can you imagine that? I can. 236 00:13:07,221 --> 00:13:10,179 Nobody wants to sit around here and look at a bunch of grown men running around 237 00:13:10,180 --> 00:13:11,199 half naked. 238 00:13:11,200 --> 00:13:12,340 What channel was that? 239 00:13:13,940 --> 00:13:15,780 They are driving me crazy. 240 00:13:16,100 --> 00:13:19,859 You are not by yourself. They are driving me crazy, too. Hey, I'm not 241 00:13:19,860 --> 00:13:21,759 a repairman. I'm trying to fix that thing myself. 242 00:13:21,760 --> 00:13:23,810 Say, Lou, you want to come with me? No way. 243 00:13:23,960 --> 00:13:26,220 What? No way I wouldn't help you, brother. 244 00:13:26,640 --> 00:13:27,690 Listen, 245 00:13:27,691 --> 00:13:31,979 you guys, what we need to do is something we can do together to keep our 246 00:13:31,980 --> 00:13:32,719 off things. 247 00:13:32,720 --> 00:13:33,770 Eight, nine. 248 00:13:34,110 --> 00:13:35,630 Marvin Gardens. Who owns it? 249 00:13:35,930 --> 00:13:36,980 Who do you think? 250 00:13:37,370 --> 00:13:38,420 Rose! 251 00:13:39,390 --> 00:13:42,790 And with a hotel, that'll be $1 ,200, please. 252 00:13:43,350 --> 00:13:45,810 Gee, Mom, you were right. This is lots of fun. 253 00:13:47,110 --> 00:13:48,450 Can I have some of that? 254 00:13:49,030 --> 00:13:51,510 Mm -mm. This is my lunch ration. 255 00:13:51,810 --> 00:13:52,930 I'll give you $500. 256 00:13:53,390 --> 00:13:54,440 In Baltic Avenue? 257 00:13:54,790 --> 00:13:55,840 Deal. 258 00:13:58,370 --> 00:14:00,210 Come on, Sandra, it's your turn. 259 00:14:03,780 --> 00:14:07,319 Four, five, six. Ooh, goodie, a railroad. I want to buy it. Can't buy 260 00:14:07,320 --> 00:14:08,980 already own it. I own all of them. 261 00:14:12,180 --> 00:14:14,620 That'll be $200, please. I don't have $200. 262 00:14:14,980 --> 00:14:16,360 How about half a gummy bear? 263 00:14:16,440 --> 00:14:17,490 No money? 264 00:14:17,660 --> 00:14:18,760 You're out of the game. 265 00:14:19,740 --> 00:14:21,560 Oh, come on, Rose. Give her a break. 266 00:14:21,880 --> 00:14:24,710 Mary, you know if she was on the other foot, she'd kick me. 267 00:14:24,711 --> 00:14:25,679 Would not. 268 00:14:25,680 --> 00:14:28,510 Would you? Would not. Would you? Either pay up or pull out. 269 00:14:28,880 --> 00:14:30,560 I won't give you the satisfaction. 270 00:14:30,780 --> 00:14:32,800 Pearl, lend me $200. 271 00:14:34,390 --> 00:14:37,010 I loaned you $5 last week, and you ain't paid back. 272 00:14:40,790 --> 00:14:43,140 And I ain't letting you have no more than you do. 273 00:14:44,150 --> 00:14:46,210 Here's $5. Now, will you lend me $200? 274 00:14:46,430 --> 00:14:47,480 Uh -uh. 275 00:14:47,490 --> 00:14:52,089 What you mean, uh -uh? Oh, for heaven's sake, here's $200. Can we get on with 276 00:14:52,090 --> 00:14:52,749 the game? 277 00:14:52,750 --> 00:14:54,470 Well, I could have accepted this. 278 00:14:55,010 --> 00:14:56,630 You have something to say, Rose? 279 00:14:56,631 --> 00:15:01,859 Why do you have to be such a goody two -shoes, wanting to be everybody's 280 00:15:01,860 --> 00:15:03,180 You cannot buy friendship. 281 00:15:03,360 --> 00:15:06,080 Apparently, I can. I just bought Sandra's for $200. 282 00:15:07,740 --> 00:15:09,480 Why are you taking this so serious? 283 00:15:09,820 --> 00:15:11,020 Oh, don't be ridiculous. 284 00:15:11,040 --> 00:15:12,090 It's just a game. 285 00:15:12,091 --> 00:15:13,479 Now, come on, throw the dice. 286 00:15:13,480 --> 00:15:14,800 Never mind. I'll pass. 287 00:15:15,020 --> 00:15:16,580 Leave me in jail where it's safe. 288 00:15:17,300 --> 00:15:19,440 Give me these bones. I ain't scared of Rose. 289 00:15:22,180 --> 00:15:25,850 Well, I don't know why y 'all have it in for me. It's not my fault I'm winning. 290 00:15:27,040 --> 00:15:28,090 Five. Ooh. 291 00:15:29,040 --> 00:15:30,090 Three, four, five. 292 00:15:30,460 --> 00:15:31,840 Boardwalk. All right, Pearl. 293 00:15:32,360 --> 00:15:33,680 I own it with a hotel. 294 00:15:33,880 --> 00:15:34,930 You're bankrupt. 295 00:15:38,940 --> 00:15:40,160 That's it. I give up. 296 00:15:40,380 --> 00:15:43,030 Oh, Mary, don't take it so seriously. It's just a game. 297 00:15:43,440 --> 00:15:45,550 Me? You're the one in everybody's throat. 298 00:15:45,760 --> 00:15:46,900 Yeah, you tell her, Mom. 299 00:15:46,901 --> 00:15:50,859 You too, Brenda. I mean, you and Calvin have been going at it pretty good, too, 300 00:15:50,860 --> 00:15:51,359 you know. 301 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 Well, I wanted the bone. He took it. You always want your way. 302 00:15:55,560 --> 00:15:56,960 She's not the only one. 303 00:15:57,420 --> 00:15:59,340 I hope that wasn't directed towards me. 304 00:15:59,620 --> 00:16:03,230 You know, you're getting on my nerves, Rose. You're getting on my nerves. 305 00:16:04,180 --> 00:16:05,230 Well, 306 00:16:11,680 --> 00:16:15,400 what happened to her? 307 00:16:17,120 --> 00:16:18,260 I think I know. 308 00:16:18,920 --> 00:16:23,300 So do I. We'd have to be pretty dense not to see it. See what? 309 00:16:23,301 --> 00:16:30,449 Don't you guys think we've been just a little bit inconsiderate of each other? 310 00:16:30,450 --> 00:16:32,130 Not to mention to my parents. 311 00:16:32,650 --> 00:16:34,990 Yep, you all should be ashamed of yourselves. 312 00:16:35,470 --> 00:16:36,520 Us? 313 00:16:37,370 --> 00:16:40,650 Well, maybe I had one or two minor indiscretions. 314 00:16:42,010 --> 00:16:43,290 Poor Mary and Lester. 315 00:16:43,530 --> 00:16:47,020 On top of missing their trip to Hawaii, they had to put up with all of us. 316 00:16:47,390 --> 00:16:50,220 Yeah, I wish there was some way we could make it up to them. 317 00:16:50,250 --> 00:16:52,050 Well, money always works. 318 00:16:56,439 --> 00:16:59,160 You know those props that I have from the church play? 319 00:16:59,840 --> 00:17:02,070 I'm not wearing those angel wings again, Ro. 320 00:17:02,340 --> 00:17:05,530 No, no, no, no, not the Christmas play. The summer extravaganza. 321 00:17:05,640 --> 00:17:06,690 Yeah. 322 00:17:06,691 --> 00:17:09,618 Oh, you know, I know what you're thinking. You know, it just might work. 323 00:17:09,619 --> 00:17:12,540 work if we all work together as friends. 324 00:17:13,300 --> 00:17:15,100 Well, that's what we are, aren't we? 325 00:17:16,240 --> 00:17:17,290 Okay, 326 00:17:17,460 --> 00:17:19,618 come here. Come here, Callie. 327 00:17:19,619 --> 00:17:22,149 Now, if we all work together, it might be all right. 328 00:17:23,280 --> 00:17:25,000 Aloha, Mary and Lester. 329 00:17:25,520 --> 00:17:27,380 And welcome to the islands. 330 00:17:28,060 --> 00:17:33,799 And now that you've had your first class cab ride to the airport and a wonderful 331 00:17:33,800 --> 00:17:39,640 flight to the islands, you are now at the Lush Hula Palms Hotel. 332 00:17:39,980 --> 00:17:43,860 And you are ready to start your Hawaiian vacation. 333 00:17:44,840 --> 00:17:46,340 How'd they rope you in on this? 334 00:17:46,420 --> 00:17:48,780 Hey, big guy, it was either this or a hula skirt. 335 00:17:49,640 --> 00:17:52,280 And look, your friends want to show you Hawaii, so... 336 00:17:52,920 --> 00:17:55,400 Hear the roar of the South Pacific. 337 00:17:55,780 --> 00:17:59,120 See the lush palm trees and scenery. 338 00:17:59,620 --> 00:18:01,220 Feel the blue skies. 339 00:18:02,060 --> 00:18:04,540 And touch the erupting volcanoes. 340 00:18:05,740 --> 00:18:08,080 Volcanoes? Hey, man, use your imagination. 341 00:18:09,160 --> 00:18:10,320 Okay, listen. 342 00:18:10,820 --> 00:18:15,240 First, before we begin our show, a little refreshment. 343 00:18:18,000 --> 00:18:19,780 Aloha. Aloha. 344 00:18:20,740 --> 00:18:21,790 Aloha. 345 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 It compliments me. 346 00:18:24,420 --> 00:18:25,660 Oh, you look delicious. 347 00:18:26,220 --> 00:18:28,680 Hmm, what is it? It's unique to the islands. 348 00:18:28,900 --> 00:18:30,060 Cranberry juice and Dr. 349 00:18:30,260 --> 00:18:31,310 Pepper. 350 00:18:32,880 --> 00:18:33,930 Adieu. 351 00:18:34,160 --> 00:18:35,320 Oh, thank you. 352 00:18:36,820 --> 00:18:37,870 Hmm. 353 00:18:39,640 --> 00:18:41,940 That's all we get? The rest is your dinner. 354 00:18:43,300 --> 00:18:45,230 I told you we should have ate on a plane. 355 00:18:45,880 --> 00:18:48,900 And now, to tell you the story of the islands. 356 00:18:49,630 --> 00:18:55,930 Here are the lovely, sweet Leilani and Wiley Rose, the dancing landlady. 357 00:19:00,230 --> 00:19:05,890 As you know, every movement in the Rula has a meaning all of its own. 358 00:19:06,310 --> 00:19:09,350 Rose is saying goodbye to her boyfriend. 359 00:19:10,930 --> 00:19:14,660 Well, what is Sandra doing? Because she definitely ain't saying goodbye. 360 00:19:16,750 --> 00:19:17,910 And now... 361 00:19:18,320 --> 00:19:22,180 The lovely ladies will tell the history of the islands. 362 00:19:23,840 --> 00:19:30,700 For thousands of years, the natives had the islands all to themselves. 363 00:19:31,120 --> 00:19:37,560 But from far across the sea, the missionaries came. 364 00:19:38,440 --> 00:19:44,060 Sheraton, Hilton, Hyatt, and Motel 6. 365 00:19:53,000 --> 00:19:54,560 I'm waiting for the aftershock. 366 00:19:55,260 --> 00:19:56,540 Well, here it is. 367 00:19:57,500 --> 00:20:04,179 And now, as an extra special treat, at no additional cost to you, the lush Hula 368 00:20:04,180 --> 00:20:09,240 Palms Hotel is proud to present the Queen of the Islands. 369 00:20:12,000 --> 00:20:16,160 Formerly married to King Kamehameha I, II, and IV. 370 00:20:16,640 --> 00:20:18,800 What happened to King Kamehameha III? 371 00:20:19,180 --> 00:20:20,800 Oh, we were just good old friends. 372 00:20:21,960 --> 00:20:25,270 Queen Pearl, would you like to welcome the Jenkins to the island? 373 00:20:25,680 --> 00:20:30,220 Mary, Lester, in your honor, we're going to do a lulu. 374 00:20:30,720 --> 00:20:34,600 Luau. And now it's your time for the limbo, ma. 375 00:20:34,940 --> 00:20:35,990 Limbo! 376 00:20:36,940 --> 00:20:37,990 All right. 377 00:20:38,260 --> 00:20:40,000 How low can you go? 378 00:20:40,200 --> 00:20:41,250 Yeah. 379 00:21:26,280 --> 00:21:29,999 I just want to say I think it's wonderful that in a time like this you 380 00:21:30,000 --> 00:21:32,110 think of doing something like this for us. 381 00:21:32,300 --> 00:21:34,260 We really appreciate your friendship. 382 00:21:34,261 --> 00:21:36,919 Right, Lester, you want to say something? 383 00:21:36,920 --> 00:21:37,970 It's cold. 384 00:21:40,160 --> 00:21:43,140 Come to think of it, it is cold. It's unusual for Hawaii. 385 00:21:43,191 --> 00:21:45,039 Uh -oh. 386 00:21:45,040 --> 00:21:48,499 I think the heat's gone out in this apartment, too. All right, Lou, let's go 387 00:21:48,500 --> 00:21:51,810 back to the mainland and see if we can fix these heaters. No, thanks. 388 00:21:51,900 --> 00:21:53,880 What? I'd be happy to help you. 389 00:22:13,251 --> 00:22:19,739 And I'm including the two years I spent with the insurance salesman. 390 00:22:19,740 --> 00:22:22,520 The radio said it was five below outside. 391 00:22:23,060 --> 00:22:26,730 Then quick, somebody open the window and let some of that warm air in here. 392 00:22:26,880 --> 00:22:28,340 I thought that we'd eat. 393 00:22:28,660 --> 00:22:30,340 Oh, I think we better wait, Calvin. 394 00:22:30,600 --> 00:22:32,890 We've only got one can of smoked oysters left. 395 00:22:34,160 --> 00:22:35,480 I think we should wait, too. 396 00:22:37,060 --> 00:22:38,160 Is he back home? 397 00:22:38,420 --> 00:22:39,500 Close the door! 398 00:22:40,540 --> 00:22:43,560 I guess not. Well, I've done everything I can think of. 399 00:22:44,780 --> 00:22:48,459 We just gotta hang tight till the repairman get here. Well, I guess we 400 00:22:48,460 --> 00:22:49,600 well make the best of it. 401 00:22:49,601 --> 00:22:52,299 At least we've got our family and our friends together. 402 00:22:52,300 --> 00:22:56,680 Yeah. I fixed it! The heat's back on in all the apartments! 403 00:22:57,540 --> 00:22:58,760 Except this one. 404 00:22:59,180 --> 00:23:00,230 Oh, the heat! 405 00:23:01,180 --> 00:23:02,230 Well, 406 00:23:06,260 --> 00:23:09,600 now I know where the term fair weather friends came from. 407 00:23:10,500 --> 00:23:12,060 Hey, aren't you two gonna come? 408 00:23:12,100 --> 00:23:13,340 What, and leave Hawaii? 409 00:23:16,430 --> 00:23:18,480 And just what are we going to do for heat? 410 00:23:18,770 --> 00:23:20,410 Just leave that to me, baby. 411 00:23:20,460 --> 00:23:25,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.